词条纠错
X

originar

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
西汉-汉西词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「西语助手」授权一个

originar

音标:[oɾiχi'naɾ] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 originar 的动词变位

tr.
产生:
Su intervención originó una disputa. 他发言惹了一场争论.
El uso de la máquina de vapor originó una revolución industrial. 蒸汽机了一场工业革命.


|→prnl.
«de»自,源自. Es helper cop yright
派生
  • original   m.,f. 出生;发源, 原始, 原来, 独创, 独特, 怪诞
  • origen   m. 开始,发端,
  • originalidad   f. 原本性,原始性, 新颖, 新奇
  • originario   adj. 原来, 最初

近义词
causar,  ocasionar,  dar lugar a,  atraer,  dar pie a,  dar comienzo a,  dar inicio a,  empezar,  iniciar,  provocar,  arrancar,  dar motivo a,  dar origen a,  emprender,  implicar,  motivar,  principiar,  propiciar,  suscitar,  comenzar,  dar principio a,  generar,  acarrear,  armar,  arrastrar,  concretar,  conllevar,  efectuar,  entrañar,  hacer,  inducir,  inspirar,  labrar,  llevar,  llevar a,  llevar aparejado,  meter,  operar,  poner en marcha,  producir,  determinar,  irrogar,  mover,  reportar,  entamar,  largar
ser causado a

反义词
impedir,  prevenir,  imposibilitar,  estorbar,  conjurar,  dificultar,  echar por tierra,  frustrar,  obstar,  bloquear,  obstaculizar,  embarazar,  poner barreras a,  embargar,  empecer,  alejar,  atrasar,  entorpecer,  evitar,  interferir,  obstruir,  poner fin a,  prohibir,  retrasar,  coartar,  dejar con un palmo de narices,  detener,  estancar,  estropear,  hacer fracasar,  inhibir,  poner trabas a,  vedar,  atorar,  entretener,  obviar,  segar,  entrabar

联想词
ocasionar造成;provocar挑衅;desencadenar去掉锁链;producir生产;causar造成;generar繁殖;derivar向;conllevar意味;surgir冒出;ocurrir发生;acarrear搬运;

El grupo de tareas contribuyó con análisis de imágenes a la labor de socorro y rehabilitación con motivo de la reciente catástrofe originada por el tsunami en el Océano Índico.

该工作队为最近印度洋海啸救灾和建工作提供了图像分析。

Como el Grupo señaló en su primer informe "F4", hay pruebas de que los derrames de petróleo originados por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq contaminaron algunas partes del medio marino del Irán.

正如小组在第一批“F4”类索赔报告中表示,有证据显示伊拉克入侵和占领科威特造成溢油污染了伊朗一些海洋环境。

El Irán afirma que ello originó importantes pérdidas de la producción agrícola debido al menor rendimiento de varios cultivos en las zonas afectadas.

伊朗表示这农业产量受到严损失,因为受影响地区一些农作物产量下降。

El carácter cada vez más complejo de los problemas que originan los conflictos contemporáneos requiere que mejore la planificación integral y el despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz de múltiples funciones, el fortalecimiento y la coordinación entre los diversos componentes de las misiones y su cooperación en el ámbito de su responsabilidad con otras presencias internacionales.

当代冲突复杂性要求改进多功能维和行动综合规划和部署,加强特派团各单位之间协调及其在自己负责地区内同其他国际组织相互配合。

La coordinación estrecha entre las autoridades de los Estados en que se originan los fondos benéficos y las de los Estados en que se llevan a cabo los proyectos también es un modo útil de limitar el desvío de los fondos.

慈善资金产生国当局与项目实施国当局进行密切协调,也是限制基金流入错误渠道有益途径。

Prácticamente cada continente tiene algún tipo de zona en que hay libertad de circulación o no se necesita visado, la mayoría de las cuales se originó o sigue existiendo sobre la base del principio del libre comercio.

几乎每一个大陆都有某种自由行动和/或免签证区,大部分根据自由贸易原则建立并延续下来。

Existen diferentes soluciones al problema, particularmente entre los Estados donde se originan las remesas y los Estados que las reciben.

对待这一态度不同,尤其是在汇款来源国与汇款接收国之间。

Ningún Estado tiene derecho a inmiscuirse en los asuntos internos de los países donde se origine un problema ni mucho menos a intervenir o insistir en imponer su voluntad para erradicar sus causas.

没有一个国家有权干预发生了其他国家内部事务,更不能加以干涉或为了根除原因而坚持强加它意志。

El Comité insta también al Estado Parte a que ponga remedio a las causas que originan esos problemas.

委员会还敦促缔约国从根本上解决这些

Una cuestión que plantearon primordialmente los países Partes desarrollados fue la necesidad de que se definiera con mucha más claridad la división de responsabilidades entre la secretaría y el MM a fin de evitar la actual superposición y duplicación de actividades, que ha originado rivalidad entre las dos entidades, una rendición de cuentas insuficiente en algunos ámbitos y falta de coherencia en las relaciones con los asociados externos.

所提出一个(主要由发达国家缔约方提出)是:有必要更加明确地划分秘书处与全球机制之间职责,以避免目前存在活动叠和复现象,这种现象造成了这两个实体之间竞争,致某些方面责任划分不当,并得与外部伙伴关系缺乏连贯一致性。

Nuestra segunda consideración se origina en nuestra experiencia en los Grandes Lagos, región que ha sufrido una de las tragedias humanitarias más graves —el genocidio de Rwanda— así como guerras e inestabilidad y una corriente de refugiados que ha sobrecargado no solamente a los países que acogen a estos refugiados, sino incluso al propio régimen reglamentario.

我们第二项主张产生于我们在大湖区经验,该区域遭遇了一场最严人道主义悲剧——卢旺达种族灭绝——以及战争、不稳定和难民涌入,不仅对接受难民国家,而且甚至对管理制度本身造成了过度负担。

Estos países se oponen en particular a que los países desarrollados concedan patentes sobre genes aislados que procedan de materiales tomados de países en desarrollo u originados en ellos.

这些国家特别反对发达国家对于自于或原产于发展中国家材料中分离出基因发放专利。

El Grupo de Trabajo está de acuerdo en que el problema de los refugiados está estrechamente vinculado a un problema político originado hace más de medio siglo y en que sigue siendo fundamental resolver este problema de una vez por todas de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas en la materia.

工作组一致认为,难民根源在于半个多世纪之前所产生政治,必须依照联合国所有相关决议,果断地解决这个

Aunque la reciente retirada de las fuerzas de ocupación de Gaza y ciertas partes de la Ribera Occidental ha generado un entorno relativamente positivo, el ciclo de la violencia continúa a causa del estrangulamiento económico, la división, el asedio, el encerramiento originado por el muro de separación y la constante obstrucción por Israel de la aplicación real de la hoja de ruta.

但是由于经济受到钳制,因隔离墙造成分割、长期处于围攻和包围状态以及以色列继续阻挠真正实施“路线图”,结果巴勒斯坦暴力活动持续不断。

Ésta debe propugnar tanto la generación de empleo como la mejora de las condiciones laborales, que son las que han originado la pobreza.

消除贫穷不仅应以创造就业机会为基础,而且还应该改善工作条件,这首先就有益于消除贫穷。

En su opinión, ¿origina el método de puesta en vigor diferencias esenciales entre legislación que da efecto a la Convención y las disposiciones de ésta, y de ser así, en qué aspecto?

7 在贵国看来,实施方法是否导致实施立法和《纽约公约》规定之间大差异,如是,在哪些方面?

El mantenimiento prolongado de una situación que se originó en el siglo XIX no crea por sí mismo derecho de ninguna clase para la Potencia ocupante.

长期保留在19世纪形成殖民地状态这一事实本身并不赋予占领国任何权利。

A ese respecto, la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Hyogo, ha brindado a la comunidad internacional la oportunidad de replantearse las estrategias para reducir las causas que originan los desastres.

在此方面,在兵库举行减少灾害世界会议为国际社会新思考减少灾害根源战略提供了一个机会。

Además, los conflictos violentos originan y agudizan divisiones que resultan muy difíciles de superar.

此外,暴力冲突也造成和加强了极难消除分裂。

En la interrelación entre conflicto y pobreza influyen a menudo las desigualdades de grupo, esto es, las que se originan entre grupos sociales diferentes en función de sus características étnicas, sociales, regionales o de otro tipo.

冲突和贫穷之间互相关系常常受到基于群体不平等影响,即受到基于族裔、社会、地区及其他特点不同社会群体之间形成不平等影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 originar 的西语例句

用户正在搜索


propioceptor, propionilo, proplástida, propnéustico, propodeo, propodio, propóleos, proponer, proponerse, proporción,

相似单词


origenismo, origenista, original, originalidad, originalmente, originar, originariamente, originario, orilla, orilla del mar,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。