Se propone efectuar un viaje durante estas vacaciones de verano.
他打算这暑假旅行。
Se propone efectuar un viaje durante estas vacaciones de verano.
他打算这暑假旅行。
Efectuamos una investigación exhaustiva para comprender mejor este asunto.
我们做了一透彻的研究一遍更好的理解这
。
Está efectuando una multiplicación.
他在做乘法。
El aterrizaje se efectuó sin dificultades.
飞机顺利着陆。
El PNUD explicó que, igual que en el pasado, se proporcionaría un informe final después de una fecha de cierre posterior, que no se especificaba, y que no se había cambiado la práctica de larga data de emitir informes preliminares y posteriormente un informe definitivo de final de año; que los organismos siempre habían efectuado los asientos en los libros en su año en curso sobre la base de los informes preliminares, y que los ajustes que se consignasen en el informe definitivo siempre habían sido registrados por los organismos en el año subsiguiente.
开发计划署解释说,最后告将在今后提供,但具体结算日期最初并未说明,并说,现印发初步
告、后来再印发年末最后
告的长期做法没有改变;各机构历来根据初步
告将款目入当年账,而将最后
告列
的一切调整入次年账。
Se ha señalado que en algunos ramos entre el 80% y el 90% del transporte por servicio de línea se efectúa en el marco de este último tipo de contrato, y que dada la tendencia cada vez mayor hacia la concentración en el sector del transporte marítimo por servicio de línea y la tendencia a formar alianzas en el sector mundial de los transitarios de carga, resulta previsible que el recurso a este tipo de contrato sea cada vez más frecuente en todo el mundo.
据告,在一些行业中,80-90%的班轮运输是根据这
进行的,随着班轮航运业日益集中的趋势以及全球货物代运业各种结盟的出现,这
的使用将可能在全球更为普遍。
Por consiguiente, opina que no deberían hacerse cambios antes de efectuar una evaluación apropiada y de consultar a todas las partes interesadas.
他因此认为,任何改革只有在进行适当评价并与所有有关利益方协商之后才能作出。
En Nepal se efectuó una evaluación de los efectos de las minas terrestres y las municiones sin estallar sobre las mujeres y los niños, y el UNICEF tomó la iniciativa en la coordinación de las actividades de formación sobre el peligro de las minas.
在尼泊尔,展开了地雷和未爆弹药对妇女和儿童的影响的评估,儿童基金会带头协调认识地雷危险的教育。
Según la supervisión efectuada hasta la fecha, el CIDA alcanzará la meta de inversión general de 2.800 millones de dólares (canadienses) y podría superar esa cifra.
迄今的监测表明,国际开发署将实现28亿加元的整体投资目标并可能会超过这数字。
Estos programas prestan ayuda para convertir propiedades no residenciales en residenciales, establecer normas mínimas de higiene y seguridad en las viviendas en propiedad o de alquiler y en las pensiones, efectuar reparaciones de urgencia en las casas de zonas rurales, para que las viviendas sean accesibles a las personas con discapacidades y para reparar, rehabilitar y mejorar los albergues para las víctimas de la violencia doméstica, así como para adquirir o construir nuevos albergues o viviendas de alojamiento provisional.
这些方案提供援助,将非住宅财产转化成住宅财产,将自有住宅及出租和公寓单元提升到符最低水平的健康和安全标准,完成农村地区住宅的紧急修葺,使残疾人能得到住房,并修复、复原和改善家庭暴力受害者的庇护所,以及在必要情况下获得或修建新的庇护所或第二阶段住房。
En primer lugar, debe efectuarse una investigación internacional sobre el destino de las numerosas personas desaparecidas de los campamentos de Tindouf.
首先,必须对在廷杜夫难民营失踪的众多人员的命运进行国际调查。
Durante la pasada semana, las fuerzas de ocupación israelíes efectuaron 23 incursiones militares en el territorio palestino ocupado.
过去几周,以色列占领军对被占领巴勒斯坦领土进行23次以上的军事入侵。
En su segundo informe, Guatemala indicó que la congelación de los fondos la efectúa un Magistrado a petición del Fiscal Público General.
危地马拉的第二次告说,冻结资金是法官在检察官的要求下实行的。
También se introdujo un vínculo con el PIB para efectuar pagos extraordinarios si el PIB real superaba el PIB básico de referencia previsto por el Gobierno argentino.
国民生产总值进行联系,允许在国内生产总值实际真职超出阿根廷政府所预期的国内生产总值基数时进行额外的支付。
No obstante, entre un 10% y un 15% de los gastos siguen efectuándose en otras monedas, principalmente en dólares de los Estados Unidos.
但是,仍有10%至15%的支出用其他货币计算,主要是美元。
Una importante esfera de intervención es la de la ayuda a los países en desarrollo para que mejoren su capacidad y estén en condiciones de lograr el reconocimiento internacional de los certificados que emitan, así como de los análisis, calibraciones y ensayos efectuados en sus laboratorios, mediante su inserción en acuerdos de reconocimiento mutuo concluidos con países industrializados y con países en desarrollo.
D.8. 一重要的干预领域是协助发展中国家提高能力,以便能够通过将当地证书和实验室分析、校准和测试纳入与工业化国家和发展中国家订立的相互承认协定而使其获得国际承认。
Estamos convencidos de que la mayor parte de la labor en este ámbito debe seguir efectuándose según las modalidades establecidas.
我们深信,应继续在上面提到的框架内进行这领域中的大部分工作。
Sin la auditoría de los estados financieros, la investigación de las denuncias, la evaluación del rendimiento de los programas y el resto de exámenes efectuados por esos órganos, el personal directivo interno y los órganos rectores carecerían de una evaluación imparcial del funcionamiento de la Organización o, cuando se detectasen irregularidades, no podrían depurar responsabilidades.
不对财务表进行审计,不对指控进行调查,不评价方案业绩,这些机构不进行所有其他审查,则内部管理当局和理事机构就无法公正地评估联
国开展工作的情况,在查出缺陷时,也无法追究有关人员的责任。
Se pidió al Departamento de Gestión que examinase los métodos de evaluación de la actuación profesional de otras organizaciones similares, con vistas a proponer un conjunto de indicadores cualitativos y cuantitativos de la actuación profesional que abarcasen las funciones relativas a los programas y a la gestión, de forma que se pudiese efectuar una evaluación de alto nivel de la actuación profesional del personal directivo superior.
要求管理部对其他等组织评估业绩的方法进行审查,以期提出建议,规定一套既包括方案编制职能又包括管理职能的数量和质量业绩指标,以便能够在高级别对高层管理人员的业绩进行评估。
A la luz de las constituciones y leyes promulgadas por la República Centroafricana se efectuará un análisis de la forma en que nuestro país ha aplicado las disposiciones del artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
根据中非共和国的宪法和法律,我们将分析我国为执行《公民权利和政治权利国际公约》第25条所采取的步骤。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。