Exhortamos a la Asamblea a alejarse del abismo.
我们敦促大会从悬崖边缘后退。
Exhortamos a la Asamblea a alejarse del abismo.
我们敦促大会从悬崖边缘后退。
Me parece que la formulación que ha presentado se aleja un poco de lo que acordamos.
我们确实认为,她的提法与我们同意的东西有点相去甚远。
Nadie acertó con sus disparos, y los otros buques se alejaron de la zona a gran velocidad.
双方都没有被击中,对方船只迅驶离了这一地区。
Por lo tanto se aleja en busca de otros pastos, lo cual supone más trabajo para los pastores.
因此,它们游荡到其他地方寻找牧场,这就增加了牧民的劳动。
La misión reconoce que esta propuesta se aleja de la letra -pero no del espíritu— del Acuerdo de Arusha.
评估团确认,这项建议与《阿鲁沙协定》的文字——尽管不是精神——有所差异。
Tras haber aceptado negociar con Europa, el Irán se alejó unilateralmente de las conversaciones y reinició sus programas nucleares.
在同意与欧洲谈判之后,伊朗单方面退出谈判,并重新开始其核计划。
Los civiles desplazados que viven en los campamentos siguen denunciando ataques de milicias o bandidos cuando se alejan de los campamentos.
生活在营地里的流离失所者报告,他们到营地外面时仍然遭到民兵或匪徒的攻击。
Parece que se alejan las perspectivas de un desarrollo sostenible, pues cada día se acelera más la apropiación empresarial de tierras.
可持续发展前景还很渺茫,因为公司大规模争夺土地现象正在日益加剧。
Más directamente, desvía recursos a los ricos, que pueden permitirse sobornar, y los aleja de los pobres, que no lo pueden hacer.
最直接的情况是,腐败将资有能力行贿的富人,因而使无法行贿的穷人失去资。
Convendría en este aspecto apoyarse en algunas reglas esenciales de las que tiende a alejarse el proyecto de convención en su estado actual.
在这方面,遵守某些基本规则将是明智的,而目前的公约草案似乎正在背离这些规则。
El uso constante del terrorismo por las organizaciones terroristas palestinas amenaza con seguir desestabilizando la región y aleja aún más las perspectivas de paz.
巴勒斯坦恐怖组织继续进行恐怖主义行动会使该地区更加不稳定,使和平前景更为遥远。
Insistir exclusivamente en la no proliferación y a la vez alejarse de las garantías de no utilización de las armas nucleares es esconderse de la realidad.
只坚持不扩散而不作出不使用核武器的保证,是回避现实。
Sin embargo, el apartado a) del párrafo 1 se aleja del texto por cuanto se refiere al “estado natural” de un acuífero y no enumera los factores naturales.
但是,第1款(a)项却略有不同,提到含水层的“自然状况”,没有列举自然因素。
También observó que, al compartir recursos hídricos limitados y hacer frente a la demanda cada vez mayor de agua, era importante alejarse de la noción del “juego de suma cero”.
委员会还指出,在分享有限的水资并解决日益增加需水量的问题上必须摒弃“非赢即输”的观念。
Con frecuencia, se alejaba por un tiempo a los recién llegados en pequeños departamentos de edificios de cuatro plantas a la espera de que se les entregara una vivienda reconstruida.
新到的定居者常常被直接安排到那些分四层的房屋中的小套房中临时住下,等候分配重建住房。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳捕鱼船队远离海岸,捕捞越来越稀少的鱼类的反馈循环。
Pero también sesga las decisiones en favor de operaciones con densidad de capitaly las aleja de las empresas con mayor densidad de mano de obra que más probablemente beneficiarán a los pobres.
同时,腐败还使决策发生偏颇,使之有利于资本密集型企业……,使那些更可能造福穷人的劳力密集型活动失去资。
Está emergiendo un concepto de sociedad global en que las relaciones entre el Norte y el Sur están cambiando, alejándose en particular del modelo caracterizado por las funciones de dador y receptor.
南北关系有所变,最明显的是,南北关系脱离了施舍和接收的模式,随着这种变化,出现了全球社会的概念。
No obstante, siguen siendo abrumadores los retos que plantean la reconstrucción de las comunidades y la reorientación de las personas —en particular de los jóvenes— para alejarlas de los comportamientos sociales desviados.
然而,重建各个社区和引导人民——特别是我国青年——摈弃异常社会行为的挑战仍令人生畏。
El ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita es también un elemento esencial de la metodología, dado que garantiza que la carga se aleje de los países con menor capacidad de pago.
低人均收入调整也是此方法的一个素,因为这一调整确保移支付能力最低国家的负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。