西语助手
  • 关闭

tr.
1. 抛弃,放弃:
~ a uno 遗弃某人.
~ un cargo 放弃一个职位.
Ha abandonado la idea de marcharse hoy. 他打消了今天走想法.
No hay que ~ la vigilancia. 不要失去警惕.


2. 放开, 松开, 放下:

No abandona el libro ni para dormir. 他连睡觉也不放下书本.
No abandona nunca su sonrisa. 他总是面带笑容.


3. 弃置不用:

Este año hemos abandonado pronto los abrigos. 今年我们老早就不穿大衣了.
En aquel punto abandonan los coches y continúan a pie. 在那儿他们下了汽车改为步行.


4. 不顾, 不理睬:

~ las reglas de cortesía 不顾礼节.

5. 离开:

~ el campamento 离开营地.
~ el lecho 起床.
Nunca ha abandonado su tierra. 他从来也没有离开过家乡.
No le ha abandonado nunca el buen humor. 他总是心情愉快.


6. «a» 听凭…处置, 任…摆布:

~ la nave al viento 让船随风飘流. U.t.prnl.

|→ prnl.

1. 自暴自弃, 灰心:

Un alma fuerte nunca se abandona. 意志人从不自暴自弃.

2. 不修边幅:

Uno no debe ~se. —个人不该邋里邋遢.

3. «a; alegría, dolor, desesperación» 耽于, 沉溺于.

西 语 助 手
助记
源于法语单词 abandonner,可理解为 a-(向)+ bandon(古法语单词,表“权权”之意)+ -ar(动词后缀)→ 置身于他人之下 → 引申为“放弃”等含义
派生

近义词
desasistir,  dar la espalda a,  desamparar,  descuidar,  dejar plantado,  desolar,  dejar,  desatender,  olvidar,  traicionar,  abandonar completamente,  abandonar en una situación difícil,  abandonar para siempre,  arrinconar,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  descuidarse de,  hacer abandono de,  hacer poco caso a,  volver la espalda a,  volver las espaldas a,  dejar con los crespos hechos,  dejar en la estacada,  dejar en las astas del toro,  derelinquir
renunciar a,  descartar,  olvidarse de,  abdicar a,  abortar,  abstenerse de,  desechar,  renegar de,  renunciar,  salir de,  abdicar,  abnegar,  desistir
largarse de,  partir de,  partir desde
dejar de intentar,  rendirse,  abandonar la tarea,  cejar,  claudicar,  darse por vencido,  resignar,  dar pie atrás,  abandonar la lucha,  abandonar por cansancio,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  dimitir,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
deshacerse de,  dejar atrás,  eliminar,  librarse de,  romper con
dejar de hacer negocios con

反义词
amparar,  refugiar,  cobijar,  escudar,  proteger,  acoger,  aconchar,  guarecer,  resguardar,  preservar,  abrigar,  acorazar,  albergar,  dar asilo,  dar cobijo a,  dejar a salvo,  abroquelar,  anidar,  blindar
perseverar en,  continuar,  insistir en,  seguir con
proseguir,  no dejar de,  pasar,  quedar,  ir,  mantenerse,  permanecer,  seguir,  seguir adelante,  vivir,  no parar de,  quedarse

联想词
retirarse离开,撤退,退休,回家,就寝;regresar返回,回来,回去;renunciar放弃;marcharse离开;retornar使放回;irse走开,走掉,离去;alejarse离开,远离;huir逃跑;trasladarse搬迁,迁移;volver翻;apartarse让开,闪开;

Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.

抛弃时候我真很伤心

La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.

绝对不能放弃寻找这个神奇戒指

Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.

路易莎今天特别忧伤因为她男朋友抛弃了她

Abandonó en el final de los comicios.

在最后大选中他放弃了。

Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.

冰雪解冻之后他们离开了冬天宿营地。

Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.

当看到她进来时候,他急急忙忙地离开了教室。

No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.

不获全胜我们绝不罢休。

Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.

除非遇到严重问题,妇女很少会离家出走。

Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.

在经济危机时候,女孩最先退学。

Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.

因此,我们继续要求参与转运核废料国家停止这种做法。

Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.

等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们城市。

Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.

她是位对孩子很明智妇女,既不迫他们,但又不放任他们

Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.

一旦结婚,她们可能会放弃学业。

No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.

我们现在绝不能背弃这些承诺和义务。

“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.

“牵上你们牲口,滚开,离开这个村庄。”

Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.

人们离开家园时并不通知政府。

Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.

出租车经营者主动放弃了这一协议,因此,没有处以罚款。

El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.

其目是要逼取口供,使他不能参加政治活动。

No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.

我们决不能放弃希望,应当继续寻求共识。

Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?

我们是否因此要放弃“先标准后地位”政策?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abandonar 的西班牙语例句

用户正在搜索


肺癌, 肺病, 肺的, 肺腑, 肺活量, 肺结核, 肺结核的, 肺结核患者, 肺脓肿, 肺泡,

相似单词


abanderamiento, abanderar, abanderizar, abandonado, abandonamiento, abandonar, abandonismo, abandonista, abandono, abanicar,

tr.
1. 抛,放
~ a uno 遗某人.
~ un cargo 放一个职位.
Ha abandonado la idea de marcharse hoy. 他打消了今天走的想法.
No hay que ~ la vigilancia. 去警惕.


2. 放开, 松开, 放下:

No abandona el libro ni para dormir. 他连睡觉也放下书本.
No abandona nunca su sonrisa. 他总是面带笑容.


3. 用:

Este año hemos abandonado pronto los abrigos. 今年我们老早就穿大衣了.
En aquel punto abandonan los coches y continúan a pie. 在那儿他们下了汽车改为步行.


4. 顾, 理睬:

~ las reglas de cortesía 顾礼节.

5. 离开:

~ el campamento 离开营地.
~ el lecho 起床.
Nunca ha abandonado su tierra. 他从来也没有离开过家乡.
No le ha abandonado nunca el buen humor. 他总是心情愉快.


6. «a» 听凭…处置, 任…摆布:

~ la nave al viento 让船随风飘流. U.t.prnl.

|→ prnl.

1. 自暴自, 灰心:

Un alma fuerte nunca se abandona. 意志坚强的人从自暴自.

2. 修边幅:

Uno no debe ~se. —个人该邋里邋遢的.

3. «a; alegría, dolor, desesperación» 耽于, 沉溺于.

西 语 助 手
助记
源于法语单词 abandonner,可理解为 a-(向)+ bandon(古法语单词,表“权利、管辖权”之意)+ -ar(动词后缀)→ 置身于他人管辖之下 → 引申为“放”等含义
派生

近义词
desasistir,  dar la espalda a,  desamparar,  descuidar,  dejar plantado,  desolar,  dejar,  desatender,  olvidar,  traicionar,  abandonar completamente,  abandonar en una situación difícil,  abandonar para siempre,  arrinconar,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  descuidarse de,  hacer abandono de,  hacer poco caso a,  volver la espalda a,  volver las espaldas a,  dejar con los crespos hechos,  dejar en la estacada,  dejar en las astas del toro,  derelinquir
renunciar a,  descartar,  olvidarse de,  abdicar a,  abortar,  abstenerse de,  desechar,  renegar de,  renunciar,  salir de,  abdicar,  abnegar,  desistir
largarse de,  partir de,  partir desde
dejar de intentar,  rendirse,  abandonar la tarea,  cejar,  claudicar,  darse por vencido,  resignar,  dar pie atrás,  abandonar la lucha,  abandonar por cansancio,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  dimitir,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
deshacerse de,  dejar atrás,  eliminar,  librarse de,  romper con
dejar de hacer negocios con

反义词
amparar,  refugiar,  cobijar,  escudar,  proteger,  acoger,  aconchar,  guarecer,  resguardar,  preservar,  abrigar,  acorazar,  albergar,  dar asilo,  dar cobijo a,  dejar a salvo,  abroquelar,  anidar,  blindar
perseverar en,  continuar,  insistir en,  seguir con
proseguir,  no dejar de,  pasar,  quedar,  ir,  mantenerse,  permanecer,  seguir,  seguir adelante,  vivir,  no parar de,  quedarse

联想词
retirarse离开,撤退,退休,回家,就寝;regresar返回,回来,回去;renunciar;marcharse离开;retornar使放回;irse走开,走掉,离去;alejarse离开,远离;huir逃跑;trasladarse搬迁,迁移;volver翻;apartarse让开,闪开;

Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.

我的时候我真的很伤心

La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.

绝对这个神奇的戒指

Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.

路易莎今天特别忧伤因为她的男朋友了她

Abandonó en el final de los comicios.

在最后的大选中他了。

Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.

冰雪解冻之后他们离开了冬天的宿营地。

Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.

当看到她进来的时候,他急急忙忙地离开了教室。

No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.

获全胜我们绝罢休。

Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.

除非遇到严重问题,妇女很少会离家出走。

Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.

在经济危机的时候,女孩最先退学。

Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.

因此,我们继续求参与转运核废料的国家停止这种做法。

Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.

等到我们做好准备并自给自足时,我们就会求多国部队离开我们的城市。

Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.

她是位对孩子很明智的妇女,既强迫他们,但又放任他们

Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.

一旦结婚,她们可能会学业。

No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.

我们现在绝这些承诺和义务。

“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.

“牵上你们的牲口,滚开,离开这个村庄。”

Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.

人们离开家园时并通知政府。

Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.

出租车经营者主动了这一协议,因此,没有处以罚款。

El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.

其目的是逼取口供,使他参加政治活动。

No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.

我们决希望,应当继续求共识。

Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?

我们是否因此“先标准后地位”政策?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abandonar 的西班牙语例句

用户正在搜索


废弛, 废除, 废除的, 废除契约, 废除主义者, 废黜, 废话, 废话连篇, 废旧物品, 废料,

相似单词


abanderamiento, abanderar, abanderizar, abandonado, abandonamiento, abandonar, abandonismo, abandonista, abandono, abanicar,

tr.
1. 抛弃,放弃:
~ a uno 遗弃某人.
~ un cargo 放弃一个职位.
Ha abandonado la idea de marcharse hoy. 他打消了今天走的想法.
No hay que ~ la vigilancia. 不要失去警惕.


2. 放开, 松开, 放下:

No abandona el libro ni para dormir. 他连睡觉也不放下书本.
No abandona nunca su sonrisa. 他总是面带笑容.


3. 弃置不用:

Este año hemos abandonado pronto los abrigos. 今年早就不穿大衣了.
En aquel punto abandonan los coches y continúan a pie. 在那儿他下了汽车改为步行.


4. 不顾, 不理睬:

~ las reglas de cortesía 不顾礼节.

5. 开:

~ el campamento 开营地.
~ el lecho 起床.
Nunca ha abandonado su tierra. 他从来也没有开过家乡.
No le ha abandonado nunca el buen humor. 他总是心情愉快.


6. «a» 听凭…处置, 任…摆布:

~ la nave al viento 让船随风飘流. U.t.prnl.

|→ prnl.

1. 自暴自弃, 灰心:

Un alma fuerte nunca se abandona. 意志坚强的人从不自暴自弃.

2. 不修边幅:

Uno no debe ~se. —个人不该邋里邋遢的.

3. «a; alegría, dolor, desesperación» 耽于, 沉溺于.

西 语 助 手
助记
源于法语单词 abandonner,可理解为 a-(向)+ bandon(古法语单词,表“权利、管辖权”之意)+ -ar(动词后缀)→ 置身于他人管辖之下 → 引申为“放弃”等含义
派生

近义词
desasistir,  dar la espalda a,  desamparar,  descuidar,  dejar plantado,  desolar,  dejar,  desatender,  olvidar,  traicionar,  abandonar completamente,  abandonar en una situación difícil,  abandonar para siempre,  arrinconar,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  descuidarse de,  hacer abandono de,  hacer poco caso a,  volver la espalda a,  volver las espaldas a,  dejar con los crespos hechos,  dejar en la estacada,  dejar en las astas del toro,  derelinquir
renunciar a,  descartar,  olvidarse de,  abdicar a,  abortar,  abstenerse de,  desechar,  renegar de,  renunciar,  salir de,  abdicar,  abnegar,  desistir
largarse de,  partir de,  partir desde
dejar de intentar,  rendirse,  abandonar la tarea,  cejar,  claudicar,  darse por vencido,  resignar,  dar pie atrás,  abandonar la lucha,  abandonar por cansancio,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  dimitir,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
deshacerse de,  dejar atrás,  eliminar,  librarse de,  romper con
dejar de hacer negocios con

反义词
amparar,  refugiar,  cobijar,  escudar,  proteger,  acoger,  aconchar,  guarecer,  resguardar,  preservar,  abrigar,  acorazar,  albergar,  dar asilo,  dar cobijo a,  dejar a salvo,  abroquelar,  anidar,  blindar
perseverar en,  continuar,  insistir en,  seguir con
proseguir,  no dejar de,  pasar,  quedar,  ir,  mantenerse,  permanecer,  seguir,  seguir adelante,  vivir,  no parar de,  quedarse

联想词
retirarse开,撤退,退休,回家,就寝;regresar返回,回来,回去;renunciar放弃;marcharse开;retornar使放回;irse走开,走掉,去;alejarse开,远;huir;trasladarse搬迁,迁移;volver翻;apartarse让开,闪开;

Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.

抛弃的时候真的很伤心

La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.

绝对不能放弃寻找这个神奇的戒指

Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.

路易莎今天特别忧伤因为她的男朋友抛弃了她

Abandonó en el final de los comicios.

在最后的大选中他放弃了。

Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.

冰雪解冻之后他了冬天的宿营地。

Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.

当看到她进来的时候,他急急忙忙地了教室。

No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.

不获全胜绝不罢休。

Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.

除非遇到严重问题,妇女很少会家出走。

Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.

在经济危机的时候,女孩最先退学。

Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.

因此,继续要求参与转运核废料的国家停止这种做法。

Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.

等到做好准备并自给自足时,就会要求多国部队的城市。

Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.

她是位对孩子很明智的妇女,既不强迫他,但又不放任

Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.

一旦结婚,她可能会放弃学业。

No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.

现在绝不能背弃这些承诺和义务。

“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.

“牵上你的牲口,滚开,这个村庄。”

Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.

家园时并不通知政府。

Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.

出租车经营者主动放弃了这一协议,因此,没有处以罚款。

El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.

其目的是要逼取口供,使他不能参加政治活动。

No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.

决不能放弃希望,应当继续寻求共识。

Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?

是否因此要放弃“先标准后地位”政策?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 abandonar 的西班牙语例句

用户正在搜索


废寝忘食的工作, 废寝忘食地工作, 废然, 废人, 废石, 废水, 废铁, 废物, 废物堆, 废物箱,

相似单词


abanderamiento, abanderar, abanderizar, abandonado, abandonamiento, abandonar, abandonismo, abandonista, abandono, abanicar,

tr.
1. 抛,放
~ a uno 某人.
~ un cargo 放一个职位.
Ha abandonado la idea de marcharse hoy. 打消了今天走的想法.
No hay que ~ la vigilancia. 不要失去警惕.


2. 放开, 松开, 放下:

No abandona el libro ni para dormir. 连睡觉也不放下书本.
No abandona nunca su sonrisa. 总是面带笑容.


3. 置不用:

Este año hemos abandonado pronto los abrigos. 今年我们老早就不穿大衣了.
En aquel punto abandonan los coches y continúan a pie. 在那儿们下了汽车改为步行.


4. 不顾, 不理睬:

~ las reglas de cortesía 不顾礼节.

5. 离开:

~ el campamento 离开营地.
~ el lecho 起床.
Nunca ha abandonado su tierra. 从来也没有离开过.
No le ha abandonado nunca el buen humor. 总是心情愉快.


6. «a» 听凭…处置, 任…摆布:

~ la nave al viento 让船随风飘流. U.t.prnl.

|→ prnl.

1. 自暴自, 灰心:

Un alma fuerte nunca se abandona. 意志坚强的人从不自暴自.

2. 不修边幅:

Uno no debe ~se. —个人不该邋里邋遢的.

3. «a; alegría, dolor, desesperación» 耽于, 沉溺于.

西 语 助 手
助记
源于法语单词 abandonner,可理解为 a-(向)+ bandon(古法语单词,表“权利、管辖权”之意)+ -ar(动词后缀)→ 置身于人管辖之下 → 引申为“放”等含义
派生

近义词
desasistir,  dar la espalda a,  desamparar,  descuidar,  dejar plantado,  desolar,  dejar,  desatender,  olvidar,  traicionar,  abandonar completamente,  abandonar en una situación difícil,  abandonar para siempre,  arrinconar,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  descuidarse de,  hacer abandono de,  hacer poco caso a,  volver la espalda a,  volver las espaldas a,  dejar con los crespos hechos,  dejar en la estacada,  dejar en las astas del toro,  derelinquir
renunciar a,  descartar,  olvidarse de,  abdicar a,  abortar,  abstenerse de,  desechar,  renegar de,  renunciar,  salir de,  abdicar,  abnegar,  desistir
largarse de,  partir de,  partir desde
dejar de intentar,  rendirse,  abandonar la tarea,  cejar,  claudicar,  darse por vencido,  resignar,  dar pie atrás,  abandonar la lucha,  abandonar por cansancio,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  dimitir,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
deshacerse de,  dejar atrás,  eliminar,  librarse de,  romper con
dejar de hacer negocios con

反义词
amparar,  refugiar,  cobijar,  escudar,  proteger,  acoger,  aconchar,  guarecer,  resguardar,  preservar,  abrigar,  acorazar,  albergar,  dar asilo,  dar cobijo a,  dejar a salvo,  abroquelar,  anidar,  blindar
perseverar en,  continuar,  insistir en,  seguir con
proseguir,  no dejar de,  pasar,  quedar,  ir,  mantenerse,  permanecer,  seguir,  seguir adelante,  vivir,  no parar de,  quedarse

联想词
retirarse离开,撤退,退休,回,就寝;regresar返回,回来,回去;renunciar;marcharse离开;retornar使放回;irse走开,走掉,离去;alejarse离开,远离;huir逃跑;trasladarse搬迁,迁移;volver翻;apartarse让开,闪开;

Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.

我的时候我真的很伤心

La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.

绝对不能寻找这个神奇的戒指

Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.

路易莎今天特别忧伤因为她的男朋友了她

Abandonó en el final de los comicios.

在最后的大选中了。

Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.

冰雪解冻之后离开了冬天的宿营地。

Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.

当看到她进来的时候,急急忙忙地离开了教室。

No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.

不获全胜我们绝不罢休。

Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.

除非遇到严重问题,妇女很少会离出走。

Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.

在经济危机的时候,女孩最先退学。

Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.

因此,我们继续要求参与转运核废料的国停止这种做法。

Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.

等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。

Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.

她是位对孩子很明智的妇女,既不强迫们,但又不放任

Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.

一旦结婚,她们可能会学业。

No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.

我们现在绝不能这些承诺和义务。

“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.

“牵上你们的牲口,滚开,离开这个村庄。”

Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.

人们离开园时并不通知政府。

Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.

出租车经营者主动了这一协议,因此,没有处以罚款。

El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.

其目的是要逼取口供,使不能参加政治活动。

No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.

我们决不能希望,应当继续寻求共识。

Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?

我们是否因此要“先标准后地位”政策?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abandonar 的西班牙语例句

用户正在搜索


沸石, 沸腾, 沸腾的, 沸天震地, 沸溢出, , 费城, 费改税, 费工, 费功夫,

相似单词


abanderamiento, abanderar, abanderizar, abandonado, abandonamiento, abandonar, abandonismo, abandonista, abandono, abanicar,

tr.
1. 抛,放
~ a uno 遗某人.
~ un cargo 放一个职位.
Ha abandonado la idea de marcharse hoy. 他打消了今天走的想法.
No hay que ~ la vigilancia. 要失去警惕.


2. 放开, 松开, 放下:

No abandona el libro ni para dormir. 他连睡觉也放下书本.
No abandona nunca su sonrisa. 他总是面带笑容.


3. 用:

Este año hemos abandonado pronto los abrigos. 今年我们老早就穿大衣了.
En aquel punto abandonan los coches y continúan a pie. 在那儿他们下了汽车改步行.


4. 顾, 理睬:

~ las reglas de cortesía 顾礼节.

5. 离开:

~ el campamento 离开营地.
~ el lecho 起床.
Nunca ha abandonado su tierra. 他从来也没有离开过家乡.
No le ha abandonado nunca el buen humor. 他总是心情愉快.


6. «a» 听凭…处置, 任…摆布:

~ la nave al viento 让船随风飘流. U.t.prnl.

|→ prnl.

1. 自暴自, 灰心:

Un alma fuerte nunca se abandona. 意志坚强的人从自暴自.

2. 边幅:

Uno no debe ~se. —个人该邋里邋遢的.

3. «a; alegría, dolor, desesperación» 耽于, 沉溺于.

西 语 助 手
助记
源于法语单词 abandonner,可理解 a-()+ bandon(法语单词,表“权利、管辖权”之意)+ -ar(动词后缀)→ 置身于他人管辖之下 → 引申“放”等含义
派生

近义词
desasistir,  dar la espalda a,  desamparar,  descuidar,  dejar plantado,  desolar,  dejar,  desatender,  olvidar,  traicionar,  abandonar completamente,  abandonar en una situación difícil,  abandonar para siempre,  arrinconar,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  descuidarse de,  hacer abandono de,  hacer poco caso a,  volver la espalda a,  volver las espaldas a,  dejar con los crespos hechos,  dejar en la estacada,  dejar en las astas del toro,  derelinquir
renunciar a,  descartar,  olvidarse de,  abdicar a,  abortar,  abstenerse de,  desechar,  renegar de,  renunciar,  salir de,  abdicar,  abnegar,  desistir
largarse de,  partir de,  partir desde
dejar de intentar,  rendirse,  abandonar la tarea,  cejar,  claudicar,  darse por vencido,  resignar,  dar pie atrás,  abandonar la lucha,  abandonar por cansancio,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  dimitir,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
deshacerse de,  dejar atrás,  eliminar,  librarse de,  romper con
dejar de hacer negocios con

反义词
amparar,  refugiar,  cobijar,  escudar,  proteger,  acoger,  aconchar,  guarecer,  resguardar,  preservar,  abrigar,  acorazar,  albergar,  dar asilo,  dar cobijo a,  dejar a salvo,  abroquelar,  anidar,  blindar
perseverar en,  continuar,  insistir en,  seguir con
proseguir,  no dejar de,  pasar,  quedar,  ir,  mantenerse,  permanecer,  seguir,  seguir adelante,  vivir,  no parar de,  quedarse

联想词
retirarse离开,撤退,退休,回家,就寝;regresar返回,回来,回去;renunciar;marcharse离开;retornar使放回;irse走开,走掉,离去;alejarse离开,远离;huir逃跑;trasladarse搬迁,迁移;volver翻;apartarse让开,闪开;

Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.

我的时候我真的很伤心

La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.

绝对寻找这个神奇的戒指

Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.

路易莎今天特别忧伤因她的男朋友了她

Abandonó en el final de los comicios.

在最后的大选中他了。

Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.

冰雪解冻之后他们离开了冬天的宿营地。

Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.

当看到她进来的时候,他急急忙忙地离开了教室。

No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.

获全胜我们绝罢休。

Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.

除非遇到严重问题,妇女很少会离家出走。

Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.

在经济危机的时候,女孩最先退学。

Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.

因此,我们继续要求参与转运核废料的国家停止这种做法。

Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.

等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。

Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.

她是位对孩子很明智的妇女,既强迫他们,但又放任他们

Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.

一旦结婚,她们可能会学业。

No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.

我们现在绝这些承诺和义务。

“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.

“牵上你们的牲口,滚开,离开这个村庄。”

Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.

人们离开家园时并通知政府。

Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.

出租车经营者主动了这一协议,因此,没有处以罚款。

El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.

其目的是要逼取口供,使他参加政治活动。

No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.

我们决希望,应当继续寻求共识。

Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?

我们是否因此要“先标准后地位”政策?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 abandonar 的西班牙语例句

用户正在搜索


费力地看, 费罗伦西牙, 费钱, 费钱的, 费神, 费时, 费时的, 费时费力的, 费事, 费心,

相似单词


abanderamiento, abanderar, abanderizar, abandonado, abandonamiento, abandonar, abandonismo, abandonista, abandono, abanicar,

用户正在搜索


分成段, 分成类, 分成派别, 分成畦, 分成三份, 分词, 分爨, 分寸, 分担, 分担风险,

相似单词


abanderamiento, abanderar, abanderizar, abandonado, abandonamiento, abandonar, abandonismo, abandonista, abandono, abanicar,

tr.
1. 抛
~ a uno 遗.
~ un cargo 一个职位.
Ha abandonado la idea de marcharse hoy. 他打消了今天走的想法.
No hay que ~ la vigilancia. 不要失去警惕.


2. 开, 松开, 下:

No abandona el libro ni para dormir. 他连睡觉也不下书本.
No abandona nunca su sonrisa. 他总是面带笑容.


3. 置不用:

Este año hemos abandonado pronto los abrigos. 今年我们老早就不穿大衣了.
En aquel punto abandonan los coches y continúan a pie. 在那儿他们下了汽车改为步行.


4. 不顾, 不理睬:

~ las reglas de cortesía 不顾礼节.

5. 离开:

~ el campamento 离开营地.
~ el lecho 起床.
Nunca ha abandonado su tierra. 他从来也没有离开过家乡.
No le ha abandonado nunca el buen humor. 他总是心情愉快.


6. «a» 听凭…处置, 任…摆布:

~ la nave al viento 让船随风飘流. U.t.prnl.

|→ prnl.

1. 自暴自, 灰心:

Un alma fuerte nunca se abandona. 意志坚强的从不自暴自.

2. 不修边幅:

Uno no debe ~se. —个不该邋里邋遢的.

3. «a; alegría, dolor, desesperación» 耽于, 沉溺于.

西 语 助 手
助记
源于法语单词 abandonner,可理解为 a-(向)+ bandon(古法语单词,表“权利、管辖权”之意)+ -ar(动词后缀)→ 置身于他管辖之下 → 引申为“”等含义
派生

近义词
desasistir,  dar la espalda a,  desamparar,  descuidar,  dejar plantado,  desolar,  dejar,  desatender,  olvidar,  traicionar,  abandonar completamente,  abandonar en una situación difícil,  abandonar para siempre,  arrinconar,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  descuidarse de,  hacer abandono de,  hacer poco caso a,  volver la espalda a,  volver las espaldas a,  dejar con los crespos hechos,  dejar en la estacada,  dejar en las astas del toro,  derelinquir
renunciar a,  descartar,  olvidarse de,  abdicar a,  abortar,  abstenerse de,  desechar,  renegar de,  renunciar,  salir de,  abdicar,  abnegar,  desistir
largarse de,  partir de,  partir desde
dejar de intentar,  rendirse,  abandonar la tarea,  cejar,  claudicar,  darse por vencido,  resignar,  dar pie atrás,  abandonar la lucha,  abandonar por cansancio,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  dimitir,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
deshacerse de,  dejar atrás,  eliminar,  librarse de,  romper con
dejar de hacer negocios con

反义词
amparar,  refugiar,  cobijar,  escudar,  proteger,  acoger,  aconchar,  guarecer,  resguardar,  preservar,  abrigar,  acorazar,  albergar,  dar asilo,  dar cobijo a,  dejar a salvo,  abroquelar,  anidar,  blindar
perseverar en,  continuar,  insistir en,  seguir con
proseguir,  no dejar de,  pasar,  quedar,  ir,  mantenerse,  permanecer,  seguir,  seguir adelante,  vivir,  no parar de,  quedarse

联想词
retirarse离开,撤退,退休,回家,就寝;regresar返回,回来,回去;renunciar;marcharse离开;retornar使回;irse走开,走掉,离去;alejarse离开,远离;huir逃跑;trasladarse搬迁,迁移;volver翻;apartarse让开,闪开;

Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.

我的时候我真的很

La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.

绝对不能寻找这个神奇的戒指

Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.

路易莎今天特别为她的男朋友了她

Abandonó en el final de los comicios.

在最后的大选中他了。

Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.

冰雪解冻之后他们离开了冬天的宿营地。

Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.

当看到她进来的时候,他急急忙忙地离开了教室。

No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.

不获全胜我们绝不罢休。

Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.

除非遇到严重问题,妇女很少会离家出走。

Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.

在经济危机的时候,女孩最先退学。

Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.

此,我们继续要求参与转运核废料的国家停止这种做法。

Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.

等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。

Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.

她是位对孩子很明智的妇女,既不强迫他们,但又不他们

Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.

一旦结婚,她们可能会学业。

No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.

我们现在绝不能这些承诺和义务。

“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.

“牵上你们的牲口,滚开,离开这个村庄。”

Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.

离开家园时并不通知政府。

Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.

出租车经营者主动了这一协议,此,没有处以罚款。

El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.

其目的是要逼取口供,使他不能参加政治活动。

No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.

我们决不能希望,应当继续寻求共识。

Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?

我们是否此要“先标准后地位”政策?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abandonar 的西班牙语例句

用户正在搜索


分队, 分发, 分肥, 分缝, 分赴, 分割, 分隔, 分隔物, 分工, 分工很细,

相似单词


abanderamiento, abanderar, abanderizar, abandonado, abandonamiento, abandonar, abandonismo, abandonista, abandono, abanicar,

tr.
1. 抛弃,放弃:
~ a uno 遗弃某人.
~ un cargo 放弃一个职位.
Ha abandonado la idea de marcharse hoy. 他打消了今天走的想法.
No hay que ~ la vigilancia. 不要失去警惕.


2. 放开, 松开, 放

No abandona el libro ni para dormir. 他连睡觉也不放书本.
No abandona nunca su sonrisa. 他总是面带笑容.


3. 弃置不用:

Este año hemos abandonado pronto los abrigos. 今年我们老早就不穿大衣了.
En aquel punto abandonan los coches y continúan a pie. 在那儿他们了汽车改为步行.


4. 不顾, 不理睬:

~ las reglas de cortesía 不顾礼节.

5. 离开:

~ el campamento 离开营地.
~ el lecho 起床.
Nunca ha abandonado su tierra. 他从来也没有离开过家乡.
No le ha abandonado nunca el buen humor. 他总是心情愉快.


6. «a» 听凭…处置, 任…

~ la nave al viento 船随风飘流. U.t.prnl.

|→ prnl.

1. 自暴自弃, 灰心:

Un alma fuerte nunca se abandona. 意志坚强的人从不自暴自弃.

2. 不修边幅:

Uno no debe ~se. —个人不该邋里邋遢的.

3. «a; alegría, dolor, desesperación» 耽于, 沉溺于.

西 语 助 手
助记
源于法语单词 abandonner,可理解为 a-(向)+ bandon(古法语单词,表“权利、管权”意)+ -ar(动词后缀)→ 置身于他人管 → 引申为“放弃”等含义
派生

近义词
desasistir,  dar la espalda a,  desamparar,  descuidar,  dejar plantado,  desolar,  dejar,  desatender,  olvidar,  traicionar,  abandonar completamente,  abandonar en una situación difícil,  abandonar para siempre,  arrinconar,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  descuidarse de,  hacer abandono de,  hacer poco caso a,  volver la espalda a,  volver las espaldas a,  dejar con los crespos hechos,  dejar en la estacada,  dejar en las astas del toro,  derelinquir
renunciar a,  descartar,  olvidarse de,  abdicar a,  abortar,  abstenerse de,  desechar,  renegar de,  renunciar,  salir de,  abdicar,  abnegar,  desistir
largarse de,  partir de,  partir desde
dejar de intentar,  rendirse,  abandonar la tarea,  cejar,  claudicar,  darse por vencido,  resignar,  dar pie atrás,  abandonar la lucha,  abandonar por cansancio,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  dimitir,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
deshacerse de,  dejar atrás,  eliminar,  librarse de,  romper con
dejar de hacer negocios con

反义词
amparar,  refugiar,  cobijar,  escudar,  proteger,  acoger,  aconchar,  guarecer,  resguardar,  preservar,  abrigar,  acorazar,  albergar,  dar asilo,  dar cobijo a,  dejar a salvo,  abroquelar,  anidar,  blindar
perseverar en,  continuar,  insistir en,  seguir con
proseguir,  no dejar de,  pasar,  quedar,  ir,  mantenerse,  permanecer,  seguir,  seguir adelante,  vivir,  no parar de,  quedarse

联想词
retirarse离开,撤退,退休,回家,就寝;regresar返回,回来,回去;renunciar放弃;marcharse离开;retornar使放回;irse走开,走掉,离去;alejarse离开,远离;huir逃跑;trasladarse搬迁,迁移;volver翻;apartarse开,闪开;

Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.

抛弃我的时候我真的很伤心

La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.

绝对不能放弃寻找这个神奇的戒指

Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.

路易莎今天特别忧伤因为她的男朋友抛弃了她

Abandonó en el final de los comicios.

在最后的大选中他放弃了。

Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.

冰雪解冻后他们离开了冬天的宿营地。

Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.

当看到她进来的时候,他急急忙忙地离开了教室。

No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.

不获全胜我们绝不罢休。

Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.

除非遇到严重问题,妇女很少会离家出走。

Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.

在经济危机的时候,女孩最先退学。

Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.

因此,我们继续要求参与转运核废料的国家停止这种做法。

Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.

等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。

Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.

她是位对孩子很明智的妇女,既不强迫他们,但又不放任他们

Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.

一旦结婚,她们可能会放弃学业。

No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.

我们现在绝不能背弃这些承诺和义务。

“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.

“牵上你们的牲口,滚开,离开这个村庄。”

Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.

人们离开家园时并不通知政府。

Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.

出租车经营者主动放弃了这一协议,因此,没有处以罚款。

El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.

其目的是要逼取口供,使他不能参加政治活动。

No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.

我们决不能放弃希望,应当继续寻求共识。

Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?

我们是否因此要放弃“先标准后地位”政策?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abandonar 的西班牙语例句

用户正在搜索


分化, 分会, 分机, 分级, 分家, 分阶段进行, 分解, 分解的, 分界, 分界线,

相似单词


abanderamiento, abanderar, abanderizar, abandonado, abandonamiento, abandonar, abandonismo, abandonista, abandono, abanicar,

tr.
1. 抛弃,放弃:
~ a uno 遗弃某.
~ un cargo 放弃一个职位.
Ha abandonado la idea de marcharse hoy. 他打消了今天走的想法.
No hay que ~ la vigilancia. 不要失去警惕.


2. 放开, 松开, 放下:

No abandona el libro ni para dormir. 他连睡觉也不放下书本.
No abandona nunca su sonrisa. 他总是面带笑容.


3. 弃置不用:

Este año hemos abandonado pronto los abrigos. 今年我们老早就不穿大衣了.
En aquel punto abandonan los coches y continúan a pie. 在那儿他们下了汽车改为步行.


4. 不顾, 不理睬:

~ las reglas de cortesía 不顾礼节.

5. 离开:

~ el campamento 离开营地.
~ el lecho 起床.
Nunca ha abandonado su tierra. 他从来也没有离开过家乡.
No le ha abandonado nunca el buen humor. 他总是心情愉快.


6. «a» 听凭…处置, 任…摆布:

~ la nave al viento 风飘流. U.t.prnl.

|→ prnl.

1. 自暴自弃, 灰心:

Un alma fuerte nunca se abandona. 意志坚强的从不自暴自弃.

2. 不修边幅:

Uno no debe ~se. —个不该邋里邋遢的.

3. «a; alegría, dolor, desesperación» 耽于, 沉溺于.

西 语 助 手
助记
源于法语单词 abandonner,可理解为 a-(向)+ bandon(古法语单词,表“权利、权”之意)+ -ar(动词后缀)→ 置身于他之下 → 引申为“放弃”等含义
派生

近义词
desasistir,  dar la espalda a,  desamparar,  descuidar,  dejar plantado,  desolar,  dejar,  desatender,  olvidar,  traicionar,  abandonar completamente,  abandonar en una situación difícil,  abandonar para siempre,  arrinconar,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  descuidarse de,  hacer abandono de,  hacer poco caso a,  volver la espalda a,  volver las espaldas a,  dejar con los crespos hechos,  dejar en la estacada,  dejar en las astas del toro,  derelinquir
renunciar a,  descartar,  olvidarse de,  abdicar a,  abortar,  abstenerse de,  desechar,  renegar de,  renunciar,  salir de,  abdicar,  abnegar,  desistir
largarse de,  partir de,  partir desde
dejar de intentar,  rendirse,  abandonar la tarea,  cejar,  claudicar,  darse por vencido,  resignar,  dar pie atrás,  abandonar la lucha,  abandonar por cansancio,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  dimitir,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
deshacerse de,  dejar atrás,  eliminar,  librarse de,  romper con
dejar de hacer negocios con

反义词
amparar,  refugiar,  cobijar,  escudar,  proteger,  acoger,  aconchar,  guarecer,  resguardar,  preservar,  abrigar,  acorazar,  albergar,  dar asilo,  dar cobijo a,  dejar a salvo,  abroquelar,  anidar,  blindar
perseverar en,  continuar,  insistir en,  seguir con
proseguir,  no dejar de,  pasar,  quedar,  ir,  mantenerse,  permanecer,  seguir,  seguir adelante,  vivir,  no parar de,  quedarse

联想词
retirarse离开,撤退,退休,回家,就寝;regresar返回,回来,回去;renunciar放弃;marcharse离开;retornar使放回;irse走开,走掉,离去;alejarse离开,远离;huir逃跑;trasladarse搬迁,迁移;volver翻;apartarse开,闪开;

Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.

抛弃我的时候我真的很伤心

La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.

绝对不能放弃寻找这个神奇的戒指

Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.

路易莎今天特别忧伤因为她的男朋友抛弃了她

Abandonó en el final de los comicios.

在最后的大选中他放弃了。

Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.

冰雪解冻之后他们离开了冬天的宿营地。

Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.

当看到她进来的时候,他急急忙忙地离开了教室。

No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.

不获全胜我们绝不罢休。

Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.

除非遇到严重问题,妇女很少会离家出走。

Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.

在经济危机的时候,女孩最先退学。

Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.

因此,我们继续要求参与转运核废料的国家停止这种做法。

Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.

等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。

Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.

她是位对孩子很明智的妇女,既不强迫他们,但又不放任他们

Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.

一旦结婚,她们可能会放弃学业。

No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.

我们现在绝不能背弃这些承诺和义务。

“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.

“牵上你们的牲口,滚开,离开这个村庄。”

Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.

离开家园时并不通知政府。

Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.

出租车经营者主动放弃了这一协议,因此,没有处以罚款。

El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.

其目的是要逼取口供,使他不能参加政治活动。

No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.

我们决不能放弃希望,应当继续寻求共识。

Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?

我们是否因此要放弃“先标准后地位”政策?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abandonar 的西班牙语例句

用户正在搜索


分类账, 分类账目, 分离, 分离的, 分离主义, 分离主义的, 分离主义者, 分力, 分量, 分列式,

相似单词


abanderamiento, abanderar, abanderizar, abandonado, abandonamiento, abandonar, abandonismo, abandonista, abandono, abanicar,

tr.
1. 抛
~ a uno 遗某人.
~ un cargo 一个职位.
Ha abandonado la idea de marcharse hoy. 打消了今天走的想法.
No hay que ~ la vigilancia. 不要失去警惕.


2. 开, 松开, 下:

No abandona el libro ni para dormir. 连睡觉也不下书本.
No abandona nunca su sonrisa. 是面带笑容.


3. 置不用:

Este año hemos abandonado pronto los abrigos. 今年我们老早就不穿大衣了.
En aquel punto abandonan los coches y continúan a pie. 在那儿们下了汽车改为步行.


4. 不顾, 不理睬:

~ las reglas de cortesía 不顾礼节.

5. 离开:

~ el campamento 离开营地.
~ el lecho 起床.
Nunca ha abandonado su tierra. 从来也没有离开过家.
No le ha abandonado nunca el buen humor. 是心情愉快.


6. «a» 听凭…处置, 任…摆布:

~ la nave al viento 让船随风飘流. U.t.prnl.

|→ prnl.

1. 自暴自, 灰心:

Un alma fuerte nunca se abandona. 意志坚强的人从不自暴自.

2. 不修边幅:

Uno no debe ~se. —个人不该邋里邋遢的.

3. «a; alegría, dolor, desesperación» 耽于, 沉溺于.

西 语 助 手
助记
源于法语单词 abandonner,可理解为 a-(向)+ bandon(古法语单词,表“权利、管辖权”之意)+ -ar(动词后缀)→ 置身于人管辖之下 → 引申为“”等含义
派生

近义词
desasistir,  dar la espalda a,  desamparar,  descuidar,  dejar plantado,  desolar,  dejar,  desatender,  olvidar,  traicionar,  abandonar completamente,  abandonar en una situación difícil,  abandonar para siempre,  arrinconar,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  descuidarse de,  hacer abandono de,  hacer poco caso a,  volver la espalda a,  volver las espaldas a,  dejar con los crespos hechos,  dejar en la estacada,  dejar en las astas del toro,  derelinquir
renunciar a,  descartar,  olvidarse de,  abdicar a,  abortar,  abstenerse de,  desechar,  renegar de,  renunciar,  salir de,  abdicar,  abnegar,  desistir
largarse de,  partir de,  partir desde
dejar de intentar,  rendirse,  abandonar la tarea,  cejar,  claudicar,  darse por vencido,  resignar,  dar pie atrás,  abandonar la lucha,  abandonar por cansancio,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  dimitir,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
deshacerse de,  dejar atrás,  eliminar,  librarse de,  romper con
dejar de hacer negocios con

反义词
amparar,  refugiar,  cobijar,  escudar,  proteger,  acoger,  aconchar,  guarecer,  resguardar,  preservar,  abrigar,  acorazar,  albergar,  dar asilo,  dar cobijo a,  dejar a salvo,  abroquelar,  anidar,  blindar
perseverar en,  continuar,  insistir en,  seguir con
proseguir,  no dejar de,  pasar,  quedar,  ir,  mantenerse,  permanecer,  seguir,  seguir adelante,  vivir,  no parar de,  quedarse

联想词
retirarse离开,撤退,退休,回家,就寝;regresar返回,回来,回去;renunciar;marcharse离开;retornar使回;irse走开,走掉,离去;alejarse离开,远离;huir逃跑;trasladarse搬迁,迁移;volver翻;apartarse让开,闪开;

Me sentí muy dolido cuando me abandonaste.

我的时候我真的很伤心

La búsqueda del anillo mágico no debe abandonarse.

绝对不能寻找这个神奇的戒指

Luisa es muy melancólica hoy porque su novio le abandonó.

路易莎今天特别忧伤因为她的男朋友了她

Abandonó en el final de los comicios.

在最后的大选中了。

Con el deshielo abandonaron los cuarteles de invierno.

冰雪解冻之后离开了冬天的宿营地。

Abandonó la sala apresuradamente cuando la vio entrar.

当看到她进来的时候,急急忙忙地离开了教室。

No abandonaremos la lucha hasta obtener la completa victoria.

不获全胜我们绝不罢休。

Las mujeres rara vez abandonan a sus familias sin una razón grave.

除非遇到严重问题,妇女很少会离家出走。

Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas.

在经济危机的时候,女孩最先退学。

Por consiguiente, seguiremos pidiendo a los Estados que efectúan transbordos que abandonen esa práctica.

因此,我们继续要求参与转运核废料的国家停止这种做法。

Cuando estemos listos y seamos autosuficientes pediremos a las fuerzas multinacionales que abandonen nuestras ciudades.

等到我们做好准备并自给自足时,我们就会要求多国部队离开我们的城市。

Es una mujer muy juiciosa con los niños; no los obliga, pero tampoco los abandona.

她是位对孩子很明智的妇女,既不强迫们,但又不

Una vez casadas, pueden abandonar sus estudios.

一旦结婚,她们可能会学业。

No podemos simplemente abandonar esos compromisos y obligaciones.

我们现在绝不能这些承诺和义务。

“Recojan su ganado, aléjense y abandonen el pueblo”.

“牵上你们的牲口,滚开,离开这个村庄。”

Se abandonan los hogares sin informar de ello al Gobierno.

人们离开家园时并不通知政府。

Los empresarios abandonaron voluntariamente el acuerdo y no se impusieron multas.

出租车经营者主动了这一协议,因此,没有处以罚款。

El propósito era obtener su confesión y obligarlo a abandonar sus actividades políticas.

其目的是要逼取口供,使不能参加政治活动。

No debemos abandonar la esperanza, y debemos seguir tratando de lograr el consenso.

我们决不能希望,应当继续寻求共识。

Así pues, ¿vamos a abandonar la política de “las normas primero, el estatuto después”?

我们是否因此要“先标准后地位”政策?

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 abandonar 的西班牙语例句

用户正在搜索


分袂, 分门别类, 分米, 分泌, 分泌的, 分泌汗的, 分泌机能, 分泌唾液, 分泌物, 分泌粘液的,

相似单词


abanderamiento, abanderar, abanderizar, abandonado, abandonamiento, abandonar, abandonismo, abandonista, abandono, abanicar,