Las tropas rusas han empezado a retirarse de Georgia.
俄罗斯军队已经开始从格鲁吉亚撤退了。
Las tropas rusas han empezado a retirarse de Georgia.
俄罗斯军队已经开始从格鲁吉亚撤退了。
Ante este telón de fondo, Israel se prepara para retirarse de asentamientos en la Franja de Gaza y en el norte de la Ribera Occidental en algún momento este verano.
在此背景下,以色列准备在今年夏天撤出在加沙地带和西岸北部的定居点。
Si bien cada Parte tiene el derecho soberano de retirarse del Tratado, habría que aclarar las consecuencias del retiro.
每个缔约国都有退出《不扩散
条约》的主权权利,但必须说明退出条约的后果。
El derecho a retirarse del Tratado sigue siendo un derecho soberano.
退出《条约》的权利仍然是主权权利。
Pero también es cierto que las partes en el Tratado tienen el derecho soberano de examinar las ramificaciones que esa retirada tiene en su seguridad individual y colectiva, incluso la retirada de Estados que no hayan cumplido sus obligaciones antes de retirarse.
但是,《不扩散条约》的缔约国,其中括在退出前就已不履行义务的国家,有主权权利考虑这种退出对其单独和集体安全产生的后果。
La Conferencia de Examen podría procurar llegar a un acuerdo sobre las normas y procedimientos que han de observarse en caso de que un Estado tenga la intención de retirarse del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
审议大会可谋求达协议,确定在
个国家打算退出《不扩散条约》的情况下所应遵守的规则和程序。
Tal acuerdo no debe limitar en forma alguna ni excluir el derecho de los Estados a retirarse del Tratado, consagrado en el artículo X del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, sino que establecería anticipadamente las medidas y procedimientos necesarios que deberían adoptarse en tal caso.
此种协议决不应限制或取消《不扩散条约》第十条规定的各国退出《条约》的权利,但应事先规定在这种情况下应采取的必要步骤和遵守的必要程序。
Establecer como requisito para un Estado que esté considerando la posibilidad de retirarse del Tratado la presentación a todos los demás Estados partes en el Tratado, antes de la notificación del retiro, de conformidad con el artículo X, de información por escrito estableciendo los motivos que lo han llevado a considerar la posibilidad de retirarse del Tratado.
要求考虑退出《不扩散条约》的国家在按照第十条发出退约通知之前向所有《不扩散条约》伙伴送交份书面资料,说明使它考虑退出《条约》的原因。
Establecer como requisito para un Estado que esté considerando la posibilidad de retirarse del Tratado la celebración de consultas previas con los Estados partes en el Tratado antes de ejercer su derecho con arreglo al artículo X.
要求考虑退出《不扩散条约》的国家在按照第十条行使其权利之前同《条约》缔约国进行协商。
Las consultas podrían celebrarse en el marco de una conferencia extraordinaria de Estados partes en el Tratado que se convocaría inmediatamente después de que un Estado haya declarado su intención de retirarse y haya informado de los motivos de su intención, como ya se ha señalado.
可在个国家宣布打算退约、并如以上所述说明打算退约的理由之后,立即举行
次不扩散条约特别会议,进行协商。
Las consultas deben ofrecer una oportunidad para examinar posibles medios de impedir el retiro, inclusive las medidas que se han de adoptar en el marco del Tratado para atender a las necesidades de seguridad declaradas del Estado parte que tiene la intención de retirarse.
此种协商将使各国有机会探讨有可能防止退约的各种方式方法,括在《不扩散条约》范畴内采取措施以满足打算退约的缔约国所述的安全需要。
El anuncio de Corea del Norte de su intención de retirarse del Tratado ha planteado un reto sin precedentes y ha suscitado un debate sobre la aplicación del artículo X del Tratado, del que se han hecho eco el Grupo de alto nivel de las Naciones Unidas y el Director General del OIEA.
朝鲜宣布退出不扩散条约提出了空前的挑战,并就条约第十条的执行引发了辩论,联合国高级别小组和原子能机构总干事已经作出了回应。
No obstante, como generalmente no se puede saber quién habría presentado la siguiente oferta más ventajosa si hubiese continuado la subasta (ya que los concursantes pueden retirarse sin presentar su mejor oferta si otros concursantes presentan ofertas de precio demasiado bajo y, por consiguiente, tal vez no sea posible determinar un segundo ganador), sería necesario entablar negociaciones con todos los demás concursantes.
但是,由于般无法知道如果拍卖继续下去的话谁将提出次佳出价(由于投标人可能在其他投标人出价过低的情况下不拿出自己的最佳出价就退出,因此可能无法识别第二个最佳投标人),需要与所有其他投标人进行谈判。
Los Estados promulgantes tal vez deseen estipular si sólo se aceptarán ofertas en línea o si se podrán presentar ofertas por poder en el caso de que existan razones o dificultades técnicas que así lo exijan, si cada oferta cancelará la anterior, si cada oferta tendrá que ser necesariamente de valor inferior al de la última oferta registrada por el sistema, si los participantes que no presentaron oferta alguna o no variaron sus ofertas según el incremento establecido serán excluidos y si los concursantes podrán retirarse en cualquier momento.
(2) 颁布国似可就以下方面作出规定:是否只接受网上出价;如果出于技术原因或联线困难是否可以通过代理人出价;每次出价是否取消上
次出价以及每次出价是否必须低于系统所登记的上
次出价的价值;参加人在所确定的累加时间内根本未出价或者未改变出价是否随后即被排除出局;投标人能否随时断线。
Quisiera encomiar al Primer Ministro Sharon por su valentía política y su firme compromiso de retirarse.
我要赞扬沙龙总理的政治勇气和对脱离接触的坚定承诺。
Es desconcertante que un Estado Parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) haya tratado de retirarse de él.
《不扩散条约》(《不扩散条约》)
缔约国寻求退出条约,这让人不安。
Nos sigue preocupando que algunos Estados Partes traten de retirarse de acuerdos ya contraídos en virtud del TNP.
我们对些缔约国想脱离或撤出业已在《不扩散条约》保护伞下达
的协定仍然感到关切。
En primer lugar, elogiamos al Primer Ministro Ariel Sharon por su valentía al decidir retirarse de Gaza.
首先,我们赞扬以色列总理沙龙从加沙脱离接触的勇气。
Señaló que al retirarse de la Faja de Gaza y poner fin al régimen militar allí, “el Estado de Israel demostró que está dispuesto a hacer concesiones dolorosas a fin de resolver el conflicto con los palestinos”. De cara al futuro, el Primer Ministro añadió
他说,通过撤出加沙地带,结束那里的军法,“以色列国向世人证明了,它是愿意为解决与巴勒斯坦人的冲突而作出痛苦的让步的”。
Además, la decisión de Israel de retirarse de la Franja de Gaza en 2005 y la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, de 9 de julio de 2004, según la cual la construcción del muro contraviene el derecho internacional, está dirigiendo una vez más la atención del mundo hacia Palestina.
这切正将全世界的关注再次引向巴勒斯坦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。