Andrea llevaba cinco años sin retornar a Italia.
Andrea 花了五年时间都没有。
Andrea llevaba cinco años sin retornar a Italia.
Andrea 花了五年时间都没有。
El Comité acordó que, después de que Armenia presentara un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento volvería a examinar las posibilidades que se podrían otorgar a la Parte para obtener asistencia.
委员会商定根据亚美尼亚为返回遵约状况提交的具有具体时间基准的行动计划,委员会将为该缔约方获得援助再次讨论潜在机遇的问题。
En la decisión se solicitaba a la Parte que presentara una explicación, o un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento.
这一决定要求智提交一份解释或者使其返回遵约状态的行动计划。
En el plan se incluían parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento y se especificaban las actividades que, según la Parte, le permitirían respetar cada uno de esos parámetros y plazos.
该项计划载有返回遵约状态的具有具体时间的基准线,具体表明了该缔约方希望能够使其实现每个基准的活动。
El PNUMA estaba colaborando estrechamente con la Parte para ayudarla a elaborar un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento.
环境署正在和这个国家紧密合作一起工作,帮助其制订一个返回遵约状态的行动计划。
El Ministerio para el Retorno y las Comunidades tiene que empezar a funcionar, con un mandato claro y recursos suficientes, incluida la dotación de personal (objetivo prioritario).
必须使回返和族裔事务部运作起来,有明确的职权范围和包括工作人员在内的适当资源(一个优先事项)。
Se ha creado un Ministerio para el Retorno y las Comunidades (objetivo prioritario), que se ocupará de los retornos en todas las comunidades (objetivo prioritario).
已设立一个回返和族裔事务部(一个优先事项),负责所有族裔内的回返问题(一个优先事项)。
La juventud en situación de riesgo se compone de varios grupos diferentes: los que viven en las zonas urbanas más pobres y marginales, los niños de la calle, los miembros de pandillas, los consumidores o traficantes de drogas, las víctimas de la explotación sexual y los jóvenes en conflicto con la ley o que retornan a la comunidad después de haber estado presos.
生活在最贫穷、最边缘的城市地区的青年,街头儿童,参与帮派、药物滥用和贩运的青年,遭受性剥削的青年,以及违法青年和监禁以后重返社区的青年。
En los últimos 15 años se han desminado miles de hectáreas, disminuyó el porcentaje de víctimas, los refugiados retornaron con seguridad y se rehabilitaron sobrevivientes de accidentes.
过去15年,数千英亩的土地排除了地雷,伤亡率有所下降,难民们已安全返回,事故遗属得善后处理。
Puesto que Israel no está aplicando la hoja de ruta, que ofrece el camino más seguro hacia una solución amplia y definitiva de la cuestión de Palestina, los miembros del Cuarteto deben redoblar sus esfuerzos para persuadir a ambas partes a fin de que retornen a ese camino.
既然以色列未能执行提供了全面、彻底解决巴勒斯坦问题的最可靠途径的路线图计划,有关四方应当加倍努力,说服双方回路线图计划。
La posición del Líbano es que los refugiados palestinos deben retornar a sus hogares y no instalarse en el Líbano, porque los propios refugiados desean regresar a su patria, porque la no aceptación del asentamiento está consagrada en la Constitución del país y porque, si los refugiados permanecieran en el Líbano, se alteraría el equilibrio demográfico.
黎巴嫩认为,巴勒斯坦难民应当返回他们的家园,而不是定居在黎巴嫩,因为难民们渴望返回故土,黎巴嫩《宪法》明文规定拒绝定居,而且难民滞留在黎巴嫩会打乱其人口平衡。
Más de 5 millones de niños, incluidas las niñas, han regresado a la escuela en todo el Afganistán y aproximadamente 4 millones de refugiados han retornado a su lugar de origen desde los países vecinos.
万儿童,包括女童已在阿富汗全国各地返回学校上学,约400万难民已经从邻国回
他们原来的居住地。
También se acogió con beneplácito la positiva contribución del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional al incluir a los refugiados y retornados en las estrategias de reducción de la pobreza.
发言还对世界银行和国际货币基金组织将难民和返回者包括进减贫战略作出的积极贡献表示欢迎。
El programa para la reinserción de los retornados y los desplazados internos ha ampliado sus operaciones a “Puntlandia”.
回返者和流离失所者重返社会方案已经将其活动扩“邦特兰”。
Aunque aún se encuentra en su primera etapa, ya dispone de un marco, elaborado conjuntamente con las autoridades estatales de “Puntlandia” y las partes interesadas, para ayudar a la reinserción de los desplazados internos y los retornados.
该方案仍处于早期阶段,但已经同“邦特兰”国家当局和益有关者共同拟订了一个框架,以协助国内流离失所者和回返者重返社会。
El Ministerio para el Retorno y las Comunidades debe estructurarse y hacerse más operativo (objetivo prioritario), estableciendo procedimientos adecuados de gestión presupuestaria y de personal.
需要妥善考虑人力和预算程序,调整回返和族裔事务部的结构,使之能更好运作(优先事项)。
Sin embargo, pese a los adelantos notables, incluidos los primeros retornos a zonas urbanas, el número total de personas que han retornado sigue siendo bajo y el proceso sigue siendo frágil.
然而,尽管取得了引人注目的突破,包括首批人员返回城市地区,但是回返总人数依然不多,回返进程仍很脆弱。
El único cargo del Gobierno central ocupado por un serbio de Kosovo fue el de Ministro para el Retorno y las Comunidades, que pertenece a la Iniciativa de Ciudadanos Pro “Serbia”, partido que obtuvo dos de los diez escaños reservados para los serbios de Kosovo en la Asamblea.
科索沃塞族人在中央政府担任的唯一高级职位是回返和社区事务部部长,担任这个职位的人是“塞尔维亚”公民行动的成员,这个政党在专门为科索沃塞族人留出的十个议会席位中占两席。
Por primera vez, hubo visitas de Ministros a desplazados internos y refugiados en Kosovo, Montenegro y Macedonia, entre las que destacan las realizadas conjuntamente por el Ministro para el Retorno y las Comunidades (un serbio de Kosovo) y el Ministro de Administración del Gobierno Local (un albanés de Kosovo).
部长们首次访问了科索沃、黑山和马其顿境内的流离失所者和难民,包括回返和族裔事务部部长(科索沃塞族)和地方政府管理部部长(科索沃阿族)的联合访问。
El Ministerio para el Retorno y las Comunidades y el Ministerio de Administración del Gobierno Local llegaron a un acuerdo sobre sus atribuciones y avanzaron en su cumplimiento (objetivo prioritario).
回返和族裔事务部和地方政府管理部已商定职权范围并在确立职权范围方便取得进展(优先事项)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。