Esas medidas harán que se revivan los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio.
上述措施将为《千年宣言》中作出的各项承诺赋予新的生命力。
Esas medidas harán que se revivan los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio.
上述措施将为《千年宣言》中作出的各项承诺赋予新的生命力。
¿Acaso debe revivir la humanidad esos horrores para recuperar su determinación de eliminar tales armas de una vez por todas?
难道再次经历这种可怕局面才能够重新树立永远销毁这武器的决心吗?
Hariri había ayudado a su pueblo a regenerar y revivir la ciudad de Beirut y a cicatrizar sus heridas sociales y económicas.
通过成功的内部外交,哈里里先生帮助本国民重新恢复了贝鲁特市的生活,并且医治了社会和经济创伤。
La práctica, hasta cierto punto, se recoge en los tratados de paz que confirman, reviven o dan por terminados tratados anteriores a la guerra.
实际做法是在一定程度上以和平条约形式确认、或恢复、或终止战前的条约。
Es vital revivir la Unión del Río Mano, fortalecer la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y armonizar los esfuerzos de los organismos de las Naciones Unidas a través de las fronteras.
至关重的是,振兴马诺河联盟,加强西非国家经济共同体,并协调联合国各机构的跨界努力。
La UE había aumentado su asistencia financiera al pueblo palestino a 240 millones de euros por año, de los cuales 60 millones de euros se asignaban a las tareas de revivir la economía y crear las instituciones necesarias para generar crecimiento.
欧盟将对巴勒斯坦民的财力援助增加到每年2亿4千万欧元,其中6,000万拨给复兴经济和建立创造增长所必须的体制。
Existen tres razones: la Conferencia de Desarme ha sobrevivido a esos períodos de inactividad en el pasado; aún actúa como vehículo para el intercambio de opiniones sobre cuestiones de seguridad; y resulta difícil revivir un foro una vez que su funcionamiento ha sido interrumpido parcial o totalmente.
现在想到有三个理由:裁军谈判会议过去曾经历过这种无所作为的时期;它现在仍然是就安全问题交换观点的一种手段;一旦部分或完全中断某个论坛的活动后,就难以恢复。
De igual modo, Starke señala: “Las convenciones y convenios multilaterales de tipo normativo relacionados con la salud, las drogas, la protección de la propiedad industrial, etc., no quedan anulados al estallar la guerra, sino suspendidos, y reviven al cesar las hostilidades, o bien se aplican parcialmente incluso en tiempo de guerra”.
同样,斯塔克指出:“涉及卫生、毒品、保护工业财产等`制定法律'一的多边公约,不因战争爆发而废止;相,条约只是中止生效并在敌对行动结束之后重新生效,或甚至在战争期间得到部分适用。”
Desde entonces, se emprendió el proceso de paz en la Conferencia de Madrid que llevó a la firma de la Declaración de Principios para el período provisional y que revivió las esperanzas de nuestro pueblo y de los pueblos de la región de lograr el establecimiento de la paz y la estabilidad.
从那时起,在马德里会议上启动了和平进程,从而导致了过渡期间原则声明的签署,并使我们的民和该地区各国民对建立和平与稳定重新抱有希望。
“La práctica de confirmar, revivir o dar por terminados tratados anteriores a la guerra en tratados de paz y la terminología empleada no proporcionan pruebas claras de la existencia de una norma de derecho relativa al efecto de la guerra en los tratados, como no sea el derecho a suspender su aplicación con respecto a los Estados enemigos.”
“在和平条约中确认、恢复或终止战前条约的做法和使用的用语,未能提供明确证据表明,除了有权中止对敌国实施条约以外,存在关于战争对条约的影响的法律规则。”
Es un día en el que recordamos a todos los que han muerto o han quedado lesionados en accidentes de carretera y en que expresamos nuestro agradecimiento a los servicios de emergencia, que son siempre los primeros en llegar a la escena del accidente vial, al personal médico cuya tarea es revivir, tratar y rehabilitar a los heridos, y a las familias dolientes por la pérdida de un ser querido o que abnegadamente cuidan con amor a los heridos.
它是我们纪念所有道路交通事故死伤者的日子,也是我们感谢总是第一个赶到交通事故现场的急救员、以抢救和治疗伤者为己任的医务员、以及因失去亲而悲痛或是对伤者给予无私关爱的家的日子。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。