词条纠错
X

apartar

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
西汉-汉西词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《西语助手》授权一个

apartar

音标:[apaɾ'taɾ] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 apartar 的动词变位

tr.

1. 分开:

Un río nos apartaba de las tropas vecinas. —条河把我们和友邻部队隔开了.

2. 离开 (某处) :

Nada puede ~ lo de su puesto de centinela. 任何事情也不能他离开哨位.

3. 脱离, 摆脱:

~ a uno del peligro 脱离危险.

4. 支开, 支走, 打

Le apartó con un gesto. 个眼色把他支开了.

5. 移开 (注意力,视线) .
6. 搬开, 挪开:

Aparta la silla, que estorba. 你把椅子搬开, 在这儿碍事.

7. 放弃.
8. 打消, 放弃:

Aparta de ti esas ideas. 你打消那些念头吧.

9. 剥夺, 丧失 (某种好处) .
10. 回避, 孤立 (某) .

11. 拉开 (打架的) .
12. [击剑]拨开, 搪开 (剑).
13. 按类分选 (羊毛).
14. (把牛从畜群中) 分出来.
15. [墨西哥方言] 【矿】 (从银中) 提炼(金) .

|→ intr.
【猎】 (猎犬在追踪猎物的过程中) 不理睬 (其他猎犬或野兽的踪迹).

|→prnl.
«a; de»
1. 离开, 脱离, 摆脱:

~ se de la carretera 离开公路.
~se de una organización 脱离某组织.
~se del tema 离题.
~se de una creencia 抛弃某种信仰.
~se del trato con uno 不再与某来往.


2. 闪开, 让开, 躲开:

Se apartó a un lado. 他闪向边.

3. 不挨在起.
4. 独处, 不与来往.
5. (两个) 断绝来往, 断绝交情.
6. 离婚.
7. 【法】 (原告) 停止诉讼.


¡Apártate!
闪开!让开!滚!
派生:

近义词:
distanciar,  dividir,  separar,  alejar,  desunir,  divorciar,  marginar,  segregar,  desasociar,  deshermanar,  escindir,  fraccionar
apartar a un lado,  descartar,  excluir,  mover a un lado,  dejar a un lado,  desechar,  rechazar,  dejar de lado,  dejar de un lado,  poner a un lado,  ahuyentar,  mover hacia un lado,  no aceptar,  tirar,  apartar a empujones,  apartar a un lado a empujones,  apartar con la mano,  arrinconar,  arrojar a un lado,  correr,  correr hacia un lado,  dar al traste con,  dar de lado,  dejar al margen,  dejar aparte,  deponer,  desalojar del camino,  descartarse de,  desviar,  echar a un lado,  empujar a un lado,  negarse a recibir,  no contar con,  poner de un lado,  quitar de en medio,  descombrar
reservar,  ahorrar,  economizar,  guardar en ahorro,  apartar en ahorro,  guardar en reserva
distinguir,  poner aparte,  poner en una categoría aparte,  caracterizar,  destacar,  singularizar,  tratar individualmente,  arrumbar,  individuar
dejar fuera de participación,  pasar por alto,  dejar fuera
mantener a raya

反义词:
aproximar,  arrimar,  adosar,  poner al alcance,  acercar,  juntar,  poner más cerca,  traer,  traer consigo,  unir

obviar,  evitar,  excluir,  impedir,  prevenir,  coartar,  conjurar,  dirimir,  imposibilitar,  salvar,  vedar,  zanjar,  empecer

] La apartó entonces de las otras jóvenes y la violó.

年龄较大的男子然后把该见证带到离其他少女较远处进行强奸。

Se apartó a un lado.

他闪向边.

Se observó que era difícil aceptar cualquier definición de refugiado que se apartase de la definición universalmente aceptada.

有的代表团指出,背离关于难民的公认定义的任何定义都难以接受。

Algunos opinaron que debería exigirse el consentimiento explícito del tercero respecto de toda cláusula que se apartara de dicho régimen.

些与会者认为,应当要求有第三方对具体删减的明确同意。

La lentitud para adoptar decisiones sobre tales asuntos apartará aún más la atención internacional de la expansión territorial de Israel en la Ribera Occidental.

迟迟不能就这些事项作出决定,将会进步分散国际社会对以色列在西领土的注意力。

El examen de las propuestas no debería tampoco apartar a los países desarrollados de su obligación de cumplir sus compromisos en materia de AOD.

研究这些建议也不应该达国家回避它们对官方展援助所承担的履行义务的承诺。

La Comunidad Europea entiende que una enmienda de esa índole no se apartaría en modo alguno de los principios fundamentales del Protocolo de Montreal.

欧洲共同体认为,这种修正案完全符合《蒙特利尔议定书》的基本原则。

Las intervenciones que se apartan de este modelo global, prestando excesiva atención a ciertas estrategias con exclusión de otras, en general no han demostrado su eficacia.

有些措施脱离这综合模式,不适当地强调某些战略,却将另些战略排除在外,这些措施基本上仍未证实是有效的。

Mi delegación subraya que las divergencias de opinión sobre el tema no deben apartar la atención de la necesidad de combatir decididamente el fenómeno de los mercenarios hasta erradicarlo.

我国代表团愿强调,在这问题上的意见分歧不应我们不再关注坚决解决和根除这问题的需要。

La construcción del Muro y todas las prácticas israelíes ilegales nos están apartando cada vez más de la solución pacífica y están socavando seriamente la solución biestatal del conflicto israelo-palestino.

修建隔离墙和以色列的所有非法行径正我们更加远离和平解决方案,严重破坏了以色列-巴勒斯坦冲突的两国解决办法。

Su necesidad de generar ingresos puede apartarlas de los aspectos básicos de sus mandatos, limitar su capacidad de desarrollar las actividades fundamentales y aumentar la competencia entre las diversas entidades colaboradoras.

但它们需要自己创收这点可能转移核心任务的重点、限制它们把有关活动纳入主流的能力并加剧伙伴之间的竞争。

En el último período de sesiones del Grupo de Trabajo, éste se apartó de su orientación inicial decidiendo concretamente no incluir en el proyecto una disposición relativa a las “empresas virtuales”.

在该工作组上届会议期间,工作组改变了其原来的态度,决定不在草案中列入有关“虚拟公司”的条文。

La OSSI observó que, a diferencia de lo que la Oficina esperaba en un principio, las sumas pagaderas nunca se apartaban del máximo monto posible de los honorarios establecido en el contrato.

监督厅注意到,同日内瓦办事处最初的愿望相反,应付数额从来都是合同中确定的最高可能性费用数额。

El mundo no puede apartar la mirada frente al sufrimiento de quienes viven en los campamentos, especialmente considerando las dificultades logísticas de atender a una población tan grande asentada contra su voluntad en un sitio tan inhóspito.

全世界都不会无视难民营里那些的苦难,特别是考虑到照顾如此众多违背其意愿留在这样个荒漠地方的们在后勤保障方面的困难。

Se estimó que exigir que todo tercero eventualmente afectado hubiera dado su consentimiento a toda cláusula de un contrato por volumen de carga que se apartara del régimen del instrumento, bastaría para salvaguardar los intereses de terceros.

据指出,要求必须有第三方同意受减损文书草案的总量合同的条款的约束,将为第三方提供充分的保障。

Existen ideas sobre los aspectos fundamentales del mandato de la Conferencia de Desarme y me parece que es importante que no nos apartemos de ello, sin perjuicio de que, como decía el Embajador de Francia, deliberemos sobre nuevos asuntos, etc.

存在关于裁谈会授权的各项关键问题的想法,但是我想重要的是我们应集中力量把重点放在这方面,同时正如法国大所说,又不影响讨论新问题,等等。

A pesar de las amenazas y el chantaje nuclear que sufrió durante la guerra fría y de los drásticos cambios que se produjeron en la situación de la seguridad internacional después de la guerra fría, China nunca se apartó de ese principio.

无论是在冷战时期面临核威胁和核讹诈的时候、还是在冷战后国际安全环境生巨大变化的情况下,中国几十年来始终没有背离这承诺。

Se expresó también inquietud respecto del alcance de dicho requisito, es decir, si el consentimiento expreso del tercero había de darse respecto del contrato en general o de alguna cláusula en particular de dicho contrato que se apartara del régimen del futuro instrumento.

还有与会者提出项关切,询问该要求所指的是明确同意受般总量合同的约束,还是受文书草案具体删减后的约束。

Tanto Kirguistán como Tayikistán son conscientes de la necesidad de ocuparse de esas cuestiones en el contexto de futuras reformas, y se están apartando de un modelo en el que el poder judicial no era plenamente independiente para adoptar una estructura que cumpla las normas internacionales.

吉尔吉斯斯坦和塔吉克斯坦这两个国家都感到有必要在今后的改革中解决这些问题,并正在摆脱司法无法充分独立的模式,而采用符合国际标准的结构。

Se expresó la opinión de que el apartado b) debía figurar entre corchetes, o de que se podía eliminar por completo, de manera que se exigiera que todos los contratos por volumen de carga que se apartaran del régimen del proyecto de instrumento hubieran sido personalmente negociados.

据认为,应将(b)项置于方括号内或者可将其整个地删除,以便要求对所有删减文书草案的总量合同进行个别谈判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apartar 的西语例句

用户正在搜索


酸性的, 酸性反应, 酸血症, 酸樱桃, 酸樱桃树, 酸雨, 酸枣, 酸汁, 酸值, 酸中毒,

相似单词


apartadizo, apartado, apartador, apartamento, apartamiento, apartar, apartarse, aparte, aparte de, apartheid,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。