词条纠错
X

apartado

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
西汉-汉西词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「西语助手」授权一个

apartado 专八

音标:[apaɾ'taðo] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
apartado, da

adj.

1. 偏僻;偏远:

Trabaja en un pueblo ~ . 他在一个偏僻村子里工作.

2. 不挨着, 和…分开

El armario está ~ de la pared para que puedan pintarla. 柜子已经从墙边挪开以便于粉刷.

3. 不和人来往, 孤独, 孤僻.
4. 不同.


|→ m.

1. s.de apartar.
2. (背静) .

3. 部分, 份儿.
4.邮政信箱.
5. 邮政信箱业务处.
6. (从牲畜群中) 分离出来.
7. (条约、法律、法令、条例 等)章, 节.
8. (从银中) 炼金.
9. [墨西哥方言] (铸币厂) 炼金车.
10. 【矿】 (含金量或含银量) 鉴定.
11. 【矿】 (金、银 ) 精炼, 提纯.
www.eudic.net 版 权 所 有
派生

近义词
apartado postal,  apartado de correos,  casilla postal,  casilla de correos,  apartado de correo,  casilla de correo,  domicilio postal
párrafo,  acápite,  estrofa,  recuadro complementario,  parágrafo
remoto,  distante,  lejano,  fuera del camino,  aislado,  alejado,  muy alejado,  distanciado,  retirado,  inalcanzable,  aparte,  a distancia,  desunido,  fantasma,  separado,  solitario,  ubicado más allá de lo conveniente,  discreto,  íngrimo
reservado
abstraído,  aislado de la sociedad,  apartado de la sociedad,  cerrado en sí mismo,  dado a vivir en aislamiento de la sociedad,  frío,  incomunicado,  solo
objeto apartado para pago futuro

反义词
cercano,  próximo,  inmediato,  junto,  adyacente,  citerior,  propincuo,  al alcance,  vecino,  a tiro de piedra,  adjunto,  lindante,  rayano
limítrofe,  colindante,  contiguo,  de las proximidades,  circunvecino,  confinante,  convecino,  finítimo,  circundante,  vecinal,  anejo,  asurcano

联想词
párrafo段;artículo章;epígrafe提要;capítulo章,节;anexo附加,附属;inciso,不连贯,断断续续;recuadro方格;sección切割;citado上述,上面提;listado条纹;indicado表示;

El armario está apartado de la pared para que puedan pintarla.

柜子已经从墙边挪开以便粉刷。

Trabaja en un pueblo apartado.

他在僻村子里工作。

No obstante, Namibia indicó que no estaba en condiciones de proporcionar información, elementos de prueba y evaluaciones de peritos (apartado e) del párr. 3) como tampoco entregar originales o copias certificadas de los documentos y expedientes pertinentes, incluida la documentación pública, bancaria y financiera, así como la documentación social o comercial de sociedades mercantiles (apartado f) del párr. 3).

不过纳米比亚指出,其无法提供资料、物证和鉴定结论(第3(d)款),也无法提供有关文件和记录原件或经核证副本,包括政府、银行、财务、公司和营业记录(第3(f)款)。

Azerbaiyán y China (tanto la Región Continental como la Región Administrativa Especial de Macao) indicaron que no podrían facilitar la comparecencia voluntaria de personas en un Estado Parte requirente (apartado h) del párr. 3).

塞拜疆和中国(大陆地区和澳门特别行政区)指出,它们无法为有关人员自愿在请求缔约国出庭提供方便(第3(h)款)。

Este concepto está previsto en el apartado a) del párrafo 1 como alternativa al decomiso del producto del delito (“o de bienes cuyo valor corresponda al de dicho producto”).

第1(a)款中对规定,作为没收犯罪所得替代法(“或价值与这类所得相当财产”)。

Este punto es de particular importancia en cuanto a la entrega de expedientes bancarios y financieros y la identificación y localización del producto del delito con fines probatorios con arreglo a los apartados f) y g) del párrafo 3 del artículo 18, respectivamente.

这对于为证据分别根据第18条第3(f)和第3(g)款规定提供银行和财务记录并辨认和追查犯罪所得尤其相关。

Dieciséis Estados comunicaron que habían celebrado acuerdos o arreglos referentes a la repartición del producto del delito que se hubiera decomisado de conformidad con el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14, que estipula que los Estados Parte consideren en particular la posibilidad de celebrar acuerdos en el sentido de repartirse con otros Estados Parte, sobre la base de un criterio general o definido para cada caso, el producto del delito que se hubiera decomisado o los fondos derivados de ese producto.

十六个国家67报告,已根据第14条第3(b)款订立分享没收犯罪所得协定或安排,该款要求缔约国特别考虑订立关于经常地或逐案地与其他缔约国分享没收犯罪所得或由这类所得产生资金协定。

Los Estados Parte pueden ejecutar tales solicitudes en forma indirecta, es decir, presentar la solicitud a sus autoridades competentes con el propósito de obtener una orden interna de decomiso, a la cual, en caso de concederse, se daría cumplimiento (apartado a) del párrafo 1 del artículo 13); o bien pueden dar cumplimiento en forma directa a la solicitud procedente del exterior, es decir, que pueden presentar la orden de decomiso expedida por un tribunal del Estado requirente a las autoridades competentes a fin de que se le dé cumplimiento (apartado b) del párr. 1 del artículo 13).

缔约国可以接执行这类请求,即将种请求提交其主管当局,以便取得国内没收令,并在取得没收令时予以执行(第13条,第1(a)款);或者它们可以直接执行外国请求,即将请求国法院签发没收令提交国内主管当局执行(第13条,第1(b)款)。

En cuanto a su enunciado, se decidió lo siguiente: aplazar el examen del párrafo a) bis hasta que el Grupo de Trabajo hubiera examinado el capítulo relativo a los mecanismos de financiación de las compras; que en el apartado c) se hiciera referencia al “representante de la insolvencia”; y que en el apartado d), que en adelante figurara sin corchetes, se hiciera referencia al “comprador o todo otro cesionario” de los bienes gravados.

对于这项建议行文,工作组达成以下一致意见:对(a之二)段进行讨论应推迟到工作组审议关于购货款融资一章之后;(c)段中应提“破产代表”;(d)段应予保留,去掉方括号,并应提设押资产“买主或任何其他受让人”。

Los apartados 3.2) a 3.6) del artículo 7 del Código Penal autorizan la jurisdicción extraterritorial en caso de ciertos delitos relacionados con materiales nucleares.

刑法典第7(3.2)-(3.6)分节3 规定对涉核材料若干犯罪有域外执法权。

Artículo 83.02: Suministrar una cosa con la intención de que sea usada, o a sabiendas de que se usará, para a) un acto u omisión que constituya un delito de los tipificados en los apartados a) i) a ix) de la definición de “actividad terrorista” (contenida en el artículo 83.01 1) del Código) o, b) en general, un acto u omisión con la finalidad de causar la muerte o lesiones corporales graves si la intención es obligar a un gobierno u organización internacional a hacer o abstenerse de hacer alguna cosa.

第83.02条:故意提供打算用于或明知将被用于以下方面财产(a) ㈠至㈣分段关于“恐怖活动”(见《刑法》第83.01条⑴款定义)所指之罪行行为或不行为,(b) 通常打算造成死亡或严重人身伤害行为或不行为,目在于迫使政府或国际组织作某事或不采取某种行动。

En el apartado 3.72) del artículo 7 se prevé la jurisdicción extraterritorial.

第7(3.72)款5规定治外法权问题。

Con respecto a la pregunta de si se había penalizado el acuerdo de cometer un delito grave (inciso i) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5) o la conducta de toda persona que participe activamente en actividades delictivas (inciso ii) del apartado a) del párrafo 1 del artículo 5), la mayor parte de los Estados (43) indicaron que ambos casos estaban tipificados como delitos en sus ordenamientos jurídicos.

对于其是否对约定实施严重犯罪(第5条第1(a)㈠款)或积极参与犯罪活动行为(第5条第1(a)㈡款)进行刑事定罪问题,大多数国家(43个)报告,根据其法律这两种犯罪行为都被确认为犯罪。

Pueden hacerlo tipificando como delito o bien el acuerdo entre dos o más personas de cometer un delito (inciso i) del apartado a) del párrafo 1) o la conducta de toda persona que participe en actividades ilícitas de un grupo delictivo organizado o en actividades que apoyen al grupo en sus finalidades delictivas (inciso ii) del apartado a) del párrafo 1), o ambos casos antes mencionados.

一是两人或两人以上约定实施犯罪(第1(a)㈠款),一是一人参与有组织犯罪集团犯罪活动或有助于实现该犯罪集团犯罪目活动(第1(a)㈡款)。

En la Convención por “delito grave” se entiende toda “conducta que constituya un delito punible con una privación de libertad máxima de al menos cuatro años o con una pena más grave” (apartado b) del artículo 2).

公约》对“严重犯罪”界定为“构成可受到最高刑至少四年剥夺自由或更严厉处罚犯 罪行为”(第二条第㈡款)。

La única esperanza del pueblo que vive bajo la ocupación israelí de salir de la espantosa situación en que se encuentra es la comunidad internacional, que debe hacer frente a Israel para que cambie su comportamiento, de conformidad con la recomendación expresada en los apartados a) y b) del párrafo 110 y en los párrafos 111 a 114 del informe del Comité Especial.

以色列占领下民族摆脱他们毁灭性艰难生活惟一出路在于国际社会。 国际社会应该根据特别委员会报告第110(a)和(b)以111至114段建议,说服以色列改变其行为。

Los antecedentes y la explicación de esto figuran en el apartado correspondiente al artículo 23 (infra).

第23条说明有关背景情况并作解释(见下文)。

El artículo 3 se ha revisado, con una ligera modificación en la redacción del apartado c) y la inclusión de dos apartados f) y g) adicionales, que contaron con bastante apoyo.

已对第3条作修订,除对(c)款措辞略作修改外,还增添得到很大程度支持(f)和(g)款。

He reagrupado en los apartados f) y g) del párrafo 1, los elementos contenidos en los antiguos proyectos de artículo 13 d), 19 2) e), 20 c) y 21 f) (véase ibíd., párr. 9).

我已将旧第13(d)、19⑵(e)、20(c)和21(f)条草案所载要素合并在第⑴(f)和(g)款(见同上,第9段)。

Hubo propuestas a ampliar la enumeración que figura en el apartado b) del párrafo 2 del texto del Grupo de Trabajo, pero algunas delegaciones se opusieron a ello por considerarlo demasiado detallado.

有人提议扩大工作组案文第2(b)款所列事项,但一些代表团反对,认为太过详细。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apartado 的西语例句

用户正在搜索


instituidor, instituir, instituta, instituto, institutor, institutriz, instituyente, instridente, instrucción, instructivamente,

相似单词


aparta, apartadamente, apartadero, apartadijo, apartadizo, apartado, apartador, apartamento, apartamiento, apartar,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。