西语助手
  • 关闭


tr.

1. 放,放,放下;放置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩子把手里的鸽子放了.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机把车放到停车场里了.
¡Deja eso! 你把那个放下.
Deja el abrigo en la percha. 你把大衣挂到衣架上去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 你别把烫斗放在桌子上.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这个问题先放一放.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存在战争的危险, 们就不能放下武器.


2. 撇下,扔下,丢下:

No lo dejemos solo en casa. 们别把一个人扔在家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 把那本书忘在阅览室里了.
Lo he dejado durmiendo. 走的时侯还在睡.


3.

Dejó su familia y se fue al frente. 亲人到前线去了.
El niño no quiso ~ la cama. 那孩子不愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 首都参加地质考察队去了.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 是去年部队回乡的.


4. 放弃,舍弃:

~ un vicio 改正一个坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾个人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 已决定辞去那个组织的领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧了.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 总是有这样那样的忧虑.


7. 给:

Déjame ese libro. 你把那本书看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 把笔做记录.


8. 委托,托付;交给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 把家托付给邻居了.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 委托一个朋友去办那件事了.
Dejé la carta en manos de su hija. 把信交给女儿了.


9. 留下;遗留;留给:

Ha dejado dos hijos. 留下了两个孩子.
No dejó nada al morir. 死时什么也有留下来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 把用不着的东西都留在这儿了.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘子里的饭原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣洗干净,脏污都留在上面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要的问题有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 有把画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 你若是出门,说一声到哪儿去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 你还是留着眼泪去为更可悲的事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 你已经不该再跟弟弟妹妹淘气了.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿意听你的劝告你对说去好了.


10. 留出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 在墙上留个口<洞>.

11. 留有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染脏衣.
El fuego deja ceniza. 火燃后留下灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 的报告给们留下了很好的印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 们把郊游推迟到下星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 们不能把今天的工作推到明天.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停了再去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 你等火头过了再跟说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过去.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做认为应该做的事情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说的话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满意.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应该把这几个问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 的鞋修得象新的一样.


16. 放任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让安静一会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不再:

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 不吸烟了.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 好久到这儿来了.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,你听说.
No deje de escribirnos. 一定给们写信.


2. 不,有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 们最需要你的时侯,你却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系起来,就会变成无对象的理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 你要理智些,别感情用事.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 把钥匙忘在家里了.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 你漏了三行抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不再:

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩子总算不再玩耍始学习了.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 一直工作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 你别再看书了,咱们出去走一走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某事]放着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 你放着吧,来管!

2. [用于阻止某人说某事] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
,放在一边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
不要理会,不要介意.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无意中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
无意中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天要价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架子

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 已经始热起来了.

~se ver.
1. 露面;去,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯定的,这是确实的. 西 语 助 手
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar停留,留在;quedarse留下,剩下;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,放,弃置不用,不理不睬;querer爱;apartar;pretender企图;echar扔;

No sabía la contraseña y no me dejaron entrar.

不知道暗语,们不让进去。

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

来寻求帮助,们也就白跑.

Su vida política no le dejaba tiempo para la familia.

她的政治生活使有时间顾及家庭。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

不喜欢露肚脐的汗衫。

Mi padre es un señor muy íntegro y no se dejará sobornar.

父亲是一个很正直的男人,不可能受贿。

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课上,还不许们用计算器。

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托一个朋友去办那件事了。

Hoy dejamos el trabajo a las seis.

今天们六点收工。

Dejó todos sus bienes a los necesitados.

把所有的财产捐给了穷人。

Agregar a la ternera y dejar cocinar.

加入牛肉并继续煮。

Dejaba un pequeño tesoro a sus hijos.

给孩子们留下了一小笔财富。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

你们玩笑了,咱们认真地谈谈.

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果你有诚意,就不和你讨论了。

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

你必须停止你愚蠢的行为。

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇气,不被吓倒。

Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.

放弃教学转而致力于经商。

Dejó su familia y se fue al frente.

亲人到前线去了。

El niño dejó la paloma de su mano.

孩子把手里的鸽子了.

Dejé el libro en la sala de lectura.

把那本书在阅览室里了.

Griñán dejó de comprar los zapatos con tacón.

Griñán再也不买高跟鞋了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 dejar 的西语例句

用户正在搜索


restringible, restringido, restringir, restriñidor, restriñimiento, restriñir, restrojo, resucitación, resucitado, resucitar,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,


tr.

1. 放,放开,放下;放置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩把手里的鸽.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机把车放到停车场里.
¡Deja eso! 你把那个放下.
Deja el abrigo en la percha. 你把大衣挂到衣架去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 你别把烫斗放在桌.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 这个问题先放一放.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存在战争的危险, 我们就不能放下武器.


2. 撇下,扔下,丢下:

No lo dejemos solo en casa. 我们别把他一个人扔在家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我把那本书忘在阅览室里.
Lo he dejado durmiendo. 我走的时侯他还在睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 他离开亲人到前线去.
El niño no quiso ~ la cama. 那孩不愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他离开首都参加地质考察队去.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他是去年离开部队回乡的.


4. 放弃,舍弃:

~ un vicio 改正一个坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾个人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他已决定辞去那个组织的领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他总是有这样那样的忧虑.


7. 给:

Déjame ese libro. 你把那本书给我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他把笔给我做记录.


8. 委托,托付;交给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他把家托付给邻居.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托一个朋友去办那件事.
Dejé la carta en manos de su hija. 我把信交给他女儿.


9. 下;遗给:

Ha dejado dos hijos. 他两个孩.
No dejó nada al morir. 他死时什么也没有下来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他把用不着的东西都在这儿.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘里的饭他原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣服我没洗干净,脏污都面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要的问题他没有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他没有把画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 你若是出门,说一声到哪儿去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 你还是着眼泪去为更可悲的事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 你已经不该再跟弟弟妹妹淘气.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿意听你的劝告你对他说去.


10. 出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 在墙个口<洞>.

11. 有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染脏衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后下灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他的报告给我们的印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 我们把郊游推迟到下星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 我们不能把今天的工作推到明天.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 们等雨停再去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 你等他火头过再跟他说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过去.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做他认为应该做的事情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说的话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满意.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应该把这几个问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他们我的鞋修得象新的一样.


16. 放任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让他安静一会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰我!


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天我们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不再:

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 他不吸烟.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他久没到这儿来.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,你听我说.
No deje de escribirnos. 一定给我们写信.


2. 不,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我们最需要你的时侯,你却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系起来,就会变成无对象的理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 你要理智些,别感情用事.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 我把钥匙忘在家里.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 你漏三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不再:

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩总算不再玩耍开始学习.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他一直工作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 你别再看书们出去走一走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某事]放着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 你放着吧,我来管!

2. [用于阻止某人说某事] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
撇开,放在一边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
不要理会,不要介意.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无意中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
无意中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天要价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 已经开始热起来.

~se ver.
1. 露面;去,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯定的,这是确实的. 西 语 助 手
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar在;quedarse下,剩下;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;querer爱;apartar分开;pretender企图;echar扔;

No sabía la contraseña y no me dejaron entrar.

我不知道暗语,他们不让我进去。

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

他来寻求帮助,我们也就没有他白跑.

Su vida política no le dejaba tiempo para la familia.

她的政治生活使她没有时间顾及家庭。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

我不喜欢露肚脐的汗衫。

Mi padre es un señor muy íntegro y no se dejará sobornar.

我父亲是一个很正直的男人,他不可能受贿。

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课,还不许我们用计算器。

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托一个朋友去办那件事

Hoy dejamos el trabajo a las seis.

今天我们六点收工。

Dejó todos sus bienes a los necesitados.

他把所有的财产捐给穷人。

Agregar a la ternera y dejar cocinar.

加入牛肉并继续煮。

Dejaba un pequeño tesoro a sus hijos.

他给孩一小笔财富。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

你们开玩笑们认真地谈谈.

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果你没有诚意,我就不和你讨论

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

你必须停止你愚蠢的行为。

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇气,不被吓倒。

Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.

放弃教学转而致力于经商。

Dejó su familia y se fue al frente.

离开亲人到前线去

El niño dejó la paloma de su mano.

把手里的鸽.

Dejé el libro en la sala de lectura.

我把那本书在阅览室里.

Griñán dejó de comprar los zapatos con tacón.

Griñán再也不买高跟鞋

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dejar 的西语例句

用户正在搜索


resultar, resumbruno, resumen, resumidamente, resumidero, resumir, resunta, resurgencia, resurgimiento, resurgir,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,


tr.

1. 放,放开,放下;放置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩子把手里的鸽子放了.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机把车放到停车场里了.
¡Deja eso! 你把那放下.
Deja el abrigo en la percha. 你把大衣挂到衣架上去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 你别把烫斗放在桌子上.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这问题先放放.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存在战争的危险, 我们就不能放下武器.


2. 撇下,扔下,丢下:

No lo dejemos solo en casa. 我们别把他人扔在家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我把那本书忘在阅览室里了.
Lo he dejado durmiendo. 我走的时侯他还在睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 他离开亲人到前线去了.
El niño no quiso ~ la cama. 那孩子不愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他离开首都参加地质考察队去了.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他去年离开部队回乡的.


4. 放弃,舍弃:

~ un vicio 改正坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他已决定辞去那组织的领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧了.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他有这样那样的忧虑.


7. 给:

Déjame ese libro. 你把那本书给我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他把笔给我做记录.


8. 委托,托付;交给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他把家托付给邻居了.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托友去办那件事了.
Dejé la carta en manos de su hija. 我把信交给他女儿了.


9. 留下;遗留;留给:

Ha dejado dos hijos. 他留下了两孩子.
No dejó nada al morir. 他死时什么也没有留下来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他把用不着的东西都留在这儿了.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘子里的饭他原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣服我没洗干净,脏污都留在上面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要的问题他没有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他没有把画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 你若出门,说声到哪儿去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 你还留着眼泪去为更可悲的事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 你已经不该再跟弟弟妹妹淘气了.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿意听你的劝告你对他说去好了.


10. 留出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 在墙上留口<洞>.

11. 留有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染脏衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后留下灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他的报告给我们留下了很好的印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 我们把郊游推迟到下星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 我们不能把今天的工作推到明天.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停了再去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 你等他火头过了再跟他说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过去.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做他认为应该做的事情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说的话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满意.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应该把这几问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他们我的鞋修得象新的样.


16. 放任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让他安静会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰我!


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天我们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不再:

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 他不吸烟了.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他好久没到这儿来了.
No dejó de llover en toda la noche. 雨夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,你听我说.
No deje de escribirnos. 定给我们写信.


2. 不,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我们最需要你的时侯,你却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系起来,就会变成无对象的理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 你要理智些,别感情用事.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 我把钥匙忘在家里了.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 你漏了三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不再:

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩子算不再玩耍开始学习了.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他直工作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 你别再看书了,咱们出去走走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某事]放着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 你放着吧,我来管!

2. [用于阻止某人说某事] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
撇开,放在边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
不要理会,不要介意.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无意中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
无意中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天要价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架子

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 已经开始热起来了.

~se ver.
1. 露面;去,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这肯定的,这确实的. 西 语 助 手
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar停留,留在;quedarse留下,剩下;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;querer爱;apartar分开;pretender企图;echar扔;

No sabía la contraseña y no me dejaron entrar.

我不知道暗语,他们不让我进去。

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

他来寻求帮助,我们也就没有他白跑.

Su vida política no le dejaba tiempo para la familia.

她的政治生活使她没有时间顾及家庭。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

我不喜欢露肚脐的汗衫。

Mi padre es un señor muy íntegro y no se dejará sobornar.

我父亲很正直的男人,他不可能受贿。

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课上,还不许我们用计算器。

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托友去办那件事了。

Hoy dejamos el trabajo a las seis.

今天我们六点收工。

Dejó todos sus bienes a los necesitados.

他把所有的财产捐给了穷人。

Agregar a la ternera y dejar cocinar.

加入牛肉并继续煮。

Dejaba un pequeño tesoro a sus hijos.

他给孩子们留下小笔财富。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

你们开玩笑了,咱们认真地谈谈.

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果你没有诚意,我就不和你讨论了。

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

你必须停止你愚蠢的行为。

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇气,不被吓倒。

Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.

放弃教学转而致力于经商。

Dejó su familia y se fue al frente.

离开亲人到前线去了。

El niño dejó la paloma de su mano.

孩子把手里的鸽子了.

Dejé el libro en la sala de lectura.

我把那本书在阅览室里了.

Griñán dejó de comprar los zapatos con tacón.

Griñán再也不买高跟鞋了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dejar 的西语例句

用户正在搜索


retador, retadrdatriz, retaguarda, retaguardia, retahíla, retajadura, retajar, retajo, retal, retaliación,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,


tr.

1. 放,放开,放下;放置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩子把手里的鸽子放了.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机把车放到停车场里了.
¡Deja eso! 把那个放下.
Deja el abrigo en la percha. 把大衣挂到衣架上去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 别把烫斗放在桌子上.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这个问题先放一放.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存在战争的危险, 我们就不能放下.


2. 下,扔下,丢下:

No lo dejemos solo en casa. 我们别把他一个人扔在家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我把那本书忘在阅览室里了.
Lo he dejado durmiendo. 我走的时侯他还在睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 他离开亲人到前线去了.
El niño no quiso ~ la cama. 那孩子不愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他离开首都参加地质考察队去了.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他是去年离开部队回乡的.


4. 放弃,舍弃:

~ un vicio 改正一个坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾个人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他决定辞去那个组织的领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧了.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他总是有这样那样的忧虑.


7. 给:

Déjame ese libro. 把那本书给我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他把笔给我做记录.


8. 委托,托付;交给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他把家托付给邻居了.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托一个朋友去办那件事了.
Dejé la carta en manos de su hija. 我把信交给他女儿了.


9. 留下;遗留;留给:

Ha dejado dos hijos. 他留下了两个孩子.
No dejó nada al morir. 他死时什么也没有留下来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他把用不着的东西都留在这儿了.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘子里的饭他原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣服我没洗干净,脏污都留在上面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要的问题他没有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他没有把画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 若是出门,说一声到哪儿去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 还是留着眼泪去为更可悲的事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 不该再跟弟弟妹妹淘气了.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿意听的劝告对他说去好了.


10. 留出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 在墙上留个口<洞>.

11. 留有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染脏衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后留下灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他的报告给我们留下了很好的印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 我们把郊游推迟到下星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 我们不能把今天的工作推到明天.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停了再去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 等他火头过了再跟他说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过去.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做他认为应该做的事情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说的话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满意.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应该把这几个问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他们我的鞋修得象新的一样.


16. 放任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让他安静一会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰我!


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天我们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不再:

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 他不吸烟了.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他好久没到这儿来了.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,听我说.
No deje de escribirnos. 一定给我们写信.


2. 不,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我们最需要的时侯,却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系起来,就会变成无对象的理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 要理智些,别感情用事.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 我把钥匙忘在家里了.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 漏了三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不再:

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩子总算不再玩耍开始学习了.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他一直工作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 别再看书了,咱们出去走一走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某事]放着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 放着吧,我来管!

2. [用于阻止某人说某事] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
开,放在一边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
不要理会,不要介意.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无意中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
无意中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天要价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架子

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 开始热起来了.

~se ver.
1. 露面;去,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯定的,这是确实的. 西 语 助 手
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar停留,留在;quedarse留下,剩下;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;querer爱;apartar分开;pretender企图;echar扔;

No sabía la contraseña y no me dejaron entrar.

我不知道暗语,他们不让我进去。

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

他来寻求帮助,我们也就没有他白跑.

Su vida política no le dejaba tiempo para la familia.

她的政治生活使她没有时间顾及家庭。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

我不喜欢露肚脐的汗衫。

Mi padre es un señor muy íntegro y no se dejará sobornar.

我父亲是一个很正直的男人,他不可能受贿。

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课上,还不许我们用计算

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托一个朋友去办那件事了。

Hoy dejamos el trabajo a las seis.

今天我们六点收工。

Dejó todos sus bienes a los necesitados.

他把所有的财产捐给了穷人。

Agregar a la ternera y dejar cocinar.

加入牛肉并继续煮。

Dejaba un pequeño tesoro a sus hijos.

他给孩子们留下了一小笔财富。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

开玩笑了,咱们认真地谈谈.

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果没有诚意,我就不和讨论了。

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

必须停止愚蠢的行为。

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇气,不被吓倒。

Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.

放弃教学转而致力于商。

Dejó su familia y se fue al frente.

离开亲人到前线去了。

El niño dejó la paloma de su mano.

孩子把手里的鸽子了.

Dejé el libro en la sala de lectura.

我把那本书在阅览室里了.

Griñán dejó de comprar los zapatos con tacón.

Griñán再也不买高跟鞋了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dejar 的西语例句

用户正在搜索


retamón, retar, retardación, retardado, retardador, retardar, retardatario, retardatriz, retardo, retartalilla,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,


tr.

1. 开,置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩子把手里的鸽子了.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机把车到停车场里了.
¡Deja eso! 你把那个.
Deja el abrigo en la percha. 你把大衣挂到衣架上去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 你别把烫斗在桌子上.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这个问题先.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存在战争的危险, 我们就武器.


2. 撇,扔,丢

No lo dejemos solo en casa. 我们别把他一个人扔在家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我把那本书忘在阅览室里了.
Lo he dejado durmiendo. 我走的时侯他还在睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 他离开亲人到前线去了.
El niño no quiso ~ la cama. 那孩子愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他离开首都参加地质考察队去了.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他是去年离开部队回乡的.


4. 弃,舍弃:

~ un vicio 改正一个坏习惯.
~ de lado los intereses personales 顾个人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他已决定辞去那个组织的领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧了.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他总是有这样那样的忧虑.


7. 给:

Déjame ese libro. 你把那本书给我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他把笔给我做记录.


8. 委托,托付;交给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他把家托付给邻居了.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托一个朋友去办那件事了.
Dejé la carta en manos de su hija. 我把信交给他女儿了.


9. 留;遗留;留给:

Ha dejado dos hijos. 他留了两个孩子.
No dejó nada al morir. 他死时什么也没有留来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他把用着的东西都留在这儿了.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘子里的饭他原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣服我没洗干净,脏污都留在上面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要的问题他没有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他没有把画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 你若是出门,说一声到哪儿去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 你还是留着眼泪去为更可悲的事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 你已经跟弟弟妹妹淘气了.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿意听你的劝告你对他说去好了.


10. 留出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 在墙上留个口<洞>.

11. 留有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑会染脏衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后留灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他的报告给我们留了很好的印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 我们把郊游推迟到星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 我们把今天的工作推到明天.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停了去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 你等他火头过了跟他说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过去.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做他认为应做的事情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说的话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满意.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应把这几个问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他们我的鞋修得象新的一样.


16. 任;打扰,烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让他安静一会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰我!


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天我们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命息,战斗止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止;

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 他吸烟了.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他好久没到这儿来了.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,你听我说.
No deje de escribirnos. 一定给我们写信.


2. ,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我们最需要你的时侯,你却来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若和革命实践联系起来,就会变成无对象的理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 你要理智些,别感情用事.

2. 修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 我把钥匙忘在家里了.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 你漏了三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩子总算玩耍开始学习了.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他一直工作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 你别看书了,咱们出去走一走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某事]着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 你着吧,我来管!

2. [用于阻止某人说某事] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
撇开,在一边;顾,管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
理想,很完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
要理会,要介意.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无意中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
无意中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天要价.

~se querer
客气地接受照顾.

~se rogar
摆架子

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 已经开始热起来了.

~se ver.
1. 露面;去,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
受摆布,受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯定的,这是确实的. 西 语 助 手
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar停留,留在;quedarse,剩;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,开,弃置用,睬;querer爱;apartar分开;pretender企图;echar扔;

No sabía la contraseña y no me dejaron entrar.

知道暗语,他们让我进去。

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

他来寻求帮助,我们也就没有他白跑.

Su vida política no le dejaba tiempo para la familia.

她的政治生活使她没有时间顾及家庭。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

喜欢露肚脐的汗衫。

Mi padre es un señor muy íntegro y no se dejará sobornar.

我父亲是一个很正直的男人,他受贿。

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课上,还许我们用计算器。

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托一个朋友去办那件事了。

Hoy dejamos el trabajo a las seis.

今天我们六点收工。

Dejó todos sus bienes a los necesitados.

他把所有的财产捐给了穷人。

Agregar a la ternera y dejar cocinar.

加入牛肉并继续煮。

Dejaba un pequeño tesoro a sus hijos.

他给孩子们了一小笔财富。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

你们开玩笑了,咱们认真地谈谈.

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果你没有诚意,我就和你讨论了。

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

你必须停止你愚蠢的行为。

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇气,被吓倒。

Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.

教学转而致力于经商。

Dejó su familia y se fue al frente.

离开亲人到前线去了。

El niño dejó la paloma de su mano.

孩子把手里的鸽子了.

Dejé el libro en la sala de lectura.

我把那本书在阅览室里了.

Griñán dejó de comprar los zapatos con tacón.

Griñán买高跟鞋了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dejar 的西语例句

用户正在搜索


rético, retícula, reticulado, reticular, reticulina, retículo, reticulocito, reticulocitosis, retín, retina,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,


tr.

1. 开,下;置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩子把手里的鸽子了.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机把车到停车场里了.
¡Deja eso! 把那个下.
Deja el abrigo en la percha. 把大衣挂到衣架上去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 别把烫斗在桌子上.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这个问题.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存在战争的危险, 我们就不能下武器.


2. 撇下,扔下,丢下:

No lo dejemos solo en casa. 我们别把他个人扔在家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我把那本书忘在阅览室里了.
Lo he dejado durmiendo. 我走的时侯他还在睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 他离开亲人到前线去了.
El niño no quiso ~ la cama. 那孩子不愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他离开首都参加地质考察队去了.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他是去年离开部队回乡的.


4. 弃,舍弃:

~ un vicio 改正个坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾个人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他已决定辞去那个组织的领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧了.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他总是有这样那样的忧虑.


7. 给:

Déjame ese libro. 把那本书给我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他把笔给我做记录.


8. 委托,托付;交给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他把家托付给邻居了.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托个朋友去办那件事了.
Dejé la carta en manos de su hija. 我把信交给他女儿了.


9. 留下;遗留;留给:

Ha dejado dos hijos. 他留下了两个孩子.
No dejó nada al morir. 他死时什么也没有留下来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他把用不着的东西都留在这儿了.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘子里的饭他原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣服我没洗干净,脏污都留在上面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要的问题他没有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他没有把画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 若是出门,说声到哪儿去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 还是留着眼泪去为更可悲的事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 已经不该再跟弟弟妹妹淘气了.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿意听对他说去好了.


10. 留出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 在墙上留个口<洞>.

11. 留有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染脏衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后留下灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他的报给我们留下了很好的印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 我们把郊游推迟到下星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 我们不能把今天的工作推到明天.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停了再去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 等他火头过了再跟他说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过去.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做他认为应该做的事情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说的话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满意.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应该把这几个问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他们我的鞋修得象新的样.


16. 任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让他安静会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰我!


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天我们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不再:

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 他不吸烟了.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他好久没到这儿来了.
No dejó de llover en toda la noche. 雨夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,听我说.
No deje de escribirnos. 定给我们写信.


2. 不,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我们最需要的时侯,却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系起来,就会变成无对象的理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 要理智些,别感情用事.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 我把钥匙忘在家里了.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 漏了三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不再:

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩子总算不再玩耍开始学习了.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他直工作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 别再看书了,咱们出去走走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某事]着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 着吧,我来管!

2. [用于阻止某人说某事] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
撇开,边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
不要理会,不要介意.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无意中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
无意中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天要价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架子

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 已经开始热起来了.

~se ver.
1. 露面;去,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯定的,这是确实的. 西 语 助 手
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar停留,留在;quedarse留下,剩下;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,开,弃置不用,不理不睬;querer爱;apartar分开;pretender企图;echar扔;

No sabía la contraseña y no me dejaron entrar.

我不知道暗语,他们不让我进去。

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

他来寻求帮助,我们也就没有他白跑.

Su vida política no le dejaba tiempo para la familia.

她的政治生活使她没有时间顾及家庭。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

我不喜欢露肚脐的汗衫。

Mi padre es un señor muy íntegro y no se dejará sobornar.

我父亲是个很正直的男人,他不可能受贿。

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课上,还不许我们用计算器。

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托个朋友去办那件事了。

Hoy dejamos el trabajo a las seis.

今天我们六点收工。

Dejó todos sus bienes a los necesitados.

他把所有的财产捐给了穷人。

Agregar a la ternera y dejar cocinar.

加入牛肉并继续煮。

Dejaba un pequeño tesoro a sus hijos.

他给孩子们留下小笔财富。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

开玩笑了,咱们认真地谈谈.

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果没有诚意,我就不和讨论了。

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

必须停止愚蠢的行为。

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇气,不被吓倒。

Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.

教学转而致力于经商。

Dejó su familia y se fue al frente.

离开亲人到前线去了。

El niño dejó la paloma de su mano.

孩子把手里的鸽子了.

Dejé el libro en la sala de lectura.

我把那本书在阅览室里了.

Griñán dejó de comprar los zapatos con tacón.

Griñán再也不买高跟鞋了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dejar 的西语例句

用户正在搜索


retinte, retintín, retintinear, retinto, retira, retiración, retirada, retiradamente, retirado, retiramiento,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,


tr.

1. 放,放开,放下;放置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩子把手里的鸽子放了.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机把车放到停车场里了.
¡Deja eso! 你把那个放下.
Deja el abrigo en la percha. 你把大衣挂到衣架上去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 你别把烫斗放在桌子上.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这个问题先放一放.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存在战争的危险, 我们就不能放下武器.


2. 撇下,扔下,丢下:

No lo dejemos solo en casa. 我们别把他一个人扔在家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我把那本书忘在阅览室里了.
Lo he dejado durmiendo. 我走的时侯他还在睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 他离开亲人到前线去了.
El niño no quiso ~ la cama. 那孩子不床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他离开首都参加地质考察队去了.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他是去年离开部队回乡的.


4. 放弃,舍弃:

~ un vicio 改正一个坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾个人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他已决定辞去那个组织的领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧了.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他总是有这样那样的忧虑.


7. 给:

Déjame ese libro. 你把那本书给我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他把笔给我做记录.


8. 委托,托付;交给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他把家托付给邻居了.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托一个朋友去办那件事了.
Dejé la carta en manos de su hija. 我把信交给他女儿了.


9. 留下;遗留;留给:

Ha dejado dos hijos. 他留下了两个孩子.
No dejó nada al morir. 他死时什么也没有留下来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他把用不着的东西都留在这儿了.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘子里的饭他原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣服我没洗污都留在上面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要的问题他没有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他没有把画挂来.
Si sales, deja dicho donde vas. 你若是出门,说一声到哪儿去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 你还是留着眼泪去为更可悲的事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 你已经不该再跟弟弟妹妹淘气了.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁听你的劝告你对他说去好了.


10. 留出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 在墙上留个口<洞>.

11. 留有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后留下灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他的报告给我们留下了很好的印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 我们把郊游推迟到下星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 我们不能把今天的工作推到明天.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停了再去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 你等他火头过了再跟他说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过去.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做他认为应该做的事情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说的话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应该把这几个问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他们我的鞋修得象新的一样.


16. 放任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让他安静一会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰我!


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天我们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不再:

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 他不吸烟了.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他好久没到这儿来了.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,你听我说.
No deje de escribirnos. 一定给我们写信.


2. 不,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我们最需要你的时侯,你却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系来,就会变成无对象的理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 你要理智些,别感情用事.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 我把钥匙忘在家里了.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 你漏了三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不再:

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩子总算不再玩耍开始学习了.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他一直工作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 你别再看书了,咱们出去走一走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某事]放着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 你放着吧,我来管!

2. [用于阻止某人说某事] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
撇开,放在一边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
不要理会,不要介.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天要价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架子

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 已经开始热来了.

~se ver.
1. 露面;去,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯定的,这是确实的. 西 语 助 手
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar停留,留在;quedarse留下,剩下;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;querer爱;apartar分开;pretender企图;echar扔;

No sabía la contraseña y no me dejaron entrar.

我不知道暗语,他们不让我进去。

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

他来寻求帮助,我们也就没有他白跑.

Su vida política no le dejaba tiempo para la familia.

她的政治生活使她没有时间顾及家庭。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

我不喜欢露肚脐的汗衫。

Mi padre es un señor muy íntegro y no se dejará sobornar.

我父亲是一个很正直的男人,他不可能受贿。

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课上,还不许我们用计算器。

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托一个朋友去办那件事了。

Hoy dejamos el trabajo a las seis.

今天我们六点收工。

Dejó todos sus bienes a los necesitados.

他把所有的财产捐给了穷人。

Agregar a la ternera y dejar cocinar.

加入牛肉并继续煮。

Dejaba un pequeño tesoro a sus hijos.

他给孩子们留下了一小笔财富。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

你们开玩笑了,咱们认真地谈谈.

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果你没有诚,我就不和你讨论了。

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

你必须停止你愚蠢的行为。

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇气,不被吓倒。

Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.

放弃教学转而致力于经商。

Dejó su familia y se fue al frente.

离开亲人到前线去了。

El niño dejó la paloma de su mano.

孩子把手里的鸽子了.

Dejé el libro en la sala de lectura.

我把那本书在阅览室里了.

Griñán dejó de comprar los zapatos con tacón.

Griñán再也不买高跟鞋了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dejar 的西语例句

用户正在搜索


retocar, retomar, retoñar, retoñecer, retoño, retoque, retor, rétor, retorcedura, retorcer,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,


tr.

1. 放,放开,放;放置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩子把手里的鸽子放.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机把车放到停车场里.
¡Deja eso! 你把那个放.
Deja el abrigo en la percha. 你把大衣挂到衣架上去.
No dejes la plancha sobre la mesa. 你别把烫斗放在桌子上.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这个问题先放一放.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存在战争的危险, 我们就不能放武器.


2. 撇,扔,丢

No lo dejemos solo en casa. 我们别把他一个人扔在家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我把那本书忘在阅览室里.
Lo he dejado durmiendo. 我走的时侯他还在睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 他离开亲人到前线去.
El niño no quiso ~ la cama. 那孩子不愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他离开首都参加地质考察队去.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他是去年离开部队回乡的.


4. 放弃,舍弃:

~ un vicio 改正一个坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾个人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他辞去那个组织的领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他总是有这样那样的忧虑.


7. 给:

Déjame ese libro. 你把那本书给我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他把笔给我做记录.


8. 委托,托付;交给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他把家托付给邻居.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托一个朋友去办那件事.
Dejé la carta en manos de su hija. 我把信交给他女儿.


9. ;遗给:

Ha dejado dos hijos. 他两个孩子.
No dejó nada al morir. 他死时什么也没有来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他把用不着的东西都在这儿.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘子里的饭他原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣服我没洗干净,脏污都在上面.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要的问题他没有解.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他没有把画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 你若是出门,说一声到哪儿去.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 你还是着眼泪去为更可悲的事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 你经不该再跟弟弟妹妹淘气.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿意听你的劝告你对他说去好.


10. 出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 在墙上个口<洞>.

11. 有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染脏衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他的报告给我们很好的印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 我们把郊游推迟到星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 我们不能把今天的工作推到明天.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停再去收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 你等他火头过再跟他说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过去.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做他认为应该做的事情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说的话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满意.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应该把这几个问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他们我的鞋修得象新的一样.


16. 放任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让他安静一会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰我!


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天我们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指
~ sucesor 确接班人.
~ a uno por heredero 指继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不再:

~ de existir 死去.
Dejó de fumar. 他不吸烟.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他好久没到这儿来.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,你听我说.
No deje de escribirnos. 一给我们写信.


2. 不,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我们最需要你的时侯,你却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系起来,就会变成无对象的理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 你要理智些,别感情用事.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 我把钥匙忘在家里.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 你漏三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不再:

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 那孩子总算不再玩耍开始学习.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他一直工作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 你别再看书,咱们出去走一走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某事]放着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 你放着吧,我来管!

2. [用于阻止某人说某事] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
撇开,放在一边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
不要理会,不要介意.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无意中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
无意中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天要价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架子

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 经开始热起来.

~se ver.
1. 露面;去,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯的,这是确实的. 西 语 助 手
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar在;quedarse,剩;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;querer爱;apartar分开;pretender企图;echar扔;

No sabía la contraseña y no me dejaron entrar.

我不知道暗语,他们不让我进去。

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

他来寻求帮助,我们也就没有他白跑.

Su vida política no le dejaba tiempo para la familia.

她的政治生活使她没有时间顾及家庭。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

我不喜欢露肚脐的汗衫。

Mi padre es un señor muy íntegro y no se dejará sobornar.

我父亲是一个很正直的男人,他不可能受贿。

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如在数学课上,还不许我们用计算器。

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托一个朋友去办那件事

Hoy dejamos el trabajo a las seis.

今天我们六点收工。

Dejó todos sus bienes a los necesitados.

他把所有的财产捐给穷人。

Agregar a la ternera y dejar cocinar.

加入牛肉并继续煮。

Dejaba un pequeño tesoro a sus hijos.

他给孩子们一小笔财富。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

你们开玩笑,咱们认真地谈谈.

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果你没有诚意,我就不和你讨论

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

你必须停止你愚蠢的行为。

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇气,不被吓倒。

Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.

放弃教学转而致力于经商。

Dejó su familia y se fue al frente.

离开亲人到前线去

El niño dejó la paloma de su mano.

孩子把手里的鸽子.

Dejé el libro en la sala de lectura.

我把那本书在阅览室里.

Griñán dejó de comprar los zapatos con tacón.

Griñán再也不买高跟鞋

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dejar 的西语例句

用户正在搜索


retoricismo, retórico, retornable, retornamiento, retornante, retornar, retornelo, retorno, retorromano, retorsión,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,


tr.

1. 放,放开,放下;放置;搁置:

El niño dejó la paloma de su mano. 孩子把手里的鸽子放.
El chófer dejó el coche en el aparcamiento. 司机把车放到停车场里.
¡Deja eso! 你把个放下.
Deja el abrigo en la percha. 你把大衣挂到衣架.
No dejes la plancha sobre la mesa. 你别把烫斗放桌子.
Vamos a ~ esta cuestión por ahora. 咱这个问题先放一放.
No dejaremos las armas mientras que exista el peligro de la guerra. 只要存战争的危险, 我们就不能放下武器.


2. 撇下,扔下,丢下:

No lo dejemos solo en casa. 我们别把他一个人扔家里.
Dejé el libro en la sala de lectura. 我把本书忘阅览室里.
Lo he dejado durmiendo. 我走的时侯他还睡.


3. 离开:

Dejó su familia y se fue al frente. 他离开亲人到前线.
El niño no quiso ~ la cama. 孩子不愿意起床.
Dejó la capital para tomar parte en una expedición geológica. 他离开首都参加地质考察队.
El año pasado dejó el ejército y regresó a su aldea natal. 他是年离开部队回乡的.


4. 放弃,舍弃:

~ un vicio 改正一个坏习惯.
~ de lado los intereses personales 不顾个人利益.
~ la carrera 辍学.
Ha decidido ~ la dirección de esa organización. 他已决定辞个组织的领导职务.


5. 抛弃,遗弃.
6. 消失:

La calentura dejó al enfermo. 病人退烧.
No le dejan las preocupaciones de una u otra clase. 他总是有这样样的忧虑.


7. 给:

Déjame ese libro. 你把本书给我看看吧.
Me dejó su pluma para tomar apuntes. 他把笔给我做记录.


8. 委托,托付;交给:

Dejó la casa al cuidado de sus vecinos. / Dejó a sus vecinos el cuidado de la casa. 他把家托付给邻居.
Dejé ese asunto a un amigo mío. 我委托一个朋友件事.
Dejé la carta en manos de su hija. 我把信交给他女儿.


9. 留下;遗留;留给:

Ha dejado dos hijos. 他留下两个孩子.
No dejó nada al morir. 他死时什么也没有留下来.
Ha dejado aquí lo que no le servía. 他把用不着的东西都留这儿.
Ha dejado toda la comida en el plato. 盘子里的饭他原封未动.
Dejé todas las manchas en la ropa al lavarla. 这件衣服我没洗干净,脏污都留.
Dejó por resolver lo más importante. 最重要的问题他没有解决.
Ha dejado sin colgar los cuadros. 他没有把画挂起来.
Si sales, deja dicho donde vas. 你若是出门,说一声到哪儿.
Deja las lágrimas para cosas más serias. 你还是留着眼泪为更可悲的事情流吧.
Tienes que ~ ya las travesuras para tus hermanos. 你已经不该再跟弟弟妹妹淘气.
Deja tus consejos para quien los necesite. 谁愿意听你的劝告你对他说.


10. 留出,空出:

~ un hueco <agujero> en la tapia 留个口<洞>.

11. 留有,产生:
El alcanfor no deja manchas en la ropa. 樟脑不会染脏衣服.
El fuego deja ceniza. 火燃后留下灰烬.
Su discurso nos dejó muy buena impresión. 他的报告给我们留下很好的印象.


12. «para» 延迟:
Dejamos la excursión para la semana que viene. 我们把郊游推迟到下星期.
No debemos ~ el trabajo de hoy para mañana. 我们不能把今天的工作推到明天.


13. «para,antes» 等,等到:
Dejamos que se acabe de llover para ir a la recolección. 咱们等雨停收吧.
Deja que se le pase el enfado antes de hablarle. 你等他火头过再跟他说吧.


14. 让, 允许,容许:
~ pasar a uno 让某人过.
~ paso a uno 给某人让路.
~ a uno que haga lo que le parezca 让某人做他认为应该做的事情.
~ que la gente diga lo que quiera 让人说出自己想说的话.


15. 使,使成为,使处于:
~ a uno satisfecho 使满意.
~ a uno triste 使伤心.
~ a uno avergonzado 使害羞.
~ a uno en ayunas 使一无所知.
~ a uno con la boca abierta 使目瞪口呆.
Hay que ~ en claro estos problemas. 应该把这几个问题弄清楚.
Me han dejado los zapatos como nuevos. 他们我的鞋修得象新的一样.


16. 放任;不打扰,不烦扰:
¡Déjalo tranquilo! 让他安静一会儿吧!
¡Déjame en paz! 别打扰我!


17. 中断,停止:
Hoy dejamos el trabajo a las seis. 今天我们六点收工.
No dejaremos nuestra lucha hasta que se nos acabe la vida. 生命不息,战斗不止.


18. 认为:
~ a uno por insensato 认为某人不理智.

19. 任命,指定:
~ sucesor 确定接班人.
~ a uno por heredero 指定继承人.


20. 欠情;失礼.
21.【古】原谅.



|→ aux.

1. «de» 中断,停止; 不再:

~ de existir 死.
Dejó de fumar. 他不吸烟.
Dejó de venir por aquí hace tiempo. 他好久没到这儿来.
No dejó de llover en toda la noche. 雨一夜没停.
Deja de gritar y escúchame. 别吵,你听我说.
No deje de escribirnos. 一定给我们写信.


2. 不,没有:

Has dejado de venir el día en que más falta nos hacía. 我们最需要你的时侯,你却不来.
La teoría deja de tener objeto cuando no se halla vinculada a la práctica revolucionaria. 理论若不和革命实践联系起来,就会变成无对象的理论.



|→ prnl.

1. 让,任由,听凭:

Sé racional y no te dejes llevar por las pasiones. 你要理智些,别感情用事.

2. 不修边幅;邋遢.
3. 泄气,气馁;自暴自弃.
4. 遗忘:

Me he dejado la llave en casa. 我把钥匙忘家里.
Te has dejado tres líneas sin copiar. 你漏三行没抄.


5. «de; tuentos, historias, mojigangas, monsergas, romances, tonterías» 中断,停止;不再:

Ese niño por fin se ha dejado de diversiones y empieza a estudiar. 孩子总算不再玩耍开始学习.
No se dejaba de trabajar hasta altas horas de la noche. 他一直工作到深夜.
Déjate de leer y vamos a dar un paseo. 你别再看书,咱们出走一走.


¡Deja!
1. [用于阻止某人做某事]放着吧!别动!
¡Deja! Yo me encargaré de eso. 你放着吧,我来管!

2. [用于阻止某人说某事] 别说!住口!

¡Deja eso¡ / ¡Déjalo¡ / ¡Déjalo estar!
别说!别讲!别管!别担心!

~ aparte
撇开,放一边;不顾,不管.

~ atrás
超过;胜过.

~ (bastante) que desear
很不理想,很不完善.

~ lo cierto por lo dudoso
冒险,舍易就难.

~ a uno para quien es
不要理会,不要介意.

~ abatir
垂头丧气,沮丧.

~se caer
1. 掉落.
2. 沮丧.
3.【转,口】突然到来.


~se caer con
1. 无意中透露;暗示.
2. 沮丧.
3. 暴露,揭示.


~se decir una cosa
无意中说出.

~se llevar
«por, de» 顺从,听从,听任...摆布.

~se pedir
【转,口】 漫天要价.

~se querer
不客气地接受照顾.

~se rogar
摆架子

~se sentir.
让人感到:
Ya se deja sentir el calor. 已经开始热起来.

~se ver.
1. 露,到.
2. 表现出来.


no ~se ensillar
不受摆布,不受控制.

No me dejará mentir.
【口】这是肯定的,这是确实的. 西 语 助 手
派生

近义词
abandonar,  dar la espalda a,  desamparar,  abandonar para siempre,  dejar de la mano,  dejar desamparado,  desasistir,  hacer abandono de,  irse
permitir,  consentir,  dar derecho a,  dejar a,  tolerar,  dar permiso de,  dar permiso para
salir de
darse permiso de,  estar permitido,  ser dado,  ser permitido,  tener permiso de,  tener permitido
quedarse,  ser dejado
largarse de,  dejar atrás,  dejar olvidado,  olvidar,  olvidarse accidentalmente de
renunciar,  dejar de intentar,  abandonar la tarea,  abdicar,  cejar,  claudicar,  resignar,  dar pie atrás,  desistir,  rendirse,  abandonar la lucha,  arrojar la esponja,  arrojar la toalla,  ceder en el empeño,  darse por vencido,  tirar la toalla,  echarse en la baraja,  entrarse en baraja,  meterse en baraja,  achantarse
dejar en herencia,  legar,  transmitir,  heredar
recibir,  dar,  recibir en herencia
descartar,  desechar,  echar por la borda,  proscribir
prestar,  dar en alquiler,  dar en préstamo,  dar prestado,  dar a crédito,  emprestar

反义词
entrar en,  meterse en,  introducirse en,  meterse a,  entrar a,  pasar a,  acceder a,  adentrarse en,  dar un paso hacia,  entrar andando en,  internarse en,  penetrar en
recoger,  dar un aventón,  llegar a recoger
exheredar,  desheredar

联想词
quedar停留,留;quedarse留下,剩下;pasar移动;permitir允许;volver翻;tener有,拥有,具有;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;querer爱;apartar分开;pretender企图;echar扔;

No sabía la contraseña y no me dejaron entrar.

我不知道暗语,他们不让我进

Vino por ayuda y no le dejamos marcharse de vacío.

他来寻求帮助,我们也就没有他白跑.

Su vida política no le dejaba tiempo para la familia.

她的政治生活使她没有时间顾及家庭。

No me gustan las camisetas que dejan el ombligo al aire.

我不喜欢露肚脐的汗衫。

Mi padre es un señor muy íntegro y no se dejará sobornar.

我父亲是一个很正直的男人,他不可能受贿。

En las clases de matemáticas, por ejemplo, no nos dejan utilizar la calculadora.

比如数学课,还不许我们用计算器。

Dejé ese asunto a un amigo mío.

委托一个朋友件事

Hoy dejamos el trabajo a las seis.

今天我们六点收工。

Dejó todos sus bienes a los necesitados.

他把所有的财产捐给穷人。

Agregar a la ternera y dejar cocinar.

加入牛肉并继续煮。

Dejaba un pequeño tesoro a sus hijos.

他给孩子们留下一小笔财富。

Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .

你们开玩笑,咱们认真地谈谈.

Como no muestres sinceridad, dejaré de discutir contigo.

如果你没有诚意,我就不和你讨论

Debes dejar de actuar de forma tan tonta.

你必须停止你愚蠢的行为。

Hay que tener hígados y no dejarse amedrentar.

要有勇气,不被吓倒。

Dejó la enseñanza para dedicarse a los negocios.

放弃教学转而致力于经商。

Dejó su familia y se fue al frente.

离开亲人到前线

El niño dejó la paloma de su mano.

孩子把手里的鸽子.

Dejé el libro en la sala de lectura.

我把本书阅览室里.

Griñán dejó de comprar los zapatos con tacón.

Griñán再也不买高跟鞋

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dejar 的西语例句

用户正在搜索


retozo, retozón, retracción, retractable, retractación, retractar, retractarse, retráctil, retractilidad, retracto,

相似单词


dejadez, dejado, dejador, dejamiento, dejante, dejar, dejar a un lado, dejar buen sabor de boca, dejar caer, dejar en libertad condicional,