西语助手
  • 关闭


tr.

1., 转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆个个儿.
~ la hoja de un libro 书页.
~ un calcetín 把一只袜子过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 卷(衣袖、 裤).
4. 做, 改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 把书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给他一张票子, 他一分钱也没有找给我.

8.使回复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发回复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反; 反弹:

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球弹回.


11.译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成野兽.


13.使改变(观点、 看法):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你回来就猜想你是忘记什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再回到这个地方来.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路回去.


2.《a》 回到, 继续(话题):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大个儿, 个底儿朝上, 得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar使放回;empezar开始;retomar简历;salir去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要回家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史向后倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

我向你们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

能快点回去继续工作,我在片刻间吃完饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么大喊大叫好像发疯似的。

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们回到营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给一个笼统的答复就掉头走.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画的地方,我想着以后还会来的。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年回去比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下回来脸被太阳晒黑

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

我永远都不会再和你一起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


值班员, 值当, 值得, 值得帮助的, 值得表彰的, 值得称颂, 值得称赞的, 值得的, 值得欢迎的, 值得记忆的,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把一只袜子翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还, 送:

~ el libro al estante 把书放书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票子, 他一分钱也没有找给我.

8.使复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发复本来颜色.

9.报, 酬:

~ la comida 吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反; 反弹:

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影.
La pared vuelve la pelota. 可以把球弹.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受了我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返来, 去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路去了.


2.《a》 到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar来,去;retornar使放;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史向后倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

我向你们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么大喊大叫好像发了疯似的。

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们了营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给了一个笼统的复就掉头走了.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画的地方,我想着以后还会来的。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下脸被太阳晒黑了。

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

我永远都不会再和你一起出去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


值得赞赏的, 值得赞颂的, 值得赞许, 值得赞扬, 值得注意, 值得注意的, 值钱, 值勤, 值勤表, 值日,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻页.
~ un calcetín 把一只袜子翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 把大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 把放回.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 给了他一张票子, 他一分钱也没有找给.

8.使回复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发回复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反; 反弹:

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球弹回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法):
He conseguido ~ le a mi opinión. 终于使他接受了的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 看见你回来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 不想再回到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后还没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路回去了.


2.《a》 回到, 继续(话题):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar使放回;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要回家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

们决不允许历史向后倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

向你们保证种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点回去继续工作,在片刻间吃完了饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得么大喊大叫好像发了疯似的。

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前回到了营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给了一个笼统的答复就掉头走了.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画的地方,想着以后还会来的。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

明年回去比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下回来脸被太阳晒黑了。

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

永远都不会再和你一起出去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


职工商店, 职工运动, 职工子弟, 职能, 职能部门, 职权, 职守, 职位, 职务, 职务的空额,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1., 转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆个个儿.
~ la hoja de un libro 书页.
~ un calcetín 把一只袜子.
(也用作自动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 卷(衣袖、 裤腿等).
4. 做, 改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还, 送:

~ el libro al estante 把书放书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票子, 他一分钱也没有找给我.

8.使, 使恢

~ el pelo a su color natural 使头发颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反; 反弹:

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球弹.


11.
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几书从西班牙语成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受了我的意见.

14.重耕, 耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了出.



|→ intr.
1.返去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再到这个地方了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从到北京之后我还没有过故乡.
(也用作自动词): Vuélvete a tu casa. 你家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路去了.


2.《a》 到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大个儿, 个底儿朝上, 得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么的还怎么去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢原; 弥补损失.
4.镇定下, 平静下.
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar去;retornar使放;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史向后倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

我向你们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么大喊大叫好像发了疯似的。

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们了营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给了一个笼统的答就掉头走了.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画的地方,我想着以后还会的。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下脸被太阳晒黑了。

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

我永远都不会再和你一起出去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


职业赛马骑手, 职业团体, 职业外交官, 职业学校, 职业运动员, 职员, 职员休息室, 职责, 职掌, 职掌财务,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把一只袜子翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 把大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关(, ).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 把书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 给了他一张票子, 他一分钱也没有找给.

8.使回复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发回复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反; 反弹:

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球弹回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 终于使他接受了见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 看见你回来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 不想再回到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后还没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路回去了.


2.《a》 回到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到们刚才话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问目光看着.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大翻个儿, 翻个底儿朝, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿去[用于指未达目; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar使放回;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要回家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

们决不允许历史向后倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

向你们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点回去继续工作,在片刻间吃完了饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么大喊大叫好像发了疯似

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前回到了营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美音乐流行了。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给了一个笼统答复就掉头走了.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画地方,想着以后还会来

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

明年回去比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下回来脸被太阳晒黑了。

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

永远都不会再和你一起出去了。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


植树, 植树机, 植树造林, 植树造林活动, 植物, 植物保护, 植物标本, 植物病虫害, 植物的, 植物检疫,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,

用户正在搜索


殖民主义者, , 摭拾, 摭拾群言, 踯躅, 踯躅街头, , 蹠骨, 蹠骨痛, ,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把一只袜子翻过.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋.


2.动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头向右边.
~ la proa al viento 把船头向风吹向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去翻做.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 把书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传回.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给他一张票子, 他一分钱也没有找给我.

8.使回复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发回复本颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反; 反弹:

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球弹回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成野兽.


13.使改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐.



|→ intr.
1.返回, 回, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你回就猜想你是忘记什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再回到这个地.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从到北京之后我还没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路回去.


2.《a》 回到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 向, 改变向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调身, 头, 脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他过头用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿还回到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么的还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他说一切都变成威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下, 平静下.
助记
volv-(卷,)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回,回去;retornar使放回;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要回家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史向后倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

我向你们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

能快点回去继续工作,我在片刻间吃完饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么大喊大叫好像发疯似的。

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们回到营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给一个笼统的答复就掉头走.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画的地,我想着以后还会的。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年回去比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下脸被太阳晒黑

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

我永远都不会再和你一起出去

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


纸老虎, 纸煤儿, 纸捻, 纸牌, 纸片, 纸钱, 纸莎草, 纸上谈兵, 纸绳, 纸沓,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把一只袜子翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转右边.
~ la proa al viento 把船头转风吹来的方.
~ la vista atrás 朝后.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 把书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我完就还给.
Vuélveme la pelota. 把球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票子, 他一分钱也没有找给我.

8.使回复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发回复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反; 反弹:

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球弹回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受了我的意.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我回来就猜想是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再回到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路回去了.


2.《a》 回到, 继续(话等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到我们刚才的话.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转, 改变方
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 走到十字路口左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 告诉他怎么来的还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar使放回;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要回家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点回去继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么大喊大叫好像发了疯似的。

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们回到了营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给了一个笼统的答复就掉头走了.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画的地方,我想着以后还会来的。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年回去比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下回来脸被太阳晒黑了。

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

我永远都不会再和一起出去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎我们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


纸醉金迷, , 指北针, 指标, 指不胜屈, 指称, 指斥, 指出, 指出缺点, 指出正确方向,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把一只袜子翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.回, 送:

~ el libro al estante 把书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传回来.


7.找:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票子, 他一分钱也没有找给我.

8.回复, 恢复:

~ el pelo a su color natural 头发回复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反; 反弹:

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球弹回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.变成, 成为:
~ loco a uno 某人发疯.
~ tonto a uno 某人变蠢.
~ fieras a los hombres 人变成了野.


13.变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于他接受了我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你回来猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再回到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路回去了.


2.《a》 回到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好是回到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.变观点, 变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来回到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar放回;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要回家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史向后倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

我向你们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点回去继续工作,我在片刻间吃了饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么大喊大叫好像发了疯似的。

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们回到了营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街往右了。

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给了一个笼统的答复掉头走了.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画的地方,我想着以后会来的。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年回去比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下回来脸被太阳晒黑了。

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

我永远都不会再和你一起出去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


指定为监护人, 指法, 指法熟练, 指骨, 指关节, 指航向, 指猴, 指画, 指环, 指挥,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 褥子上翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 一只袜子翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 头转向右边.
~ la proa al viento 船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 给了他一张票子, 他一分钱也没有找给.

8.使回复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发回复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反; 反弹:

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以球弹回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 终于使他接受了的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 看见你回来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 不想再回到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后还没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路回去了.


2.《a》 回到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定来, 平静来.
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar使放回;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要回家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

们决不允许历史向后倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

向你们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点回去继续工作,在片刻间完了饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么叫好像发了疯似的。

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前回到了营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给了一个笼统的答复就掉头走了.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画的地方,想着以后还会来的。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

明年回去比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡回来脸被太阳晒黑了。

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

永远都不会再和你一起出去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


指挥权, 指挥所, 指挥塔, 指挥系统, 指挥员, 指甲, 指甲锉, 指甲刀, 指甲花, 指甲刷,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把一只袜翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 把书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票, 他一分钱也没有找给我.

8.使回复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发回复本来颜色.

9.答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德.


10.映; 弹:

El espejo vuelve la imagen. 够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球弹回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受了我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你回来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再回到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路回去了.


2.《a》 回到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar使放回;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要回家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史向后倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

我向你们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了快点回去继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么大喊大叫好像发了疯似的。

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们回到了营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给了一个笼统的答复就掉头走了.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画的地方,我想着以后还会来的。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年回去比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下回来脸被太阳晒黑了。

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

我永远都不会再和你一起出去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西班牙语例句

用户正在搜索


指令字, 指鹿为马, 指路, 指路明灯, 指路牌, 指名, 指名道姓, 指名道姓地, 指名攻击, 指明,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,