西语助手
  • 关闭


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把一只袜子翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 把书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票子, 他一分钱也没有找给我.

8.使回复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发回复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.

El espejo vuelve la imagen. 子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受了我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你回来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再回到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路回去了.


2.《a》 回到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar使放回;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要回家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史向后倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

我向你们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点回去继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么大喊大叫好像发了疯似的。

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们回到了营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给了一个笼统的答复就掉头走了.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画的地方,我想着以后还会来的。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年回去比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下回来脸被太阳晒黑了。

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

我永远都不会再和你一起出去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西语例句

用户正在搜索


内地的, 内分泌, 内分泌(腺)的, 内锋, 内服, 内港, 内阁, 内格罗河, 内海, 内涵,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把一只袜翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 把书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一, 他一分钱也没有找给我.

8.回复, 恢复:

~ el pelo a su color natural 头发回复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反; 反弹:

El espejo vuelve la imagen. 镜能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球弹回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译了汉语.

12.
~ loco a uno 某人发疯.
~ tonto a uno 某人变蠢.
~ fieras a los hombres 人变了野兽.


13.改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于他接受了我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你回来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再回到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路回去了.


2.《a》 回到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着我.

2.变
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar放回;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要回家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史向后倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

我向你们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

了能快点回去继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么大喊大叫好像发了疯似的。

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们回到了营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给了一个笼统的答复就掉头走了.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画的地方,我想着以后还会来的。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年回去比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下回来脸被太阳晒黑了。

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

我永远都不会再和你一起出去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西语例句

用户正在搜索


内容相仿, 内容相似, 内伤, 内渗, 内省, 内室, 内收肌, 内收作用, 内胎, 内瓦,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 正在煎土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 一只袜翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 头转向右边.
~ la proa al viento 船头转向风吹来方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票, 他一分钱也没有找给我.

8.使回复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发回复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反; 反弹:

El espejo vuelve la imagen. 镜能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以球弹回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受了我意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他吃下去东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你回来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再回到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路回去了.


2.《a》 回到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到我们话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿去[用于指未达目; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar使放回;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要回家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史向后倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

我向你们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点回去继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么大喊大叫好像发了疯似

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚回家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们回到了营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美音乐流行了。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给了一个笼统答复就掉头走了.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画地方,我想着以后还会来

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年回去比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下回来脸被太阳晒黑了。

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

我永远都不会再和你一起出去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西语例句

用户正在搜索


嫩豌豆, 嫩玉米, 嫩玉米穗, 嫩枝, , 能勃起的, 能颤动的, 能动, 能动的, 能动性,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把一只袜子翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把右边.
~ la proa al viento 把船风吹来的方.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想经济题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还, 送:

~ el libro al estante 把书放书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票子, 他一分钱也没有找给我.

8.使复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反; 反弹:

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球弹.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受了我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返来, 去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路去了.


2.《a》 到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 , 改变方
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调身, 脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
助记
volv-(卷,)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar来,去;retornar使放;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

你们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么大喊大叫好像发了疯似的。

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

黑之前我们了营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给了一个笼统的答复就掉走了.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画的地方,我想着以后还会来的。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下脸被太阳晒黑了。

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

我永远都不会再和你一起出去了。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 volver 的西语例句

用户正在搜索


能活动的, 能获利的, 能见度, 能居住的, 能克制的, 能力, 能量, 能抹掉的, 能耐, 能膨胀的,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把一只袜子翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 把书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票子, 他一分钱也没有找给我.

8.使回复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发回复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受了我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你回来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再回到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路回去了.


2.《a》 回到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar使放回;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要回家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史向后倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

我向你们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点回去继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么大喊大叫好像发了疯似的。

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们回到了营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给了一个笼统的答复就掉头走了.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画的地方,我想着以后还会来的。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年回去比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下回来脸被太阳晒黑了。

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

我永远都不会再和你一起出去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西语例句

用户正在搜索


能说会道, 能锁住的, 能文能武, 能消化的, 能写会算, 能言善辩, 能引起爆炸的, 能引起疾病的, 能引起燃烧的, 能用的,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,

用户正在搜索


泥铲, 泥弹丸, 泥的, 泥点, 泥敷剂, 泥垢, 泥浆, 泥坑, 泥煤, 泥泞,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把一只袜子翻过来.
(也用作词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还, 送:

~ el libro al estante 把书放书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票子, 他一分钱也有找给我.

8.使复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反; 反弹:

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球弹.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受了我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返来, 去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还过故乡.
(也用作词): Vuélvete a tu casa. 你家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路去了.


2.《a》 到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
助记
volv-(卷,转)+ -er(词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar来,去;retornar使放;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史向后倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

我向你们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么大喊大叫好像发了疯似的。

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们了营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给了一个笼统的答复就掉头走了.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画的地方,我想着以后还会来的。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下脸被太阳晒黑了。

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

我永远都不会再和你一起出去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西语例句

用户正在搜索


泥水, 泥水匠, 泥塑, 泥潭, 泥炭, 泥炭田, 泥塘, 泥土, 泥土的, 泥瓦工,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把一只袜子翻过来.
(也用词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 把书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了他一张票子, 他一分钱也没有找给我.

8.使回, 使恢

~ el pelo a su color natural 使头发回本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反; 反弹:

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球弹回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于使他接受了我的意见.

14.重耕, 耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你回来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再回到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有回过故乡.
(也用词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路回去了.


2.《a》 回到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.卫.
2.恢名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
助记
volv-(卷,转)+ -er(词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar使放回;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要回家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史向后倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

我向你们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点回去继续工,我在片刻间吃完了饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么大喊大叫好像发了疯似的。

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们回到了营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给了一个笼统的答就掉头走了.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画的地方,我想着以后还会来的。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年回去比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下回来脸被太阳晒黑了。

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

我永远都不会再和你一起出去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西语例句

用户正在搜索


拟稿, 拟人, 拟人法, 拟态, 拟一个计划, 拟议, , 你的, 你的钢笔在桌上, 你的意思我知道,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把一只袜子翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 他的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向.


3.起, 翻(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 把大衣送给裁缝翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 把书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 给了他一张票子, 他一分钱也没有找给.

8.使回复, 使恢复:

~ el pelo a su color natural 使头发回复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反; 反弹:

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球弹回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 他把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.使变成, 使成为:
~ loco a uno 使某人发疯.
~ tonto a uno 使某人变蠢.
~ fieras a los hombres 使人变成了野兽.


13.使改变(观点、 法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 终于使他接受了的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 他把吃下的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 见你回来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 不想再回到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后还没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家吧.
Se volvió por el mismo camino. 他从原路回了.


2.《a》 回到, 继续(话等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到们刚才的话.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 他转过头来用询问的目光.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
使大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰人]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉他怎么来的还怎么回.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对他来说一切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
助记
volv-(,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- ,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回;retornar使放回;empezar开始;retomar简历;salir;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离;

Las personas van a volver a casa.

这些人将要回家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

们决不允许历史向后倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

向你们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点继续工作,在片刻间吃完了饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么大喊大叫好像发了疯似的。

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前回到了营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

Volverá a casa dentro de una hora.

他一小时内回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

他想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

他给了一个笼统的答复就掉头走了.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画的地方,想着以后还会来的。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

沏咖啡,一会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

明年比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

他从乡下回来脸被太阳晒黑了。

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

永远都不会再和你一起出了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向们指正。

显示所有包含 volver 的西语例句

用户正在搜索


逆来顺受, 逆来顺受的, 逆料, 逆流, 逆流而上, 逆毛, 逆毛方向, 逆时代潮流而动, 逆水, 逆水行舟,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,


tr.

1.翻, 翻转:

~ un colchón poniéndolo de arriba abajo 把褥子上下翻个个儿.
~ las patatas que se están friendo 把正在煎的土豆翻个个儿.
~ la hoja de un libro 翻书页.
~ un calcetín 把只袜子翻过来.
(也用作自复动词): El disco se vuelve él solo. 唱片可以自动换面.
El paraguas se le ha vuelto con el viento. 的伞让风给吹捋了杆.


2.转, 转动:

~la cabeza a <hacia> la derecha 把头转向右边.
~ la proa al viento 把船头转向风吹来的方向.
~ la vista atrás 朝后看.
~ el pensamiento a los asuntos económicos 把思想转向经济向题.


3.卷, 卷起, 翻卷(衣袖、 裤腿等).
4. 翻做, 翻改(旧衣服):

Le he dado el abrigo al sastre para que me lo vuelva. 我把大衣送给裁缝去翻做了.

5.打开; 关上(门, 窗).
6.还回, 送:

~ el libro al estante 把书放回书架.
Yo te volveré él libro cuando lo haya leído. 那本书我看完就还给你.
Vuélveme la pelota. 你把球传回来.


7.找还:
No me volvió nada del billete que le di. 我给了票子, 分钱也没有找给我.

8.回复, 恢复:

~ el pelo a su color natural 头发回复本来颜色.

9.报答, 酬答:

~ la comida 回请吃饭.
~ bien por mal 以德报怨.


10.反映; 反; 反弹:

El espejo vuelve la imagen. 镜子能够照出影象.
La pared vuelve la pelota. 墙壁可以把球弹回.


11.翻译:
Ha vuelto varios libros del español al chino. 把好几本书从西班牙语译成了汉语.

12.变成, 成为:
~ loco a uno 发疯.
~ tonto a uno 变蠢.
~ fieras a los hombres 变成了野兽.


13.改变(观点、 看法等):
He conseguido ~ le a mi opinión. 我终于接受了我的意见.

14.重耕, 复耕(土地).
15.呕吐, 吐出:

Ha vuelto todo lo que se ha comido. 把吃下去的东西全都吐了出来.



|→ intr.
1.返回, 回来, 回去:

Te vi que volvías y supuse que te habías olvidado de algo. 我看见你回来就猜想你是忘记了什么东西.
Mañana volveré a mi casa. 我明天回家.
No pienso ~ a este lugar. 我不想再回到这个地方来了.
No he vuelto a mi ciudad natal desde que vine a Beijíng. 从来到北京之后我还没有回过故乡.
(也用作自复动词): Vuélvete a tu casa. 你回家去吧.
Se volvió por el mismo camino. 从原路回去了.


2.《a》 回到, 继续(话题等):

Es mejor que volvamos a lo que estábamos diciendo. 咱们最好还是回到我们刚才的话题.

3.《a》 重新, 重又, 再:
No vuelvas a hablarme de eso. 你别再跟我提那件事情.

4.《a, hacia》 转向, 改变方向:
Este camino vuelve más adelante hacia la izquierda. 再往前这条路就向左拐了.
Cuandollegues a la encrucijada, vuelve a la izquierda. 你走到十字路口向左拐.


5.《por》 维护.


|→ prnl.
1.调转, 转身, 转头, 转脸:
Se volvió a mí con mirada inquisitiva. 转过头来用询问的目光看着我.

2.变成, 成为:
~ se loco 发疯.
Se ha vuelto orgullosa. 她骄傲了.


3.改变观点, 改变看法.
4.(酒等)变酸, 发酵.

no tener a dónde <a quién> ~ se
无依无靠.

~ a nacer
摆脱大难, 如同再生.

~ atrás
后退.

~ en sí
恢复知觉, 苏醒.

~ lo de arriba abajo <lo de abajo arriba>
大翻个儿, 翻个底儿朝上, 翻得乱七八糟.

~ uno por si
1.自卫.
2.恢复名声.


~ se atras
1.参见 ~ atrás.
2.翻悔, 食言.


~ se contra uno <algo>
1.攻击, 反对.
2.怪罪.
3.危害.


~ se uno por donde ha venido
从哪儿来还回到哪儿去[用于指未达目的; 多用命令式, 也用于轰]:
Dile que se vuelva por donde ha venido. 你告诉怎么来的还怎么回去.

~ se < ~ sele a uno> todo algo
全都变成:
Todo se (le) vuelve <vuelven> amenazas. 对来说切都变成了威胁.

~ sobre sí
1.信服.
2.思索, 考虑.
3.恢复, 复原; 弥补损失.
4.镇定下来, 平静下来.
助记
volv-(卷,转)+ -er(动词后缀)
词根
volv-/volu(t)- 卷,转
派生

近义词
regresar,  retornar,  reaparecer,  tornar,  dar la vuelta,  dar vuelta,  darse vuelta,  girar,  venir de nuevo,  venir de regreso,  volverse,  volverse atrás,  dar una vuelta completa,  darse la vuelta,  emprender el regreso,  lograr regresar,  reingresar,  revolverse,  venir de vuelta,  volver a ingresar,  volver al mismo lugar
dar la vuelta a,  dar vuelta a,  dar una vuelta a,  dar vueltas a,  hacer virar,  maniobrar
poner
vomitar,  arrojar,  devolver,  gormar,  regurgitar
regresar a
aparecer,  ocurrir,  surgir,  aparecer de pronto,  aparecer para discusión,  salir a colación,  surgir de pronto,  volver de nuevo

反义词
irse,  marcharse,  partir,  salir,  egresar,  irse yendo,  coger el hatillo,  apartarse,  emigrar,  retirarse,  zarpar,  irse de aquí,  tomar el hatillo,  tomar el pendil,  tomar el pendingue,  irse en coche,  mudarse,  ponerse al camino,  ponerse en marcha,  salir fuera,  seguir su rumbo,  abandonar el lugar,  alejarse a caballo,  arrancar,  coger el camino,  comenzar a partir,  emprender viaje,  haber salido,  irse con Dios,  irse con la música a otra parte,  irse de mala gana,  irse rápidamente,  largarse inmediatamente,  marcharse rápido,  ponerse en camino,  proceder de una vez a largarse,  tomar la puerta,  coger la puerta,  coger las de Villadiego,  tomar el portante,  tomar pipa,  abrirse,  ir tirando,  irse tirando,  jalar,  najarse,  pirarse,  tomar las de Villadiego

联想词
regresar返回,回来,回去;retornar放回;empezar开始;retomar简历;salir出去;comenzar开始;abandonar抛弃,放开,弃置不用,不理不睬;intentar试图,努力;marcharse离开;marchar行走,行进,离开,运转,发展,进展;irse走开,走掉,离去;

Las personas van a volver a casa.

这些将要回家。

No permitimos que la historia vuelva atrás.

我们决不允许历史向后倒退

Os garantizo que eso no volverá a ocurrir.

我向你们保证那种事情再也不会发生.

Comí en un momento para volver rápidamente al trabajo.

为了能快点回去继续工作,我在片刻间吃完了饭。

Hizo tales extremos de dolor que parecía que se volvía loca.

她疼得那么大喊大叫好像发了疯似的。

Ella siempre vuelve a casa muy tarde.

她总是很晚才回家。

Volvimos al campamento antes de que anocheciera.

在天黑之前我们回到了营地。

Tras el parón navideño, vuelve la Liga.

圣诞节后,联赛开始了。

Volverá a casa dentro de una hora.

小时内回家。

El hierro se vuelve rojo con el calor.

加热后铁变红了。

La música melódica vuelve a estar de actualidad.

曲调优美的音乐流行了。

Quería licenciarse y volver a ser un paisano.

想退伍,重新当老百姓。

Más adelante, la calle vuelve a la derecha.

继续往前走,这条街就往右了。

Contestó con una generalidad y volvió la espalda.

给了个笼统的答复就掉头走了.

Es un lugar pintoresco,quería volver otro día.

这是个风景如画的地方,我想着以后还会来的。

Voy a preparar café, pero vuelvo en un segundo.

我去沏咖啡,会儿就

Voy a volver el año próximo a la competición.

我明年回去比赛。

Se volvió hacia el otro lado y siguió durmiendo.

了个身继续睡。

Volvió del campo con la carancurtida por el sol.

从乡下回来脸被太阳晒黑了。

No volveré a salir contigo jamás de los jamases.

我永远都不会再和你起出去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 volver 的西语例句

用户正在搜索


腻烦, 腻人, 腻人的, 腻味, , 溺爱, 溺爱的, 溺爱孩子的父亲, 溺爱子女的母亲, 溺水,

相似单词


voluta, volva, volváceo, volvedera, volvedor, volver, volverse, volvibel, volvible, volvo,