La luciérnaga despide una luz fosforescente de color verdoso.
萤火虫发出一种绿色的磷光。
La luciérnaga despide una luz fosforescente de color verdoso.
萤火虫发出一种绿色的磷光。
Fuimos a la estación a despedirnos de ella
我们去了车站为她送行。
Cometió un error grande y se despidió.
她犯了个大错然后被退了。
Es fuerte cosa tener que despedirme de ti.
我必须离开你这件事,对我真的太难了。
Me es muy violento marcharme sin despedirme de ella.
和她不而别我确实非常过意不去。
Hace media hora que se están despidiendo,pero no arrancan.
半小时前他们就在道别了,可是还不。
Los materiales despiden gases y polvo cuando se queman.
这些物质在燃烧时会散发气体和粉尘。
Se excusó por no haberse despedido de nosotros.
他为不而别向我们
意.
No es conveniente que nos vayamos sin despedirnos.
我们不告别就这是不合适的。
Las brasas despiden calor.
炭火散发热量。
He ido al aeropuerto para despedirme de él.
我去机场为他送行。
El dueño me ha hecho chantaje:si publico más informaciones sobre su empresa conseguirá que me despidan.
如果我再报道这家企业的情况,他就要让他们把我开除。
Nos despedimos a las meras cinco de la tarde.
我们是下午五点整分手的。
Se habrá picado porque no hemos ido a despedirle.
他准是因为我们没有去送他而生气了。
Se despidió porque siempre obraban precipitadamente.
他被退了因为他做事轻率。
La situación económica del Líbano es muy difícil, y muchos empleadores han cerrado sus empresas o han despedido un elevado número de empleados. Lo cierto es que muchas mujeres prefieren trabajar y percibir una remuneración inferior a la que piensan que merecen, a no trabajar.
黎巴嫩的经济形势十分困难,许多雇主歇业,或者大量解雇员工,事实上,妇女宁愿工作并接受她们觉得低于其应得报酬的薪水,也不愿意丢了工作。
Por imposición de la ley, ninguna mujer que trabaje en el sector público puede ser despedida durante la licencia de maternidad; en caso de que trabaje en el sector privado, el empleador tampoco la puede despedir durante esa licencia y si lo hace, será sancionado con una multa equivalente al 80% del salario de la mujer, a menos que se avenga a reincorporarla.
依照法律,国营企业不得在女雇员休产假期间将其解雇,私营企业主也不得在此期间将女雇员解雇,而且不得对其处以工资80%数额的罚款,除非他同意恢复该女雇员的原职。
A los Estados Unidos les ha inquietado especialmente que en enero se despidiera a 22 magistrados locales en Timor-Leste, la consiguiente pérdida de capacidad judicial a corto plazo y las consecuencias a largo plazo para el desarrollo de un sistema judicial operativo.
美国特别关注的是,1月份东帝汶解雇22名地方法官,结果是短期内损失司法能力,长期而言又使一个可行司法制度的发展复杂化。
Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.
禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状况改变或者要抚养子女而将其开除,或者直接或间接地强迫其职。
Una auditoría de la gestión del combustible en la UNMIL confirmó los resultados de la investigación de la propia Misión, a raíz de lo cual se despidió al personal nacional que había participado en el robo de combustible.
对联利特派团燃料管理工作进行的审计证实了该特派团自己的调查结果,后来开除了参与偷窃燃料的本国工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。