Hay una esperanza remota de que el enfermo se cure.
病人疫愈的希望。
Hay una esperanza remota de que el enfermo se cure.
病人疫愈的希望。
Esta costumbre tiene tradición muy remota en nuestro país.
个习惯在我国沿袭已久。
Con todo, Colombia notificó que persistían enormes problemas logísticos para luchar contra los delitos ecológicos, ya que debido a la falta de recursos y al conflicto interno de Colombia, era difícil efectuar investigaciones en las numerosas zonas ecológicas que se veían afectadas, muchas de las cuales estaban en lugares remotos a los que sólo se podía llegar por mar y aire.
然而,哥伦比亚报告说,在打击环境犯罪方面仍存在很大的后勤问题,由于缺乏资源和哥伦比亚的国内冲突,使得在环境受影响地区——其中许多地区是只能乘船或飞机才能到达的偏远地区——进行调查十分困难。
El apoyo que se requiere en tantos ámbitos no puede proporcionarse por control remoto.
众多领域需的支持不可能通过遥控提供。
BLAST levantará un mapa del polvo frío interestelar a fin de comprender cómo se forman las estrellas e inspeccionará el cielo en busca de galaxias en el confín más remoto del universo.
BLAST将绘制星际冷尘图,以便了解恒星是如何形成的,并将搜索天空以寻找宇宙最边缘的星系。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
个具有创新意义的高速Ka波段多媒体通信卫星在赤道上空的地球静止轨道运行,为加拿大的边远社区提供了先进的通信。
Si bien es cierto que, en última instancia, el supuesto aumento de la insuficiencia ponderal al nacer y de la malnutrición infantil de la población general de Jordania podría vincularse en parte a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, las pruebas y la información disponibles llevan al Grupo a la conclusión de que tal aumento sería demasiado remoto y especulativo para considerarlo una consecuencia directa de la invasión y ocupación.
成约旦一般人口中低出生体重婴儿和营养不良儿童人数增加的部分原因,可能最终源于伊拉克入侵和占领科威特事件,但现有证据和资料使得
组得出以下结论:认为此种增加是入侵和占领直接
成的,未免过于牵强、过分基于猜测了。
La India ha iniciado los trabajos en una misión de conectividad en el África que servirá de apoyo a los servicios remotos de educación, medicina, comercio, gestión pública, información y entretenimiento, cartografía de los recursos, y meteorología.
印度已经开展有关非洲联结任务的工作,该任务将支持远程教育、远程医疗、电子商业、电子行政、信息娱乐、资源制图和气象服务等。
En el Líbano no hay zonas rurales especialmente remotas, y no hay grandes diferencias entre la vida rural y urbana.
在黎巴嫩没有一个农村地区特别偏远,农村生活和城市生活没有太大的区别。
No obstante, en el informe no se mencionaba la ejecución del programa en las zonas remotas del país, omisión que debía rectificarse.
但是,报告中没有提到方案在该国边远地区的执行情况,一忽视应得到纠正。
Aunque en las zonas rurales remotas la tasa es aún algo elevada, en Beirut es prácticamente cero.
边远农村地区的文盲率仍然居高不下,但在贝鲁特,文盲率几乎为零。
La Sra. Moufarrej (Líbano) dice que las cifras indican que la situación de las mujeres de las zonas rurales ha mejorado en lo que hace al número de miembros de la familia, la utilización de métodos de planificación de la familia, la participación política y la educación, que actualmente está llegando a las aldeas rurales más remotas.
Moufarrej女士(黎巴嫩)说,数字表明农村妇女的情况有所改善,体现在以下方面:家庭成员的数量、计划生育的实施、参政和接受教育,目前教育正在向边远的农村地区延伸。
Ya sea que operen en lugares de destino remotos o difíciles, que tengan que hacer frente a delincuentes o bandoleros, o que tengan que tratar con solicitantes de asilo emocionalmente alterados, los funcionarios del ACNUR suelen tener que lidiar con una gama amplia de situaciones peligrosas.
无论是在偏远地区还是在困难的工作地点开展业务,面对犯罪和盗匪,还是处理情绪冲动的寻求庇护者,难民署工作人员经常都必须应付各种不安全的情况。
Otro proyecto cuyos alcances son trascendentales para el conocimiento del doblamiento y culturas de todo el continente americano, es el que analiza el más remoto inicio del Doblamiento de América visto desde la Isla del Espíritu Santo, en Baja California Sur.
另一个项目对于了解整个美洲的人口和文化极其重,它分析了在南下加利福尼亚圣埃斯皮里图发现的美洲先民发源地。
Las técnicas basadas en el espacio eran especialmente útiles para observar estas plagas en zonas desérticas remotas e inaccesibles.
天基技术对于观察偏远和交通不便的沙漠地区的昆虫群特别有帮助。
Además, se ha invertido un total de 68.000 millones de kyats en el desarrollo de las zonas fronterizas remotas en las que residen la mayoría de las razas nacionales.
为发展各民族聚居的偏远边境地区共动用了680亿缅元。
El Sr. Lavalle Valdés (Guatemala) dice que su delegación tiene dificultad en considerar positivamente la labor del Comité Especial: éste ha alcanzado algunos logros, pero en un pasado ya bastante remoto, y su labor casi no ha arrojado resultados.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说,他的代表团很难对特别委员会的工作提出积极的看法:它的确取得了一些值得称赞的成绩,但些成绩已经是相当遥远的事情,近期的工作几乎没有任何成效。
La disponibilidad de diferentes medios de comunicación, incluso en lugares remotos, ofrece una forma de llegar al público.
各种媒体的存在,为普及活动包括边远地区的普及活动提供了手段。
El Comité reconoce las peculiaridades geográficas del Estado Parte, compuesto de más de 7.100 islas, y las consiguientes dificultades para ejecutar programas adecuados y prestar servicios a los niños que viven en el medio rural y los lugares más remotos del territorio, en muchos casos aislados y de muy difícil acceso.
委员会承认,缔约国系由7,100多个岛屿组成,一地理结构具有一定的特点;缔约国在为本国生活在农村和偏远地区的儿童执行适当方案和服务方面面临着诸多挑战,
些地区在许多情况下都与世隔绝,联系非常困难。
En cuanto a las muertes de recién nacidos o a los nacidos sin vida, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el acceso a los registros de estado civil, en particular en las zonas más remotas.
关于新生儿死亡和死胎的报告问题,委员会建议缔约国便利与民事登记员进行联系,尤其在该国的偏远地区更应如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。