Hay una esperanza remota de que el enfermo se cure.
病人疫愈的希望甚小。
Es necesario coordinar mejor la cooperación a todos los niveles, incrementar la financiación y las inversiones en las zonas montañosas, y crear un entorno más propicio, con más leyes, medidas e instituciones idóneas, con miras a hacer frente eficazmente a la situación precaria de los millones de personas que viven en regiones montañosas remotas.
为了有效应对生活在边远山区数以百万计人民的不稳定局势,必须进一步协调各级合作,增加筹资山区投资,必须要有更加有利的环境,由法律、政策
制度
供更大的支持。
Por consiguiente, ha hecho todo lo posible para que los pueblos indígenas disfruten de sus derechos humanos y libertades fundamentales, a menudo mediante la adopción de enfoques innovadores para garantizar la prestación de servicios sociales básicos, debido a la ubicación remota y el pequeño tamaño de muchas comunidades amerindias.
由于美洲土著人居住的许多社区地处偏远、规模有限,因此国家经常采取革新措施,以确保这些社区的土著居民获得基本的社会服务。
Se ha propuesto que, con miras a facilitar la creación de redes entre todas las partes interesadas, la Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo desarrolle y aplique una serie de nuevos instrumentos basados en las tecnologías de la información y las comunicaciones, como foros de debate, un portal sobre desarrollo insular y un boletín de noticias insulares, y que cree una lista de expertos de los pequeños Estados insulares en desarrollo y promueva la integración de la accesibilidad por correo electrónico, que es especialmente importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo remotos con una infraestructura de Internet limitada4.
为便于所有利益有关者之间建立联系,议小岛屿发展中国家股开发
采用使用信息
通信技术的一系列新工具,例如讨论论坛、岛屿发展门户
岛屿新闻电讯,并拟定小岛屿发展中国家专家名册,将对小且偏远的小岛屿发展中国家尤其重要的电子邮件同有限的因特网基础设施结合起来。
Con este innovador satélite de telecomunicaciones en múltiples medios, que transmite a alta velocidad en la banda Ka desde una órbita geoestacionaria sobre el Ecuador, se prestan servicios de telecomunicaciones de vanguardia a las comunidades remotas del Canadá.
这个具有创新意义的高速Ka波段多媒体通信卫星在赤道上空的地球静止轨道运行,为加拿大的边远社区供了先进的通信。
Las restricciones impuestas por Israel a los vehículos y al personal del Ministerio de Salud de Palestina han limitado los servicios de extensión, es decir, en las zonas remotas la vacunación sólo se efectúa con carácter excepcional con el apoyo logístico y material de las Naciones Unidas57.
以色列对巴勒斯坦卫生部的车辆人员设限限制了外展服务,即目前边远地区的免疫接种只有在特殊情况下由联合国的后勤
物质支助
供。
En consecuencia, hago un llamamiento a la comunidad de donantes para que preste una generosa asistencia humanitaria a los organismos, a fin de que éstos puedan aliviar la crítica situación que afrontan los residentes en el campamento de refugiados de Shimelba, así como los desplazados internos de Afar, que viven en condiciones extremadamente difíciles y en zonas remotas del subsector oriental.
因此我呼吁捐助界慷慨援助人道主义机构,缓解Shimelba难民营内居民,及阿法尔州东分区边远地区生活境况极差的国内流离失所者面临的严重困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El comienzo de un nuevo libro vino a él súbitamente: " Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo" .
这是因为他突然想到了 一本新书的开头:“许多年以后,面对行刑队,奥雷连诺·布恩地亚上校将会回想起他父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午。”