Inmediatamente después de la gira de estudio, la Universidad de las Indias Occidentales se incorporó al Instituto Virtual.
在此研究旅行之后,西印度群岛大学加入了虚拟学院。
Inmediatamente después de la gira de estudio, la Universidad de las Indias Occidentales se incorporó al Instituto Virtual.
在此研究旅行之后,西印度群岛大学加入了虚拟学院。
Mi casa está inmediata a la suya.
我家和他家紧挨着.
El movimiento acompasado del barco lo hizo dormirse de inmediato.
船轻轻摇,他很快进入了梦乡。
Bajaremos en la estación inmediata.
咱们下一站下车。
Inmediatamente, la Guardia Civil puso en marcha un dispositivo para la identificación y detención de los autores.
随即,民警准备一个装置用于识别和逮捕肇事者。
Necesita una medicina de efecto inmediato para la tos.
她需要一种立即见效抗咳嗽
药。
Además de los requisitos inmediatos de esos dos ministerios, también examinaremos otros aspectos en el ámbito general de la seguridad promoviendo un proceso completo de revisión interna del sector de la seguridad.
除这两个直接要求之外,我们还将看到更为广阔
全领域,推动对
全
门
全面审查。
El objetivo inmediato y la estrategia subyacente de la Escuela Superior consiste en desarrollar y llevar a la práctica programas de acción y proyectos adecuados.
学院直接目标和根本战略是制定和执行适当
行动方案和项目。
La exploración de preferencias relacionadas con la oferta, en particular modalidades de fomento de la inversión extranjera directa en los PMA, debería considerarse una opción por lo menos tan importante como el objetivo inmediato de hacer el mejor uso posible de las preferencias existentes.
与供应方相关优惠(主要是鼓励向最不发达国家进行外国直接投资
方式)应被作为一个至少与最充分利用现有优惠
当前目标一样重要
选择加以研究。
Aunque su disfrute es susceptible de realización progresiva, el derecho a la salud impone algunas obligaciones de efecto inmediato, incluida la garantía de no discriminación.
尽管健康权实现不是一步到位
,但它也提出了一些必须立即采取行动
义务,包括非歧视保证。
La Comisión Consultiva observa, no obstante, que en el período 2003-2004 se realizaron gastos no presupuestados por importe de 2.265.300 dólares en la partida instalaciones e infraestructura para el suministro inmediato de estructuras prefabricadas, algunas de las cuales se destinaron a satisfacer la petición de un contingente de instalaciones rígidas de alojamiento, que no estaban previstas.
不过,咨询委员会指出,未编入预算2 265 300美元
支出是2003/04年执行期间在设施和基础设施项下发生
,用于即刻购置预制构件,一些构件是为了满足未曾预料
一个特遣队对联合国硬墙营房
要求。
La supervisión a distancia y la cirugía telerrobótica son técnicas que podrían utilizarse en vuelos espaciales tripulados de larga duración, pero también tienen aplicaciones más inmediatas en la Tierra.
远程指导和远程机器人手术是可以用于长时间载人空间飞行技术,但是在地球上也有更多
现成应用。
Más que intentar defender casos en los que claramente no cabe defensa posible, la Organización debería resolverlos de inmediato o permitir que se remitieran directamente al Tribunal Administrativo.
与其设法为显然无可辩护案件辩护,本组织应立即予以
决,或让其直接交由行政法庭处理。
El Consejo cree firmemente que asegurar el acceso de la ayuda humanitaria a todos los somalíes necesitados y garantizar la seguridad de los trabajadores de asistencia humanitaria son prioridades y obligaciones inmediatas del Gobierno Federal de Transición.
全理事会坚信,确保所有需要援助
索马里人都能获得人道主义援助,保证援助工作人员
全保障,是过渡联邦政府眼前
优先事项和义务。
2 A los efectos de la presente decisión, por "costos adicionales" se entenderán los costos que han de sufragar los países vulnerables para satisfacer sus necesidades de adaptación inmediatas.
为本决定目
,“额外费用”指易受影响国家为满足其眼前适应需要而必须承担
费用。
Entre las mejores prácticas documentadas figura un centro de atención global para casos de crisis en Tailandia, que ofrecía apoyo para satisfacer las necesidades inmediatas, a plazo medio y a largo plazo de los supervivientes de la violencia doméstica.
有文件记载良好做法包括,泰国
一站式危机中心向家庭暴力幸存者提供支助,满足其近期、中长期需要。
Este organismo movilizó 10 millones de dólares para destinarlos a la fase II, cuyo objetivo es reestablecer el acceso a los servicios básicos y la infraestructura social y física de Gaza y la Ribera Occidental, generar ingresos inmediatos mediante la creación de empleo en la rehabilitación y ampliación de la infraestructura y favorecer el acceso del grupo destinatario a los recursos necesarios para aumentar sus oportunidades de percibir ingresos.
农发基金调拨了1 000万美元用于第二阶段,目在于使加沙和西岸重新获得基本服务并恢复社会基础设施和有形基础设施,以及通过在基础设施重建和扩建方面提供就业机会,使人们立即获得收入;使目标群体有机会获得增加收入机会所需
资源。
Después de escuchar las presentaciones formuladas hoy estamos convencidos de que Bosnia y Herzegovina evoluciona de manera adecuada, pero no tanto para que la ayuda extranjera cese de inmediato.
在听取今日通报之后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那
发展已走上正道,但还没有达到应该立即停止外
援助
程度。
Ello plantearía el problema de si la “discriminación” queda excluida del alcance de la realización progresiva a que se hace referencia en el párrafo 2) del artículo 4, ya que en la práctica muchos Estados tienen pocas posibilidades de poder realizar ajustes razonables de manera inmediata.
如果“歧视”不在第4⑵条逐渐实现
范围
,这一点会有问题,因为实际上很多国家不可能有能力立即提供合理便利。
Una de las medidas y recomendaciones inmediatas que figuran en la hoja de ruta ha sido el establecimiento de juntas nacionales de facilitación del comercio, y Mongolia ha establecido un comité de facilitación sobre el transporte de tránsito que incluye a representantes de ministerios, organismos gubernamentales, organizaciones de transporte y el sector privado.
路线图中规定直接行动和建议之一是建立国家贸易促进委员会,蒙古建立了过境运输促进委员会,委员会由政府各
、政府机构、运输组织和私营
门
代表组成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。