Hoy, más que nunca, este órgano de negociación multilateral tiene una tarea urgente que acometer.
个边谈判机构今天比过去任何时候更要执行项紧迫任务。
Hoy, más que nunca, este órgano de negociación multilateral tiene una tarea urgente que acometer.
个边谈判机构今天比过去任何时候更要执行项紧迫任务。
En particular, reconocemos su iniciativa de acometer el proceso de reforma de las Naciones Unidas.
我们特别赞赏他开始的联合国改革进程。
También será esencial para llevar adelante las reformas que el Gobierno se propone acometer.
对于政府打算进行的改革,种支助也是不可或缺的。
Los entrevistados también señalaron con aprobación que las autoridades de Lachin habían acometido el problema de la vivienda con energía.
接受访谈的居民还对拉钦现任当局加大解决住房问题的力度表示肯定。
Las tareas que la cumbre le ha encomendado a la Asamblea General deben acometerse con rapidez y atención.
首脑会议为大会确定的任务必须尽快、着重予以解决。
Correspondería al Ministro Principal acometer la reestructuración en caso de que se fuera a aprobar la nueva Constitución11.
如果新宪法获通过,负责项重组工作的将是首席部长。
Si bien la actualización se realizó con éxito, es necesario acometer varias mejoras para lograr el máximo aprovechamiento posible.
尽管更新是成功的,仍然必须完成些改进,才能实现充分的价值。
Si no se acomete ese esfuerzo, todos nuestros países y todas nuestras poblaciones podrían quedar expuestos a esta enfermedad.
如果不开展努力,就可能使我们所有各国和各国居民受疾病的威胁。
Se necesitarán nuevas inversiones para acometer las tareas pendientes, incluidas las relativas a la detección a proximidad y la reducción de zonas.
但还需要更的投资,以克服余下的挑战,包括解决逼近探测和缩小探雷面积的问题。
Convendría que la Secretaría, antes de acometer una nueva empresa, se cerciorara de la disponibilidad de los recursos financieros y humanos necesarios.
秘书处在进行任何新的尝试之前应保证拥有足够的财政和人力资源。
La Misión ha suscitado grandes esperanzas e ilusiones y por eso es preciso darle los recursos necesarios para acometer los problemas que enfrenta.
对该特派团已经投入了大量希望和信念,必须向它提供足够的资源,以应对其面临的挑战。
Hay cinco razones poderosas por las cuales debemos acometer urgentemente algunas tareas pendientes.
有五大紧迫原因促使我们现在必须作为紧急事项,解决现存的缺乏进展领域的问题。
También se planteó la cuestión de la violencia entre los jóvenes, así como las modalidades óptimas para acometer la difícil tarea de reunir datos confiables.
也提出了暴力和青年人的问题,以及如何收集可靠数据的问题。
Pese a ello, las autoridades locales tienen escasa conciencia de cuestiones decisivas relacionadas con la protección de la infancia, además de una limitada capacidad para acometerlas.
但是,地方当局对重大儿童保护问题的认识和处理能力都还十分有限。
Esa debe ser la primera tarea que se debe acometer y el aspecto que se debe evaluar al final.
应该是首先解决的问题,并且是最不需要评估衡量的问题。
Las administraciones públicas y el sector privado de esos países carecen de medios para adquirir las tecnologías necesarias y formar a personal competente para acometer la tarea del desarrollo.
些国家的行政管理部门和私人部门没有相应的手段来获得必要的技术,培训合格的人才来应对发展的挑战。
Algunos representantes sugirieron también que en él se examinaran las sinergias con la labor afín que estaba acometiendo ya el Convenio de Estocolmo.
些代表还建议,应在该项研究中考虑如何设法与那些业已在《斯德哥尔摩公约》下展开的相关工作取得协同增效问题。
Consideramos que la MINUSTAH puede desempeñar un papel activo para ayudar al Gobierno de Transición a acometer reformas importantes e indispensables en la esfera de la seguridad, de conformidad con su mandato.
我们认为,联海稳定团根据其任务可以发挥积极作用,协助过渡政府继续进行安全方面正在展开的必要的重大改革。
En ese sentido, el Comité está acometiendo la labor analítica de determinar la asistencia que necesitan los Estados Miembros, con miras a incorporar dicho análisis en el proceso de examen de los informes.
在方面,委员会正开始进行分析工作,以评估会员国的援助需求,以及将分析工作纳入审查报告进程。
No obstante, al centrar su atención en los desafíos operacionales, la Secretaría ha tenido menos oportunidades de acometer algunos de los elementos de desarrollo institucional a largo plazo contenidos en el programa de reforma.
但是,秘书处集中精力对付行动挑战意味着秘书处处理改革议程的些长期的、机构发展因素的机会就少了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。