El informe indica que la contaminación del aire de Pekín es grave.
报出北京
污染很严重。
El informe indica que la contaminación del aire de Pekín es grave.
报出北京
污染很严重。
Acontecimientos recientes ocurridos en países muy poderosos indican que esto no es así
某些非常强大发达国家最近发生
一些事件说明情况恰好相反。
El letrero indicaba que por aquí se va a parque.
这个示牌
从这儿可以到公园。
¿Podía indicarme dónde está el supermercado más próximo?
您能诉我最近
超市在哪吗?
El verbo es la parte de la oración que indica la acción.
动词是句子中表示动作部分。
El librado es aquel que debe pagar la cantidad indicada en el cheque.
受票人是需付支票上制定数额
人。
El organizador del concurso indicó a los participantes que se prepararan.
竞赛组织者让参加者做好准备。
Los análisis indican un mejoramiento en su estado de salud.
分析报表明他
健康状况有改善。
Con todo el respeto, quisiéramos recordar al Presidente que, como ya indicó, sobre la mesa todavía hay una selección de propuestas del año pasado.
我们恭敬地提醒主席,正如他所
出
,挑选去年
提议这项工作仍在讨论中。
Entonces, si, ante todo, el representante nos deja saber si esta de acuerdo, como solución de avenencia, en que éste no sea un tema del programa —que quede eso claro— o nos indica su parecer al respecto, pasaremos a lo siguiente: bueno, si quiere un grupo de trabajo, cuestión que se debatirá.
因此,首先,如果他先让我们道他能否作为一种妥协同意我不
将它作为议程项目----让我们清楚这点----或者向我们说明他是如何想
,然后我们将能够做下一步
事:也就是他希望就此建立一个工作组;这问题将得到讨论。
Pido a los miembros que me indiquen lo que piensan, si acordamos que esos sean los dos documentos que serán objeto de debate.
成员们应该让我了解他们想法,我们是否同意把这两份文件放到桌面上讨论?
Otra objeción fue que, al indicar lo que un representante de la insolvencia podría o no podría hacer, la recomendación 12 reglamentaba de forma improcedente una cuestión que era del ámbito del régimen de la insolvencia.
其二是,建议12建议破产代表可以做什么或不可以做什么,不适当地干预了破产法。
Alemania indicó que sus autoridades participaban estrechamente en las redes de cooperación regional e interregional existentes.
德国出,其有关部门密切融入现有
国际和区域合作网络。
Australia indicó que el organismo Medio Ambiente Australia organizaba grandes campañas de sensibilización y educación.
澳大利亚出,澳大利亚环境署开展了各种范围广泛
提高认识和教育运动。
Indicó que se habían tomado medidas para fomentar proyectos productivos relativas a la utilización legal de especies silvestres que eran objeto de comercio ilícito (como por ejemplo mariposas, tortugas marinas, iguanas y patos salvajes).
哥伦比亚说明已采取措施鼓励为野生物种——非法贸易物品(如蝴蝶、海龟、鬣蜥和野鸭等)——
合法利用实施生产性项目。
No obstante, según se indicaba en la respuesta del país, la aplicación de esas actividades de sensibilización, se veía entorpecida por las limitaciones financieras.
但该国答复还说明,由于资金不足限制了提高认识活动
开展。
Se afirmó que, al indicar que las garantías reales de adquisiciones deberían tratarse de la misma manera que otras garantías reales, en la recomendación se plasmaba lo que en un debate anterior se había denominado el enfoque integrado (consistente en que habría de aplicarse el mismo conjunto de normas a las garantías reales de adquisiciones y a las de otro tipo, y en que toda regla especial habría de aplicarse por igual a todas las garantías reales de adquisiciones).
据称,建议11提出以对待非购货担保权同样方式对待购货担保权,反映了早些时候
讨论中提出
所谓综合办法(即同一套规则适用于购货担保权和非购货担保权,如制订任何特别规则,应同等适用于所有购货担保权)。
Alemania indicó que el Gobierno Federal seguía tratando de informar al público en general y a las autoridades correspondientes de los antecedentes y de los reglamentos contenidos en las leyes sobre la conservación de especies y de las restricciones impuestas.
德国出,联邦政府正在作出不懈
努力向公众和有关部门宣传有关物种保护
背景情况以及这方面
法律法规和相关限制。
En esas reuniones se hablaba de los fundamentos jurídicos, se indicaban los asuntos problemáticos y se daban orientaciones para la identificación.
在这些会议上,讨论法律合理性、出有问题
情况和提供识别方面
准则。
Además, en varias ocasiones el texto se limita a indicar que se necesita un puesto, sin explicar si ese nuevo puesto debería establecerse, reclasificarse o redesplegarse.
另外,文字部分有好几处只是简单提到“需”一个员额,却没有进一步解释该员额是新设、改叙、还是调动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。