词条纠错
X

aludir

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
西汉-汉西词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「西语助手」授权一个

aludir B1

音标:[alu'ðiɾ] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 aludir 的动词变位

intr.
«a»
1. 影射, 暗, 旁敲侧击.
2. 提到, 提及.

派生

近义词
sugerir,  dar a entender,  insinuar,  apuntar a,  dar indicios de,  indicar,  intimar,  referirse a,  citar,  recomendar,  dar a conocer de manera indirecta,  dar indicio de,  dejar entrever,  dejar traslucir,  hacer alusión a,  indicar de manera indirecta,  mentar,  preconizar,  querer decir,  referir,  remitirse a,  instilar

反义词
omitir,  pasar por alto,  preterir,  dejar por fuera,  excluir,  exceptuar,  pasar en blanco,  pasar en claro,  descartar,  descuidar,  faltar,  olvidar,  dejar pasar,  hacer omisión de,  pasarse por alto,  tener aparte

联想词
referirse谈及, 说及, 提及, 涉及;referir讲述;señalar标志, 作记号, 确定, 暗,议论;denominar命名;atribuir把…归因于;subrayar加划着重线;alusión暗示;designar打算;citar约会, 证;evocar回想;enfatizar强调出;

Por ello, con frecuencia se alude a ella como la constitución de los océanos.

因此,《联合国海洋法公约》经常被称为海洋的宪法。

Las delegaciones agradecieron que en los proyectos de documentos de programas por países se aludiera al papel desempeñado por el UNICEF, se hiciera referencia a las políticas nacionales, al MANUD y a los compromisos internacionales, y se utilizara el sistema de gestión basada en los resultados.

这些国家方案文件草稿确认了儿童基金会的作用;提及国家政策、联发援框架和国际承诺;并采用成果制管理方法,各代表团对此表示赞赏。

En respuesta a la afirmación de que en la decisión 7 del Consejo de Administración sólo se alude específicamente al pago de indemnización por gastos relativos a "la vigilancia razonable de la salud pública y la realización de exámenes médicos", sostienen que ello no excluye la indemnización por otras pérdidas relacionadas con la salud pública, señalando que la indemnización prevista en la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad no se limita a los apartados de pérdidas y gastos que se enumeran explícitamente en la decisión 7 del Consejo de Administración.

关于伊拉克说赔偿委员会理事会第7号决定仅提及赔偿“监测……和开展医疗普查”的费用,索赔人说,这并没有排除赔偿其他与公众健康有关的损失,它们出,安全理事会第687(1991)号决议之下的赔偿并不限于赔偿委员会理事会第7号决定具体列明的各项损失和费用。

El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.

性别观念单纯地基于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。

Algunas Partes señalaron que los datos necesarios se consideraban a veces confidenciales, mientras que otras aludieron a problemas en relación con la armonización de las categorías de fuentes del IPCC con las que se utilizan localmente.

一些缔约方报告说所需要的数据有时被认为是保密的,其他缔约方表示,把气专委的源类别与当地使用的类别统一起来存

Pide al Comité Especial que conceda a las Islas Falkland el mismo tipo de protección y apoyo para el desarrollo del gobierno autónomo interno que el que se otorga a otros territorios no autónomos, y con eso alude al contenido de los proyectos de resolución que se encuentran en el Comité Especial relativos a otros territorios no autónomos controlados por el Reino Unido y los Estados Unidos.

他请求特别委员会确保福克兰群岛发展内部自治方面得到向其他非自治领土提供的那种保护和支持,为此他了特别委员会审议的有关其他英属和美属非自治领土决议草案的内容。

Por este motivo, la Comisión ha decidido utilizar el término Janjaweed en la totalidad del informe y también porque corresponde a los términos empleados por el Consejo de Seguridad en las diferentes resoluciones sobre Darfur y, sobre todo, porque las víctimas aluden constantemente a él.

因此,委员会决定本报告全文中使用金戈威德这一称谓,这也是因为这一称谓是安全理事会关于达尔富尔各项决议中的用辞,最重要的是,受害者普遍使用这一称谓。

Para que esa palabra tuviera sentido en el contexto de la resolución a que se alude es preciso considerar que se refiere a la intolerancia religiosa que enfrentan las comunidades que profesan la religión judía.

为了本决议范围内使该词具有意义,必须理解为这是信奉犹太教的社区面临的宗教不容忍,也就是仇视犹太教。

En cuanto a sus propuestas para el programa, el Sr. Alfonso Martínez observó que la referencia a "situaciones" en punto 2 no aludía a la supervisión.

关于议程的提案,阿方索·马丁内斯先生出,他的第二点中谈到的“情况”并不监测。

Una delegación aludió al consenso internacional en torno al hecho de que la realización en los países africanos de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los ODM, requiere iniciativas nuevas que aprovechen las ya existentes y las amplíen.

一个代表团,国际社会已形成共识,非洲国家实现国际议定发展目标包括千年发展目标,需要现有举措之外采取新的举措。

Varias delegaciones aludieron a sus compromisos y prioridades con respecto sobre todo a mejorar aún más y coordinar mejor su asistencia en esta esfera y, en vista de los posibles costos de la integración en el comercio que afrontarán los países en desarrollo, a proporcionarles apoyo para el ajuste a las nuevas reglas comerciales y para la integración en la economía mundial.

几个代表团提到它们的承诺和优先事项,特别是进一步改进和协调该领域的援助,考虑到发展中国家面临的贸易一体化成本,应该更多地支持发展中国家的贸易调整和融入全球经济。

Se han suprimido asimismo los artículos 219 y 222, que se ocupaban del rapto de una mujer, consensual o por engaño, aludiendo a los delitos de secuestro y detención ilegal.

第219条和第222条也被废除,这两条涉及自愿情况下或通过欺骗手段诱拐妇女的情况,其中提到了绑架罪和非法监禁。

En relación con el delicado equilibrio que se debe conseguir entre las cuotas y las contribuciones voluntarias, cuestión a la que aludió la delegación del Japón, la Secretaria General Adjunta de Gestión dice que es consciente del problema y no ignora que el incremento de las cuotas repercute negativamente en el monto de las contribuciones voluntarias.

关于日本代表提到的自愿捐款和摊款之间的微妙平衡,她说她了解这一,并意识到增加摊款可能会对自愿捐款的数额产生不利影响。

Todas las respuestas recibidas aludieron a los cambios positivos logrados, la mayor posibilidad de acceder a proyectos de desarrollo, el mayor fortalecimiento de las organizaciones indígenas locales y el aumento de la participación de los indígenas en las organizaciones locales.

收到的所有答复提及了所发生的积极变化,如发展项目得到更有效的利用,当地土著组织进一步加强,参与当地机构活动的土著人日益增多等。

Una delegación, aludiendo a las lecciones aprendidas de países que habían tenido éxito a este respecto, destacó que los encargados de formular políticas necesitaban tiempo y espacio para investigar, experimentar y aprender.

一个代表团提到从取得成功的国家吸取的经验,强调政策制定者需要时间和空间,进行探索、试验和学习。

La observadora del Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos (Oficina Cuáquera en Ginebra) aludió a las posibles esferas de estudio para el futuro y se refirió a la observación realizada por la organización que representaba acerca de las normas mínimas aplicables a las personas detenidas, en particular las mujeres.

公谊会世界协商委员会(贵格会驻日内瓦办事处)观察员就今后可能需要研究的方面作出评论,她提到公谊会协商委员会有关对被拘留者尤其是对女性被拘留者的最低待遇标准的评论。

Las exposiciones de los expertos indígenas demostraron que los conocimientos tradicionales indígenas, con los cuales se alude a los complejos conjuntos y sistemas de conocimientos, conocimientos técnicos, prácticas y expresiones culturales que han sido mantenidas, utilizadas y desarrolladas, tanto en el pasado como en la actualidad, por comunidades locales e indígenas, no sólo sustentan la vida diaria de estas comunidades, sino que también son un elemento decisivo para mantener sus identidades y fomentar su libre determinación.

土著人专家的发言表明,土著传统知识泛地方和土著社区一直以来传承、使用和发展的知识、专门技能、实践和文化表现形式的复杂体系,不仅贯穿这些社区的日常生活之中,而且也是保持其特征和促成自决的关键因素。

Al parecer, el acuerdo entre la UE y Sudáfrica prevé la realización de una prueba que combine cuestiones de comercio y competencia, al exigir que se controlen las prácticas comerciales restrictivas en la medida en que afecten al comercio entre las partes, pero aludiendo para tal fin a prácticas que afectan a la competencia en los territorios respectivos de las partes, lo que parece equivaler al principio de cortesía positiva.

欧盟――南非的协定似乎采用了一项综合的贸易和竞争标准,只要求限制性商业惯例影响到双方的贸易时才予以管制,但为此也提到影响到双方各自境内的竞争做法,这似乎相当于积极礼让 19 。

En el proyecto se alude a las conclusiones del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado para los Refugiados en relación con la protección internacional y la integración local, y se subraya que la asistencia pronta y suficiente y el registro y la expedición de documentos oportunos y efectivos ayudan a dar soluciones duraderas al problema de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas.

草案吸收了联合国难民事务高级专员方案执行委员会关于国际保护和本地融合的结论并强调适当及时的援助和早期有效的登记与文件整理均有助于最终解决难民、回返者和流离失所者

En ese contexto, se aludió a la contribución de los instrumentos de asistencia legislativa elaborados por la Oficina para ayudar a los Estados en ese proceso.

就此提及办事处为协助各国批准和实施此种文书而制作的立法援助工具上作出的贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们正。

显示所有包含 aludir 的西语例句

用户正在搜索


无束缚的, 无数, 无数的, 无双, 无双的, 无霜带, 无霜期, 无水, 无睡意的, 无丝分裂,

相似单词


alucón, alud, aluda, aludel, aludido, aludir, aludo, alujar, alula, alumaje,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。