词条纠错
X

indicado

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
西汉-汉西词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「西语助手」授权一个

indicado

音标:[indi'kaðo] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
indicado, da
adj.
«estar,ser» 合适,适宜
El color blanco es ~ para trajes de verano. 白色适合于做夏装.

近义词
dicho,  rezado
apropiado,  conveniente,  correcto,  digno de aceptación,  congruente,  adaptable,  adecuado,  utilizable,  a propósito,  aparejado,  aplicable,  bueno,  correspondiente,  del caso,  idóneo,  procedente,  que conviene,  acomodado
evidente,  obvio,  palpable,  fehaciente,  inequívoco,  ostensible,  aparente,  bien definido,  bien delimitado,  claro,  definido,  distinguible,  distinto,  explícito,  inconfundible,  indiscutible,  notorio,  palmario,  patente,  sin ambigüedad,  tangible,  flagrante,  ostensivo

联想词
señalado杰出;precisado被指定;descrito说明;especificado指定;afirmado断言;recomendado推荐;definido清晰;apuntado尖;citado上述,上面提及;advertido注意到;confirmado确认;

El librado es aquel que debe pagar la cantidad indicada en el cheque.

受票人是需要付支票上制定数额人。

En cuanto a la pregunta de si la legislación interna de los Estados permitía con miras a un eventual decomiso, la identificación, la localización, el embargo preventivo y la incautación de los elementos que podían ser objeto de decomiso, todos los Estados que respondieron comunicaron que su legislación cumplía con este requisito, a excepción del Ecuador y México que reiteraron, mutatis mutandis, la posición indicada con respecto a la pregunta sobre decomiso (véanse los párrafos 57 y 59 supra).

关于本国法律是否为了最终没收允许辨认、追查、冻结或扣押应予没收物品问题,除厄瓜多尔和墨西哥以外,所有答复国均报告,其法律遵守了这一要求,其中重申了经适当变通后关于没收问题立场(见上文第57和59段)。

La República Checa (Estado Signatario), que había indicado que los ingresos y otros beneficios derivados del producto del delito no podían ser decomisados en el plano interno (véase el párr. 60 supra), señaló que la misma limitación se aplicaba en el contexto de solicitudes de decomiso procedentes del extranjero.

克共和国(签国)指出,其国内不能对来自犯罪所得收入和其他利益予以没收(见上文第60段),同时指出,这一限制适用于外国没收请求。

Varios Estados han indicado que requieren asistencia técnica, ya sea para reformar sus leyes o para actividades de formación y de mejoramiento de la capacidad de las estructuras y funcionarios pertinentes, con el fin de mejorar la aplicación de la Convención.

一些国家表示它们在更新其法律方面,或在有关机构和人员培训和能力建设方面需要技术援助,以便改进其对公约执行。

Burkina Faso, que si bien no respondió al cuestionario, había indicado en una declaración formulada al convertirse en parte en la Convención que su código penal comprendía la siguiente disposición: “toda persona jurídica que persiga un fin civil, comercial, industrial o financiero y en cuyo nombre o beneficio los órganos que dependan de ella hayan realizado deliberadamente el acto de comisión u omisión que constituye un delito, será considerada también como cómplice”.

布基纳法索没有对调查表作出答复,但是在其加入公约时作出一项声明中指出,其刑法典列入了下列规定:“任何具有民事、商业、公约或金融目法人,只要构成犯罪作为或不作为是其组成机构代表其或为其利益故意实应视作共犯”。

Las partes han indicado que se proponen presentar argumentaciones de réplica y dúplica, después de que termine la argumentación de la defensa.

当事双方表示,他们打算在辩方陈述案情之后提出答辩和第二次反驳。

Como se ha indicado en las secciones anteriores del presente informe, la conservación de los recursos biológicos marinos y su utilización sostenible están estrechamente interrelacionadas.

如本报告前几节所述,海洋物资源养护与可持续利用密切相关。

Como han indicado muchos países, hasta la fecha el porcentaje de mujeres que ocupan altos puestos de dirección en las instituciones forestales es bajo, con la excepción de un número reducido de países, entre ellos los Estados Unidos de América.

如许多国家报告,除了包括美国在内极少数国家以外,林业机构中担任决策职务妇女人数至今很少。

En cuanto a los procedimientos expuestos en los párrafos c) y d), tal vez facilitaría la labor de la Secretaría y de los Estados Miembros indicar que, de no recibirse instrucciones en el plazo indicado, los saldos se destinarían automáticamente a los fines expresados en el párrafo b).

关于(c)和(d)段所载程序,如果指明到截至日期时未收到指示话,余额将自动用于(b)段所述用途,这样做将可方便秘书处和成员国工作。

En respuesta a la solicitud de la Secretaría de que se proporcionara asesoramiento sobre la situación de la principal iniciativa de creación de capacidad del Consejo del FMAM, a saber el Enfoque estratégico para promover la creación de capacidad, la secretaría del FMAM había indicado que el Banco Mundial estaba preparando un estudio para proporcionar información sobre la elaboración ulterior del enfoque estratégico y que el PNUMA estaba preparando un proyecto para aplicar ese enfoque.

针对秘书处要求获得有关全球环境基金理事会重大能力建设举措和加强能力建设战略方针状况意见,全球环境基金秘书处报告说世界银行正在拟订一份研究报告,以便提供有关进一步拟订战略方针资料,而环境正在拟订一份实这一战略方针项目。

El Grupo observa que la cantidad de refugiados que penetraron en el Irán indicada por el Irán en esta parte de la reclamación, parece ser diferente de la que el Irán ha señalado en otras reclamaciones presentadas a la Comisión.

小组注意到,伊朗在这个索赔单元中提供伊朗境内难民人数似乎与伊朗在提交委员会另一些索赔中提供难民数字不同。

A juicio del Grupo, es posible que la diferencia en las cantidades de refugiados indicadas por el Irán en las diversas reclamaciones que presentó a la Comisión se deba a que no se consideraron los mismos períodos en las diferentes reclamaciones.

小组认为,伊朗在提交委员会各个索赔中提供难民数字存在差异,一个可能理由,是在不同索赔中考虑时间段不同。

El Primer Ministro ha empezado a presidir reuniones frecuentes sobre la aplicación de las normas y ha indicado a todos los niveles del Gobierno, incluidas las municipalidades, que se necesitan medidas concretas para cumplir esas normas.

总理已开始主持经常召开标准实工作会议,并各级政府(包括市政府)表明需要采取具体行动实现这些标准。

La Junta observa que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra no ha propuesto ninguna fecha para la presentación del proyecto de acuerdo, si bien ha indicado que lo enviará al UNITAR en el futuro inmediato.

委员会注意到日内瓦办事处没有提供给予发布协定草案时程,但指出今后会传送给训研所。

La presente nota contiene recomendaciones tomadas de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia (la Guía sobre la Insolvencia), indicadas por números seguidos de medio paréntesis (los números corresponden a los que figuran en la Guía sobre la Insolvencia), así como las recomendaciones A a K, que son nuevas y, por ello, adicionales a las que figuran en la Guía sobre la Insolvencia.

本说明包括取自贸易法委员会《破产法立法指南》(《破产指南》)建议,用括号中编号(编号反映了《破产指南》中编号)标出,还包括《破产指南》中建议以外其他建议A-K。

Según el Iraq, para estos efectos son más indicados los precios al productor local.

伊拉克认为,为此目采用当地产者价格更合适

La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.

工业化是经济和社会发展一个工具,工发组织是将工业发展所涉经济、社会和发展问题联系起来加以解决最佳机构。

Además, siete Estados han encontrado y congelado activos aunque no se había indicado la presencia en su territorio de ninguna persona o entidad incluida en la lista.

此外,有七个国家 虽然发现并冻结了资产,但根据记录,当前在其境内并没有综合清单上开列个人或实体。

La Comisión Consultiva observa que el Representante Especial Adjunto del Secretario General encabeza un equipo de tareas interinstitucional que está planificando el traspaso fluido de 45 puestos de asesores civiles para la estructura posterior a la UNOTIL y que en la presente etapa el UNICEF, el PNUD, el Banco Mundial y algunos asociados bilaterales han indicado que posiblemente se hagan cargo de algunos puestos o los financien (véase anexo IV).

咨询委员会注意到,秘书长副特别代表领导一个机构间工作队正在规划联东办事处关闭后顺利移交45个文职顾问员额工作,同时一些双边伙伴已表示可能接管这些员额或为其出资(见附件四)。

El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) ha indicado que se hará cargo de los gastos de un asesor en políticas en el Ministerio de Educación.

联合国儿童基金会(儿童基金会)指出,它将承担教育部一名政策顾问费用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 indicado 的西语例句

用户正在搜索


enclavar, enclave, enclavijado, enclavijar, enclenque, énclisis, enclítico, enclocar, encloquecer, encobar,

相似单词


indianista, indiano, indiantia, Indias Occidentales, indicación, indicado, indicador, indicán, indicanemia, indicano,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。