Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
你行为可以反映出你
生活态度。
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
你行为可以反映出你
生活态度。
Los árboles de la orilla se reflejan en el río.
岸上树木倒映在河里。
Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所反映种刻板印象是文化
一部分。
Bajó la visera porque el sol le reflejaba.
他把护眼罩放低了一点,因为太阳照着他了。
Los espejos reflejan los rayos luminosos.
镜子能反射亮光。
Sus palabras reflejan desconfianza.
他话反映出他
不信任.
De manera que, si están de acuerdo, mi idea o propuesta reflejará esto, y voy a usar el término tratamiento equitativo.
因此,如果我们同意,我想法或提议将体现
点,而且我将使用“同等对待”
词语。
De esa forma, podríamos abordar la cuestión del mejoramiento de los métodos de trabajo y reflejarla en el programa de trabajo.
样,我们既可讨论改善工作方式问题,又能把它落实在工作方案中。
La educación primaria se considera un requisito previo para la integración satisfactoria en el mercado de trabajo, y la importancia que reviste la educación primaria para el empleo de los jóvenes se refleja notablemente en muchas de las respuestas recibidas.
小学教育被视为成功进入劳动力市场先决条件,收到
许多答复都突出强调小学教育对青年就业
重要性。
Concretamente, se objetó que su texto no reflejaba suficientemente el único otro enfoque aprobado por el Grupo de Trabajo (el enfoque no integrado), que preveía la aplicación a las garantías reales de adquisiciones de un conjunto de normas distintas, pero equivalentes a las aplicables a otros tipos de garantías reales.
其一是,建议12并未充分反映工作组核准唯一
另一种办法(非综合办法),即对购货担保权适用一套对非购货担保权也适用
虽有差别但却等同
规则。
Se pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada de las recomendaciones 11 y 12 que reflejasen el parecer del Grupo de Trabajo.
工作组请秘书处拟订建议11和12修订案文,其中应能反映工作组
意见。
El plan debería reflejar un enfoque más amplio sobre la protección de los niños, metas más claras y niveles más elevados de recursos, y también deberían abordarse las necesidades de los niños traumatizados en países de ingresos medianos.
该计划中应反映较全面保护儿童办法、更明确
指标和更多资源,也应力求满足中等收入国家创伤儿童
需要。
Además, deberían reflejarse claramente en otras partes del plan tanto el papel de promoción como las asociaciones en sectores determinados.
此外,该计划其他部分应更清楚地阐述各具体部门内倡导工作和伙伴关系。
Las respuestas al primer cuestionario reflejan la situación de las leyes aprobadas en algunas de las esferas esenciales abarcadas por la Convención, en particular las esferas de la penalización y la cooperación judicial.
对第一份调查表答复反映了在公约所涵盖
一些基本方面,尤其是在刑事定罪和法律合作方面所通过
立法
情况。
Ese esquema tiene en cuenta características oceanográficas que no necesariamente reflejan la latitud, como las grandes zonas de corriente ascendente en los límites occidentales de los continentes.
一框架考虑了海洋方面
特点,但不一定反映纬度情况,例如各大陆西部边界
主要上升流。
En general se piensa que la diversidad de las comunidades de un rezumadero refleja la antigüedad del lugar en que éste se encuentra; con respecto a algunas zonas, como el Golfo de México, podría ser de 200.000 años.
一般认为,渗口地点生物群落多样性反映了渗口地点
年龄,据报告,有些地点
年龄长达20万年(如墨西哥湾)。
En el curso del presente año se prevé otra transferencia a reservas (440.000 dólares), pero ésta no se refleja en los datos que aparecen en el cuadro.
今年晚些时候预期将有一笔资金继续转入准备金(44万美元),但一点没反映在
里所列数据中。
En este último borrador del plan estratégico de mediano plazo se reflejan los debates y las observaciones de la Junta en relación con el borrador anterior, que se le había presentado en el período de sesiones anual celebrado en junio.
个中期战略计划最后草案反映执行局对提交其6月份
年度会议
较早草案所作
讨论和评论。
Al mismo tiempo, predominó la opinión de que convendría revisar la recomendación 1 para reflejar más adecuadamente ambos enfoques.
同时,与会者普遍认为,应对建议1加以修订以更好地反映两种办法。
La elevada frecuencia de las evaluaciones del FMAM refleja tanto la amplitud de la cartera del medio ambiente como la necesidad de evaluar todos los proyectos a mitad y al final del período.
全球基金频率很高,表明环境内容很充实,也表明它需要在中期和终期评价所有项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。