词条纠错
X

confinar

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
西汉-汉西词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《西语助手》授权一个

confinar

音标:[koɱfi'naɾ] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 confinar 的动词变位

intr.
«con» 接壤,毗连:
China confina al Norte con la U.R.S.S. y Mongolia.中国北方与苏联和蒙古接壤.

|→ tr.
«a, en»
1.流放,放逐.
2.关押,禁闭,幽禁:

~ a uno en un campo de concentración 把某人关进集中营.
~ a uno en su domicilio 把某人软禁家.


3.抛弃,断绝来往:

Sus compañeros lo han confinado. 的同伴者不.

|→ prnl. [西班牙语中的法语词汇]
幽居,深居简出.
派生:

近义词:
delimitar,  determinar,  poner límites alrededor de,  circunscribir,  limitar,  acotar,  definir,  demarcar,  enmarcar,  marginar,  amojonar,  deslindar,  marcar,  mojonar,  rebordear
coartar,  encorsetar,  restringir,  reprimir,  arrestar,  coercer,  cohibir,  comprender,  constreñir,  contener,  cortar,  frenar,  inhibir,  localizar,  mediatizar,  poner bajo rienda,  refrenar,  atemperar,  mesurar,  morigerar
aprisionar,  encarcelar,  encerrar,  refundir,  aislar,  no dejar salir,  recluir,  acerrojar,  aprisionar entre muros,  dejar bajo llave,  encerrar con tranca,  impedir que salga,  mantener guardado,  meter en la cárcel,  atrancar,  entalegar,  meter en el tanque
encajonar,  encerrar dentro de un círculo estrecho,  restringir las ambiciones de

反义词:
dejar salir,  dar permiso de salir

Ello garantizará la protección del personal durante la construcción del nuevo confinamiento seguro.

新的安全封存室建设期间,这可确保人身安全。

Expresa asimismo su grave preocupación por la situación de las comunidades indígenas y afrocolombianas sometidas a confinamiento.

委员会对仍然受到限制的土著社区和非裔伦比亚人社区的处境深表关切。

El único propósito del muro era crear una frontera artificial para confinar y bloquear aún más a la población de los territorios ocupados.

隔离墙的唯一目的是,建立一个人为的疆界,进一步限制被领领土的人民。

Los niños no tenían esperanzas de un futuro decente en condiciones de paz y prosperidad, y a las mujeres se las confinó a puerta cerrada.

当时的儿童无法希望实现一个和平和繁荣的、能过上像样生活的未来,妇女被关家中。

Este caso es un ejemplo no sólo de asesinatos en masa de civiles, sino también de confinamiento ilícito, acompañado de ejecuciones sumarias, violaciones y otros abusos.

这个案例不仅表明发生大规模杀害平民的行为,而且还发生非法监禁平民以及对平民实施即决处决、强奸和其形式虐待的行为。

Las mujeres eran mantenidas en cautividad durante un período suficientemente largo, y sus familiares desconocían su paradero durante todo el tiempo que duraba su confinamiento.

这些妇女被关押很长时间,整个被关押期间,她们的家人不知道她们的下落。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.

据推断,设施内的生物含量非常低,不可能被用来生产危险的病原体,而设备也不适合此类生产。

Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.

由于审大进行,将被告关位于昆省的Tolemaida军事监狱,严重侵犯的辩护权。

Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.

人们认为,该设施的生物封闭程度很低,因此无法用于生产病原体,而且其设备不适于从事这样的生产。

También se ha sabido de casos de confinamiento de la población civil y de ejecuciones arbitrarias, así como de la muerte de civiles como resultado de ataques aéreos indiscriminados de las fuerzas del Gobierno.

据报还发生监禁平民事件以及任意处决行为;此外,政府部队漫无目标的空中攻击,也造成平民死亡。

Por regla general, las mujeres y los niños son las principales víctimas de los conflictos armados porque los conflictos los confinan en lugares en los que no tienen acceso a satisfacer las necesidades elementales para sobrevivir.

通常,妇女和儿童是武装冲突的主要受害者,因为冲突使们陷入困境,无法获得生存基本需要。

La Potencia ocupante también sigue adoptando medidas para restringir aún más la libertad de circulación de los palestinos en su propia tierra, prácticamente confinando a la población civil en sus respectivas ciudades, pueblos, aldeas y campamentos de refugiados.

领国还将继续采取的措施包括限制巴勒斯坦人其自己领土上的行动自由,这实际上把平民百姓关其各自的城市、村镇和难民营中。

Durante el ataque, así como durante el confinamiento al que se vio forzada la población posteriormente, se sometió a varias personas a horribles torturas con el fin de obtener información sobre los rebeldes, como castigo o para aterrorizar a la población.

们为获得叛乱分子的情报、作为一种惩罚或者对其人的恐吓,攻击和随后强迫关押平民期间严刑拷打好几个人。

Se han dispuesto sanciones penales para el secuestro (artículo 125 del Código Penal), el confinamiento ilícito (artículo 126), la trata de menores (artículo 133), y el acto de cruzar en forma ilícita y premeditada las fronteras de la República de Kazajstán (artículo 330).

拐卖人口(《刑法》第125条)、非法剥夺自由(《刑法》第126条)、贩卖未成年人(《刑法》第133条)、故意非法越过哈萨克斯坦共和国国境(《刑法》第330条)均系应受刑事惩罚的犯罪。

También había estado detenido en el campamento Mbope, donde presuntamente no le había permitido ver a su abogado, a su mujer ni a sus amigos y había sido objeto de intimidaciones, palizas, tortura mental, exposición al calor y confinamiento en una celda durante 24 horas.

Mbope营地被关押过,据称那里不允许见律师,也不许的妻子或朋友来探视,据称还受到胁迫、殴打、精神折磨、暴晒和监禁24小时。

Persisten las informaciones sobre la presencia de milicias alrededor de muchos campamentos de refugiados internos, lo cual pone de manifiesto la necesidad de mejorar el clima de seguridad en Darfur, y no simplemente de establecer refugios seguros para confinar en ellos a la población civil.

据报道,许多境内流离失所者营地四周仍有民兵出现,这凸现出,需要改善达尔富尔一带的安全情况,而不只是要为平民提供们可以聚集的安全区。

Según las circunstancias de cada caso, esas personas pueden ser sospechosas, con arreglo a la doctrina de la asociación ilícita, de haber cometido los crímenes de lesa humanidad de asesinato de civiles, confinamiento forzoso de civiles y traslado forzoso, y el crimen de guerra de destrucción de objetos de carácter civil.

因此,视每一个案件的情况而定,根据共同犯罪事业论,可以怀疑这些个人实施杀害平民、强迫禁闭平民和强迫流离失所的危害人类罪以及毁坏民用物体的战争罪。

Jordania está profundamente preocupada por los efectos de las prácticas israelíes en los jóvenes del territorio sujeto a su ocupación, tales como el cierre masivo de escuelas debido a las restricciones a la circulación, que confinan a los niños en sus hogares, así como los daños infligidos a las escuelas, que se describen el párrafo 41 del informe de la CESPAO.

约旦对以色列领下领土上的做法对年轻人的影响深感不安,如因将儿童囚禁于家庭的行动限制造成的大规模学校关闭以及给学校带来的损害,如西亚经社会报告第41段所述。

El Comité instó a que se revisaran las políticas de detención, se adoptaran medidas eficaces para prevenir y dar solución a los problemas a que se enfrentaban las trabajadoras domésticas, incluidas la servidumbre por deudas, la retención del pasaporte, el confinamiento ilegal, la violación y el maltrato físico, así como medidas para dar respuesta a las necesidades especiales de las mujeres pertenecientes a grupos minoritarios y otros grupos vulnerables, en particular las viajeras, las migrantes, las refugiadas y las mujeres que buscaban asilo.

委员会呼吁对拘留政策进行审查,采取有效措施防止和解决妇女家庭佣工遇到的问题,如债役、扣留护照、非法监禁、强奸和人身伤害,并呼吁采取措施满足少数群体和其弱势群体的妇女的特殊需要,特别是女游民、移徙者、难民和寻求庇护者的需要。

Además, el Grupo de Trabajo tiene en cuenta que las razones esgrimidas por el Gobierno, según las cuales la autoridad administrativa decidió confinar al Sr. Zhang en un campamento de reeducación mediante el trabajo, constituían sólo el ejercicio pacífico de su libertad de expresión, un derecho reconocido en los artículos 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los artículos 18 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que impiden que fuera privado de libertad únicamente por esta razón.

此外,工作组考虑到,该国政府对行政当局决定将张先生关入劳教管所提出的由,仅仅是因为和平行使本人的言论自由权――一项《世界人权宣言》第十九条和第二十条,以及《公民权利和政治权利国际公约》第十八条和第十九条承认的权利,不能仅仅因为这一由而剥夺的自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 confinar 的西语例句

用户正在搜索


小圆面包, 小月, 小灶, 小照, 小枕头, 小指, 小钟, 小猪, 小猪储蓄罐, 小注射器,

相似单词


configurar, confín, confinación, confinado, confinante, confinar, confingir, confinidad, confirmación, confirmadamente,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。