词条纠错
X

ordenar

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
西汉-汉西词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「西语助手」授权一个

ordenar 专四专八A1A2

音标:[oɾðe'naɾ] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 ordenar 的动词变位

tr.

1.«por,en»理:

~ la casa 理房间.
~ en filas 成行.
~ por materias 按内容分类.


2.命令,指示, 吩咐.
3.针对,指向.
4.授予(教职).


|→ prnl.
接受教职.

ordeno y mando
专横,霸道. www.francochinois.com 版 权 所 有
派生

近义词
mandar,  alentar,  comandar,  consignar órdenes,  emplazar,  imponerse con autoridad sobre,  envidar
poner en orden,  organizar,  disponer,  arreglar,  poner en secuencia,  sistematizar,  compaginar
ordenar como,  ordenar de
clasificar en un orden determinado,  encasillar
recibir instrucciones de,  recibir órdenes de,  recibir órdenes para
investir con órdenes sacerdotales,  conferir las órdenes sagradas a
arreglar el asunto,  arreglar las cosas,  poner las cosas en su lugar
dar órdenes,  consignar las órdenes,  girar instrucciones,  girar órdenes
pedir
clasificar,  jerarquizar,  ordenar jerárquicamente,  ordenar por rango

反义词
obedecer,  plegarse a,  avenirse a,  guardar,  hacer caso a,  observar,  respetar,  cumplir,  tener respeto por,  acatar,  allanarse a,  ceder ante,  doblegarse ante,  guiarse por,  regularse por,  rendirse a,  rendirse a los pies de,  seguir,  someterse a,  responder a
desordenar,  desarreglar,  poner en desorden,  trabucar,  desorganizar,  dejar revuelto,  desaliñar,  revolver,  trastornar,  desmesurar,  descomponer,  atestar desordenadamente,  confundir,  dejar en completo desorden,  dejar todo revuelto,  desacomodar,  desbarajustar,  descalabrar,  descompaginar,  desgreñar,  disturbar,  poner en confusión,  arrebujar,  desarticular,  embarullar,  trastocar


联想词
organizar组织;reorganizar改编;estructurar构造;proponer提议;priorizar优先考虑;agrupar分组;archivar存档;acomodar安顿;asignar分配;clasificar把…分类;ubicar放,置;

El juez ordenó el secuestro de todas las armas encontradas en la trastienda.

法官下令查封在店铺后室发现的武器。

¿Puedes ordenar los libros en filas?

你能书本齐吗?

Hay que ordenar estas palabras por orden alfabético.

应该把这些词用字母列方式进行理。

Se le ordenó que se constituyera inmediatamente en el lugar de su destino.

他立即赴任。

Ordenó las hojas que formaban el dossier y las cosió.

把案卷的纸片理好,并把它们装订好。

De conformidad con las disposiciones del artículo 12, es menester que los tribunales y las autoridades competentes estén facultados para obtener la producción o para ordenar la incautación de documentos bancarios, financieros o comerciales no sólo en el contexto del decomiso interno sino también en el contexto del decomiso que se efectúe previa solicitud presentada con arreglo al artículo 13, sobre decomiso internacional.

根据第12条,不仅在国内没收中,而且在依据根据关于国际没收的第13条提出的请求进行的没收中,法院和其他主管机关都应有保障生产或命令扣押银行、财务或商务记录的权力。

Polonia indicó que si bien su legislación no establecía la responsabilidad de las personas jurídicas, un tribunal podía ordenar a una persona jurídica que devolviera el beneficio financiero obtenido por un delincuente que hubiera actuado en nombre de la persona jurídica.

波兰指出,尽管其法律没有规定法责任,但是法院可以命令还犯罪代表该法所获得的金钱利益。

Las actividades humanas que ya afectan a la biodiversidad marina deben ordenarse adecuadamente de acuerdo con los regímenes jurídicos en vigor a fin de minimizar sus repercusiones y lograr una utilización sostenible de la biodiversidad marina.

必须根据目前的法律制度,对业已影响海洋生物多样性的类活动进行适当的管理,以尽量减少这种活动的影响,确保海洋生物多样性的可持续利用。

Las instituciones contribuyen también a ordenar las necesidades contrapuestas del crecimiento económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente y a tender puentes entre ellas.

体制还有助于对经济增长、社会发展和环境保护这些相互竞争的需要进行管理和。

También se destacó la importancia de ordenar y mantener los ecosistemas y sus servicios.

小组成员还强管理和维护生态系统及其服务的重要性。

El objetivo es que acreedores y deudores entablen un diálogo voluntario para promover medidas correctivas que reduzcan la frecuencia y la gravedad de las crisis, y establecer procedimientos que ordenarían la renegociación de la deuda.

具体设想是债务和债权自愿开展对话,促进矫正性政策行动,减少危机发生的频率和严重程度,建立有序解决债务问题的程序。

En el caso de que la autoridad que lleve adelante la acción penal encuentre que una persona jurídica, constituida de conformidad con lo dispuesto por la ley y que lleva a cabo sus actividades en el territorio de Armenia, realice actividades prohibidas por la legislación vigente, por ejemplo, una o más acciones de las descritas en el Código Penal de Armenia, puede recurrir a la autoridad estatal competente, en virtud de lo establecido en el apartado 3, párrafo 2 del artículo 67 del Código Civil, a fin de que se ordene la liquidación de dicha organización mediante resolución judicial.

如果处理刑事案件的机构发现,某个根据法律规定的程序建立, 而且在亚美尼亚共和国境内开展活动的组织从事了为现行法律所禁止的活动, 例如采取了一项或多项为《刑法典》所禁止的行动,负责执行刑事程序的部门可援用《民法典》第67条第2款第3节,请求国家主管部门作出决定,通过一项司法裁决将该组织清理解散。

En ese contexto, una lista exhaustiva y por orden de prioridades de propuestas concretas para la negociación sería un importante paso adelante, puesto que resulta muy difícil abordar una lista de preocupaciones larga ordenadamente si no se modulan o si no se indica su importancia relativa.

在这方面,提出一份具体、列有优先次序的谈判提议的全面清单将是重大的进展,因为很难有秩序地处理一份冗长的关切清单,特别是没有规则和说明它们的相对重要性的清单。

Si el marido se divorcia de su esposa y para el juez resulta claro que el hombre ha actuado arbitrariamente al divorciarse sin causa justificada y que la esposa ha de sufrir en consecuencia zozobras y privaciones, el cadí puede ordenar al marido divorciado que pague a la mujer una indemnización que no será mayor que la suma que para su sostén reciban las pares de la mujer durante tres años, además de la pensión alimentaria durante el período de espera, de conformidad con las circunstancias y el grado de arbitrariedad.

在丈夫与其妻离婚时,如果卡迪发现丈夫无正当理由而任意与妻子离婚,而且妻子因此会遭受痛苦和艰辛,他可以责令离婚的丈夫支付补偿费,补偿费不超过其同辈在三年期间获得的生活费用总额,另外还有等待期的生活费,视具体情况和任意离婚的程度而定。

Si el marido se divorcia de su esposa y para el cadí resulta claro que el hombre ha actuado arbitrariamente al divorciarse sin causa justificada y que la esposa ha de sufrir en consecuencia zozobras y privaciones, el cadí puede ordenar al marido divorciado que pague a la mujer una indemnización que no será mayor que la suma que para su sostén reciban las pares de la mujer durante tres años, además de la pensión alimentaria durante el período de espera, de conformidad con las circunstancias y el grado de arbitrariedad.

在丈夫与其妻子离婚时,如果卡迪发现丈夫无正当理由而任意与妻子离婚,而且妻子因此会遭受痛苦和艰辛,他可以责令离婚的丈夫支付补偿费,补偿费不超过其同辈在三年期间获得的生活费用总额,另外还有等待期的生活费,视具体情况和任意离婚的程度而定。

La Comisión tomó nota con reconocimiento de la disertación sobre los avances realizados en la preparación de un proyecto experimental en que se utilizarían aplicaciones de la tecnología espacial para recuperar el Lago Chad y ordenar los recursos hídricos en su cuenca.

委员会赞赏地注意到就拟订关于借助空间应用重建乍得湖和管理乍得湖盆地水资源的试点项目进展情况所作的专题介绍。

Los países que necesitan órdenes judiciales basadas en normas penales informaron al Equipo de que no podían congelar los activos de algunas partes incluidas en la lista de las Naciones Unidas porque sus tribunales exigían pruebas adicionales diferentes de la inclusión en esa lista para ordenar la congelación o para mantener una orden administrativa temporal de congelación.

那些要求根据刑事标准下达司法命令的国家向监测小组报告说,无法冻结某些被列入联合国清单的当事方的资产,原因是本国法院规定,除了列入被联合国清单之外,还需要更多的证据,才能够冻结资产或维持临时行政冻结令。

El Tribunal ordenó al Fiscal Federal que pagara un honorario de 3.000 francos suizos (2.514 dólares) al abogado de Nada.

法院命令检察官向Nada律师支付3 000瑞郎(2 514美元)。

El Presidente de la Comisión Nacional ordena la publicación de la Resolución de fijación de los salarios mínimos en el Diario Oficial de la Federación a más tardar el 31 de diciembre.

在12月31日之前国家委员会主席发布命令在《联邦政府公报》上公布有关最低工资的决定。

Programa, ordena y realiza auditorias, investigaciones, inspecciones o visitas de cualquier tipo.

规划、命令并实施各种审计、查、检查或查访。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 ordenar 的西语例句

用户正在搜索


antineutrino, antineutrón, antinodo, antinomia, antinómico, antioqueño, antioxidante, antipalúdico, antipapa, antipapado,

相似单词


ordenamiento, ordenancista, ordenando, ordenante, ordenanza, ordenar, ordeñar, ordenar alfabéticamente, ordeño, órdiga,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。