Se arreglan muy bien suegra y nuera.
婆媳相处很好。
Se arreglan muy bien suegra y nuera.
婆媳相处很好。
Lo arreglarás con un poco de pasta de pegar.
用点儿浆糊你就能把它粘好。
Esta taza de té caliente te arreglará el estómago.
喝下这杯热茶会你胃里感到舒服一些的。
Tiene dificultad para arreglarse habiendo perdido las piernas en la guerra.
由于在战争中失去了双腿生活很不方便。
La belleza del parque sé debe en gran parte al arte con que se arregla.
这个公园的美丽景致主要是人工造就的.
Estoy conforme con lo que arregléis.
你们怎么安排我都同意。
Están arreglando los papeles para casarse.
们正在办理结婚证件。
Con fiamete en que todo se arreglará
我们相信一切都会解决的.
Llega la Navidad y todo se arregla
圣诞节到了,所有人都梳妆打扮。
Su marido es muy hábil,sabe arreglar la lámpara eléctrica
丈夫特别能干,
会修电灯
Estoy arreglándome frente al espejo.
我正对镜子梳妆打扮。
Se está arreglando el día.
天气转好。
Debe indicar además cuántos funcionarios temporarios se han contratado en la División de Operaciones Regionales y con arregló a qué mandato.
此外,秘书处应该说明已经为区域行动司征聘了多少临时人员,并说明征聘这些人员所依据的任务规定。
Los investigadores y los usuarios recurren menos a la biblioteca y tienden a “arreglárselas” con los materiales que obtienen gratuitamente en la Web.
研究者和使用者来图书馆的次数少了,倾向于在网上查阅免费提供的资。
Uganda lamenta el vertimiento de desechos peligrosos a poca distancia de la costa de Somalia y pide a los culpables que arreglen el desastre que han causado.
乌干达谴责在索马里近海倾弃危险废物的行为,并呼吁那些行为人将那里清理干净。
Este programa tiene el objetivo de arreglar el gran desfase educacional que existe en nuestro país, así como preparar al joven para la inserción productiva en el mercado de trabajo.
该方案的预算超过1亿美元,目的是填补我国严重的教育赤字,为劳工市场培养青年人。
La misión descubrió algunos casos en los que la administración local había ofrecido viviendas habitables a los recién llegados pero, en general, los residentes afirmaron que tenían que arreglárselas por su cuenta.
实况调查团发现有地方行政部门向新来者提供交钥匙的住房的情况。 但是总的来说,居民称们全靠自己想办法解决。
Como consecuencia de ello, las Naciones Unidas se centran cada vez más en la necesidad inmediata de reconstruir las viviendas y arreglar las carreteras y los sistemas de abastecimiento de agua y saneamiento.
因此,联合国更加注重重建住所、修复道路及用水和卫生系统这些当务之急。
En este sentido, alentamos a las partes en los conflictos duraderos a hacer gala de voluntad política para arreglar sus diferencias por medios pacíficos y a recurrir a los buenos oficios de las Naciones Unidas.
在这一方面,我们鼓励目前冲突各方显示政治意愿,和平解决们之间的分歧,善加利用联合国的斡旋。
Surge entonces la pregunta: ¿con qué apoyo o en apoyo de quién los regímenes separatistas se las arreglan para desconocer la posición de organizaciones internacionales respetadas y violan las normas y los principios básicos de derecho internacional?
分离主义政权得到了什么样的支助、谁的支助,才能漠视受敬重的国际组织的立场,违反国际法的基本准则和原则?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。