Conferir a la humanidad esas libertades sigue siendo el principal objetivo de las Naciones Unidas.
让人类获得这些自由仍然是联合国的首要目标。
Conferir a la humanidad esas libertades sigue siendo el principal objetivo de las Naciones Unidas.
让人类获得这些自由仍然是联合国的首要目标。
Cuando al abordar cuestiones conferimos la máxima prioridad a la moderación conseguimos resultados positivos.
当我们给节制最高优先,以此处理种种问题时,我们将会取得积极成果。
La prospección no conferirá al prospector derecho alguno sobre los recursos.
探矿不应使探矿者取得资源的任何权利。
La responsabilidad por los asuntos locales se confiere a un Gobierno local.
《宪法》将当地事务交给地方政府负责。
Quisiera señalar tres desafíos centrales a los que conferimos una importancia primordial.
我谨挑出我们最为重视的三项核心挑战。
Azerbaiyán confiere gran importancia a estas deliberaciones.
阿塞拜疆高度重视这些审议。
Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.
公约草案具有特殊性,其适用范围与众不同是有理由的。
Argelia confiere una gran importancia a los jóvenes, que constituyen tres cuartas partes de su población.
阿尔及利亚特别重视青年,因为青年人占该国人口的四分之三。
El representante de la Federación Rusa pidió una reducción del uso de los poderes conferidos en Bonn.
俄罗斯联邦代表要求减少行使波恩权力。
Nuestro país busca una renovación del Consejo de Seguridad que le confiera mayor representatividad, transparencia y eficacia.
我国希望重振安全理事会,使它有代表性,
加透
,
有效力。
Se concede financiación exclusivamente para proyectos y se confiere más importancia a los resultados de su ejecución.
资金是专门赠各个项目的,其中特别强调的是注重结果的项目。
Israel también confiere la máxima importancia a una legislación eficaz contra el terrorismo y a los instrumentos jurídicos internacionales.
以色列也极为重视有效的反恐怖主义立法和多边法律文书。
Por consiguiente, las garantías de igualdad no podían utilizarse para invalidar otros derechos conferidos explícitamente por la Constitución.
因此不能用平等保证来推翻《宪法》确赋
的其他权利。
El Consejo de Seguridad también confirió a los magistrados ad lítem facultades para actuar en las diligencias preliminares.
安全理事会还规定,审案法官有权就审判前的事项作出裁定。
Nuestra meta es ver una Bosnia y Herzegovina que no requiera los poderes conferidos en Bonn al Alto Representante.
我们的目标是确保波斯尼亚不需要高级代表行使波恩协定规定的权力。
Las leyes para la protección de los derechos de propiedad intelectual confieren a los tenedores derechos morales y materiales.
关于保护知识产权的法律通过规范知识产权,给持有者以道义和物质的权利。
También he conferido más atribuciones a mis representantes especiales y he instituido un sistema de operaciones de paz integradas.
我向特别代表进一步下放了权力,并建立了综合和平行动系统。
Deberá tener un tamaño que le confiera suficiente legitimidad y que, al mismo tiempo, garantice la eficacia de su labor.
它的规模应足以保障它的合法性和进行有效工作的能力。
El emplazamiento del Tribunal Especial de Sierra Leona y su naturaleza híbrida han conferido gran importancia al concepto de legado.
特别法庭设置在塞拉里昂境内,它又具有混合性质,这都突出了遗产概念。
Por lo tanto, el Protocolo aplica cargas impositivas al mecanismo en virtud de la autoridad que le confieren sus disposiciones.
《议定书》于是根据建立这一机制的权
这一机制进行征税。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conferir a la humanidad esas libertades sigue siendo el principal objetivo de las Naciones Unidas.
让人类获得这些自由仍然是联合的首要目标。
Cuando al abordar cuestiones conferimos la máxima prioridad a la moderación conseguimos resultados positivos.
当们给予节制最高优先,以此处理种种问题时,
们将会取得积极成果。
La prospección no conferirá al prospector derecho alguno sobre los recursos.
探矿不应使探矿者取得资源的任何权利。
La responsabilidad por los asuntos locales se confiere a un Gobierno local.
《宪法》将当地事务交给地方政府负责。
Quisiera señalar tres desafíos centrales a los que conferimos una importancia primordial.
谨挑出
们最为
视的三项核心挑战。
Azerbaiyán confiere gran importancia a estas deliberaciones.
阿塞拜疆高度视这些审议。
Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.
公约草案具有特殊性,其适用范围与众不同是有理由的。
Argelia confiere una gran importancia a los jóvenes, que constituyen tres cuartas partes de su población.
阿尔及利亚特别视青年,因为青年人占该
人口的四分之三。
El representante de la Federación Rusa pidió una reducción del uso de los poderes conferidos en Bonn.
俄罗斯联邦代表要求减少行使波恩权力。
Nuestro país busca una renovación del Consejo de Seguridad que le confiera mayor representatividad, transparencia y eficacia.
望
振安全理事会,使它更有代表性,更加透明,更有效力。
Se concede financiación exclusivamente para proyectos y se confiere más importancia a los resultados de su ejecución.
资金是专门赠予各个项目的,其中特别强调的是注结果的项目。
Israel también confiere la máxima importancia a una legislación eficaz contra el terrorismo y a los instrumentos jurídicos internacionales.
以色列也极为视有效的反恐怖主义立法和多边法律文书。
Por consiguiente, las garantías de igualdad no podían utilizarse para invalidar otros derechos conferidos explícitamente por la Constitución.
因此不能用平等保证来推翻《宪法》明确赋予的其他权利。
El Consejo de Seguridad también confirió a los magistrados ad lítem facultades para actuar en las diligencias preliminares.
安全理事会还规定,审案法官有权就审判前的事项作出裁定。
Nuestra meta es ver una Bosnia y Herzegovina que no requiera los poderes conferidos en Bonn al Alto Representante.
们的目标是确保波斯尼亚不需要高级代表行使波恩协定规定的权力。
Las leyes para la protección de los derechos de propiedad intelectual confieren a los tenedores derechos morales y materiales.
关于保护知识产权的法律通过规范知识产权,给持有者以道义和物质的权利。
También he conferido más atribuciones a mis representantes especiales y he instituido un sistema de operaciones de paz integradas.
向特别代表进一步下放
权力,并建立
综合和平行动系统。
Deberá tener un tamaño que le confiera suficiente legitimidad y que, al mismo tiempo, garantice la eficacia de su labor.
它的规模应足以保障它的合法性和进行有效工作的能力。
El emplazamiento del Tribunal Especial de Sierra Leona y su naturaleza híbrida han conferido gran importancia al concepto de legado.
特别法庭设置在塞拉里昂境内,它又具有混合性质,这都突出遗产概念。
Por lo tanto, el Protocolo aplica cargas impositivas al mecanismo en virtud de la autoridad que le confieren sus disposiciones.
《议定书》于是根据建立这一机制的授权这一机制进行征税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Conferir a la humanidad esas libertades sigue siendo el principal objetivo de las Naciones Unidas.
让人类获自由仍然是联合国的首要目标。
Cuando al abordar cuestiones conferimos la máxima prioridad a la moderación conseguimos resultados positivos.
当我们给予节制最高优先,以此处理种种问题时,我们将会取积极成果。
La prospección no conferirá al prospector derecho alguno sobre los recursos.
探矿不应使探矿者取资源的任何权利。
La responsabilidad por los asuntos locales se confiere a un Gobierno local.
《宪法》将当地事务交给地方政府负责。
Quisiera señalar tres desafíos centrales a los que conferimos una importancia primordial.
我谨挑出我们最为重视的三项核心挑战。
Azerbaiyán confiere gran importancia a estas deliberaciones.
阿塞拜疆高度重视审议。
Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.
公约有特殊性,其适用范围与众不同是有理由的。
Argelia confiere una gran importancia a los jóvenes, que constituyen tres cuartas partes de su población.
阿尔及利亚特别重视青年,因为青年人占该国人口的四分之三。
El representante de la Federación Rusa pidió una reducción del uso de los poderes conferidos en Bonn.
俄罗斯联邦代表要求减少行使波恩权力。
Nuestro país busca una renovación del Consejo de Seguridad que le confiera mayor representatividad, transparencia y eficacia.
我国希望重振安全理事会,使它更有代表性,更加透明,更有效力。
Se concede financiación exclusivamente para proyectos y se confiere más importancia a los resultados de su ejecución.
资金是专门赠予各个项目的,其中特别强调的是注重结果的项目。
Israel también confiere la máxima importancia a una legislación eficaz contra el terrorismo y a los instrumentos jurídicos internacionales.
以色列也极为重视有效的反恐怖主义立法和多边法律文书。
Por consiguiente, las garantías de igualdad no podían utilizarse para invalidar otros derechos conferidos explícitamente por la Constitución.
因此不能用平等保证来推翻《宪法》明确赋予的其他权利。
El Consejo de Seguridad también confirió a los magistrados ad lítem facultades para actuar en las diligencias preliminares.
安全理事会还规定,审法官有权就审判前的事项作出裁定。
Nuestra meta es ver una Bosnia y Herzegovina que no requiera los poderes conferidos en Bonn al Alto Representante.
我们的目标是确保波斯尼亚不需要高级代表行使波恩协定规定的权力。
Las leyes para la protección de los derechos de propiedad intelectual confieren a los tenedores derechos morales y materiales.
关于保护知识产权的法律通过规范知识产权,给持有者以道义和物质的权利。
También he conferido más atribuciones a mis representantes especiales y he instituido un sistema de operaciones de paz integradas.
我向特别代表进一步下放了权力,并建立了综合和平行动系统。
Deberá tener un tamaño que le confiera suficiente legitimidad y que, al mismo tiempo, garantice la eficacia de su labor.
它的规模应足以保障它的合法性和进行有效工作的能力。
El emplazamiento del Tribunal Especial de Sierra Leona y su naturaleza híbrida han conferido gran importancia al concepto de legado.
特别法庭设置在塞拉里昂境内,它又有混合性质,
都突出了遗产概念。
Por lo tanto, el Protocolo aplica cargas impositivas al mecanismo en virtud de la autoridad que le confieren sus disposiciones.
《议定书》于是根据建立一机制的授权
一机制进行征税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conferir a la humanidad esas libertades sigue siendo el principal objetivo de las Naciones Unidas.
让人类获得这些自仍然是联合国的首要目标。
Cuando al abordar cuestiones conferimos la máxima prioridad a la moderación conseguimos resultados positivos.
当我们给予节制最高优先,以此处种种问题时,我们将会取得积极成果。
La prospección no conferirá al prospector derecho alguno sobre los recursos.
探矿不应使探矿者取得资源的任何权利。
La responsabilidad por los asuntos locales se confiere a un Gobierno local.
《宪法》将当地事务交给地方政府负责。
Quisiera señalar tres desafíos centrales a los que conferimos una importancia primordial.
我谨挑出我们最为重视的三项核心挑战。
Azerbaiyán confiere gran importancia a estas deliberaciones.
阿塞拜疆高度重视这些审议。
Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.
公约草案具有特殊性,其适用范围与众不同是有的。
Argelia confiere una gran importancia a los jóvenes, que constituyen tres cuartas partes de su población.
阿尔及利亚特别重视青年,因为青年人占该国人口的四分之三。
El representante de la Federación Rusa pidió una reducción del uso de los poderes conferidos en Bonn.
俄罗斯联邦代表要求减少行使波恩权力。
Nuestro país busca una renovación del Consejo de Seguridad que le confiera mayor representatividad, transparencia y eficacia.
我国希望重振安全事会,使它更有代表性,更加透明,更有效力。
Se concede financiación exclusivamente para proyectos y se confiere más importancia a los resultados de su ejecución.
资金是专门赠予各个项目的,其中特别强调的是注重结果的项目。
Israel también confiere la máxima importancia a una legislación eficaz contra el terrorismo y a los instrumentos jurídicos internacionales.
以色列也极为重视有效的反恐怖主义立法和多边法律文书。
Por consiguiente, las garantías de igualdad no podían utilizarse para invalidar otros derechos conferidos explícitamente por la Constitución.
因此不能用平等保证来推翻《宪法》明确赋予的其他权利。
El Consejo de Seguridad también confirió a los magistrados ad lítem facultades para actuar en las diligencias preliminares.
安全事会还规定,审案法官有权就审判前的事项作出裁定。
Nuestra meta es ver una Bosnia y Herzegovina que no requiera los poderes conferidos en Bonn al Alto Representante.
我们的目标是确保波斯尼亚不需要高级代表行使波恩协定规定的权力。
Las leyes para la protección de los derechos de propiedad intelectual confieren a los tenedores derechos morales y materiales.
关于保护知识产权的法律通过规范知识产权,给持有者以道义和物质的权利。
También he conferido más atribuciones a mis representantes especiales y he instituido un sistema de operaciones de paz integradas.
我向特别代表进一步下放了权力,并建立了综合和平行动系统。
Deberá tener un tamaño que le confiera suficiente legitimidad y que, al mismo tiempo, garantice la eficacia de su labor.
它的规模应足以保障它的合法性和进行有效工作的能力。
El emplazamiento del Tribunal Especial de Sierra Leona y su naturaleza híbrida han conferido gran importancia al concepto de legado.
特别法庭设置在塞拉里昂境内,它又具有混合性质,这都突出了遗产概念。
Por lo tanto, el Protocolo aplica cargas impositivas al mecanismo en virtud de la autoridad que le confieren sus disposiciones.
《议定书》于是根据建立这一机制的授权这一机制进行征税。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conferir a la humanidad esas libertades sigue siendo el principal objetivo de las Naciones Unidas.
让人类获得这些自由仍然是联合国首要目标。
Cuando al abordar cuestiones conferimos la máxima prioridad a la moderación conseguimos resultados positivos.
当我们给予节制最高优先,以此处理种种问题时,我们将会取得积极成果。
La prospección no conferirá al prospector derecho alguno sobre los recursos.
探矿不应使探矿者取得资源
任何权利。
La responsabilidad por los asuntos locales se confiere a un Gobierno local.
《宪法》将当地事务交给地方政府负责。
Quisiera señalar tres desafíos centrales a los que conferimos una importancia primordial.
我谨挑出我们最为重视三项核心挑战。
Azerbaiyán confiere gran importancia a estas deliberaciones.
阿塞拜疆高度重视这些审议。
Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.
公约草案具有特殊性,其适用范围与众不同是有理由。
Argelia confiere una gran importancia a los jóvenes, que constituyen tres cuartas partes de su población.
阿尔及利亚特别重视青年,因为青年人占该国人口四分之三。
El representante de la Federación Rusa pidió una reducción del uso de los poderes conferidos en Bonn.
俄罗斯联邦代表要求减少行使波权
。
Nuestro país busca una renovación del Consejo de Seguridad que le confiera mayor representatividad, transparencia y eficacia.
我国希望重振安全理事会,使它更有代表性,更加透明,更有效。
Se concede financiación exclusivamente para proyectos y se confiere más importancia a los resultados de su ejecución.
资金是专门赠予各个项目,其中特别强调
是注重结果
项目。
Israel también confiere la máxima importancia a una legislación eficaz contra el terrorismo y a los instrumentos jurídicos internacionales.
以色列也极为重视有效反恐怖主义立法和多边法律文书。
Por consiguiente, las garantías de igualdad no podían utilizarse para invalidar otros derechos conferidos explícitamente por la Constitución.
因此不能用平等保证来推翻《宪法》明确赋予其他权利。
El Consejo de Seguridad también confirió a los magistrados ad lítem facultades para actuar en las diligencias preliminares.
安全理事会还规定,审案法官有权就审判前事项作出裁定。
Nuestra meta es ver una Bosnia y Herzegovina que no requiera los poderes conferidos en Bonn al Alto Representante.
我们目标是确保波斯尼亚不需要高级代表行使波
协定规定
权
。
Las leyes para la protección de los derechos de propiedad intelectual confieren a los tenedores derechos morales y materiales.
关于保护知识产权法律通过规范知识产权,给持有者以道义和物质
权利。
También he conferido más atribuciones a mis representantes especiales y he instituido un sistema de operaciones de paz integradas.
我向特别代表进一步下放了权,并建立了综合和平行动系统。
Deberá tener un tamaño que le confiera suficiente legitimidad y que, al mismo tiempo, garantice la eficacia de su labor.
它规模应足以保障它
合法性和进行有效工作
能
。
El emplazamiento del Tribunal Especial de Sierra Leona y su naturaleza híbrida han conferido gran importancia al concepto de legado.
特别法庭设置在塞拉里昂境内,它又具有混合性质,这都突出了遗产概念。
Por lo tanto, el Protocolo aplica cargas impositivas al mecanismo en virtud de la autoridad que le confieren sus disposiciones.
《议定书》于是根据建立这一机制授权
这一机制进行征税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conferir a la humanidad esas libertades sigue siendo el principal objetivo de las Naciones Unidas.
让人类获得这些自由仍然是联合国的首要目标。
Cuando al abordar cuestiones conferimos la máxima prioridad a la moderación conseguimos resultados positivos.
当们给予节制最高优先,以此处理种种
,
们将会取得积极成果。
La prospección no conferirá al prospector derecho alguno sobre los recursos.
探矿不应使探矿者取得资源的任何权利。
La responsabilidad por los asuntos locales se confiere a un Gobierno local.
《宪法》将当地事务交给地方政府。
Quisiera señalar tres desafíos centrales a los que conferimos una importancia primordial.
谨挑出
们最为重视的三项核心挑战。
Azerbaiyán confiere gran importancia a estas deliberaciones.
阿塞拜疆高度重视这些审议。
Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.
公约草案具有特殊性,其适用范围与众不同是有理由的。
Argelia confiere una gran importancia a los jóvenes, que constituyen tres cuartas partes de su población.
阿尔及利亚特别重视青年,因为青年人占该国人口的四分之三。
El representante de la Federación Rusa pidió una reducción del uso de los poderes conferidos en Bonn.
俄罗斯联邦代表要求减少行使波恩权力。
Nuestro país busca una renovación del Consejo de Seguridad que le confiera mayor representatividad, transparencia y eficacia.
国希望重振安全理事会,使它更有代表性,更加透明,更有效力。
Se concede financiación exclusivamente para proyectos y se confiere más importancia a los resultados de su ejecución.
资金是专门赠予各个项目的,其中特别强调的是注重结果的项目。
Israel también confiere la máxima importancia a una legislación eficaz contra el terrorismo y a los instrumentos jurídicos internacionales.
以色列也极为重视有效的反恐怖主义立法和多边法律文书。
Por consiguiente, las garantías de igualdad no podían utilizarse para invalidar otros derechos conferidos explícitamente por la Constitución.
因此不能用平等保证来推翻《宪法》明确赋予的其他权利。
El Consejo de Seguridad también confirió a los magistrados ad lítem facultades para actuar en las diligencias preliminares.
安全理事会还规定,审案法官有权就审判前的事项作出裁定。
Nuestra meta es ver una Bosnia y Herzegovina que no requiera los poderes conferidos en Bonn al Alto Representante.
们的目标是确保波斯尼亚不需要高级代表行使波恩协定规定的权力。
Las leyes para la protección de los derechos de propiedad intelectual confieren a los tenedores derechos morales y materiales.
关于保护知识产权的法律通过规范知识产权,给持有者以道义和物质的权利。
También he conferido más atribuciones a mis representantes especiales y he instituido un sistema de operaciones de paz integradas.
向特别代表进一步下放了权力,并建立了综合和平行动系统。
Deberá tener un tamaño que le confiera suficiente legitimidad y que, al mismo tiempo, garantice la eficacia de su labor.
它的规模应足以保障它的合法性和进行有效工作的能力。
El emplazamiento del Tribunal Especial de Sierra Leona y su naturaleza híbrida han conferido gran importancia al concepto de legado.
特别法庭设置在塞拉里昂境内,它又具有混合性质,这都突出了遗产概念。
Por lo tanto, el Protocolo aplica cargas impositivas al mecanismo en virtud de la autoridad que le confieren sus disposiciones.
《议定书》于是根据建立这一机制的授权这一机制进行征税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向
们指正。
Conferir a la humanidad esas libertades sigue siendo el principal objetivo de las Naciones Unidas.
让人类获得这些自由仍然是联合国的首要目标。
Cuando al abordar cuestiones conferimos la máxima prioridad a la moderación conseguimos resultados positivos.
当们给予节制最高优先,以此处理
时,
们将会取得积极成果。
La prospección no conferirá al prospector derecho alguno sobre los recursos.
探矿不应使探矿者取得资源的任何权利。
La responsabilidad por los asuntos locales se confiere a un Gobierno local.
《宪法》将当地事务交给地方政府负。
Quisiera señalar tres desafíos centrales a los que conferimos una importancia primordial.
挑出
们最为重视的三项核心挑战。
Azerbaiyán confiere gran importancia a estas deliberaciones.
阿塞拜疆高度重视这些审议。
Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.
公约草案具有特殊性,其适用范围与众不同是有理由的。
Argelia confiere una gran importancia a los jóvenes, que constituyen tres cuartas partes de su población.
阿尔及利亚特别重视青年,因为青年人占该国人口的四分之三。
El representante de la Federación Rusa pidió una reducción del uso de los poderes conferidos en Bonn.
俄罗斯联邦代表要求减少行使波恩权力。
Nuestro país busca una renovación del Consejo de Seguridad que le confiera mayor representatividad, transparencia y eficacia.
国希望重振安全理事会,使它更有代表性,更加透明,更有效力。
Se concede financiación exclusivamente para proyectos y se confiere más importancia a los resultados de su ejecución.
资金是专门赠予各个项目的,其中特别强调的是注重结果的项目。
Israel también confiere la máxima importancia a una legislación eficaz contra el terrorismo y a los instrumentos jurídicos internacionales.
以色列也极为重视有效的反恐怖主义立法和多边法律文书。
Por consiguiente, las garantías de igualdad no podían utilizarse para invalidar otros derechos conferidos explícitamente por la Constitución.
因此不能用平等保证来推翻《宪法》明确赋予的其他权利。
El Consejo de Seguridad también confirió a los magistrados ad lítem facultades para actuar en las diligencias preliminares.
安全理事会还规定,审案法官有权就审判前的事项作出裁定。
Nuestra meta es ver una Bosnia y Herzegovina que no requiera los poderes conferidos en Bonn al Alto Representante.
们的目标是确保波斯尼亚不需要高级代表行使波恩协定规定的权力。
Las leyes para la protección de los derechos de propiedad intelectual confieren a los tenedores derechos morales y materiales.
关于保护知识产权的法律通过规范知识产权,给持有者以道义和物质的权利。
También he conferido más atribuciones a mis representantes especiales y he instituido un sistema de operaciones de paz integradas.
向特别代表进一步下放了权力,并建立了综合和平行动系统。
Deberá tener un tamaño que le confiera suficiente legitimidad y que, al mismo tiempo, garantice la eficacia de su labor.
它的规模应足以保障它的合法性和进行有效工作的能力。
El emplazamiento del Tribunal Especial de Sierra Leona y su naturaleza híbrida han conferido gran importancia al concepto de legado.
特别法庭设置在塞拉里昂境内,它又具有混合性质,这都突出了遗产概念。
Por lo tanto, el Protocolo aplica cargas impositivas al mecanismo en virtud de la autoridad que le confieren sus disposiciones.
《议定书》于是根据建立这一机制的授权这一机制进行征税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向
们指正。
Conferir a la humanidad esas libertades sigue siendo el principal objetivo de las Naciones Unidas.
让人类获得这些自由仍然是联合国的首目标。
Cuando al abordar cuestiones conferimos la máxima prioridad a la moderación conseguimos resultados positivos.
当我们给予节制最高优先,以此处理种种问题时,我们将会取得积极成果。
La prospección no conferirá al prospector derecho alguno sobre los recursos.
探矿不应使探矿者取得资源的任何权利。
La responsabilidad por los asuntos locales se confiere a un Gobierno local.
《宪法》将当地事务交给地方政府负责。
Quisiera señalar tres desafíos centrales a los que conferimos una importancia primordial.
我谨挑出我们最为重视的三项核心挑战。
Azerbaiyán confiere gran importancia a estas deliberaciones.
阿塞拜疆高度重视这些审议。
Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.
公约草案具有特殊性,其适用范围与众不同是有理由的。
Argelia confiere una gran importancia a los jóvenes, que constituyen tres cuartas partes de su población.
阿尔及利亚特别重视青年,因为青年人占该国人口的四分之三。
El representante de la Federación Rusa pidió una reducción del uso de los poderes conferidos en Bonn.
俄罗斯联邦代减少行使波恩权力。
Nuestro país busca una renovación del Consejo de Seguridad que le confiera mayor representatividad, transparencia y eficacia.
我国希望重振安全理事会,使它更有代性,更加透明,更有效力。
Se concede financiación exclusivamente para proyectos y se confiere más importancia a los resultados de su ejecución.
资金是专门赠予各个项目的,其中特别强调的是注重结果的项目。
Israel también confiere la máxima importancia a una legislación eficaz contra el terrorismo y a los instrumentos jurídicos internacionales.
以色列也极为重视有效的反恐怖主义立法和多边法律文书。
Por consiguiente, las garantías de igualdad no podían utilizarse para invalidar otros derechos conferidos explícitamente por la Constitución.
因此不能用平等保证来推翻《宪法》明确赋予的其他权利。
El Consejo de Seguridad también confirió a los magistrados ad lítem facultades para actuar en las diligencias preliminares.
安全理事会还规定,审案法官有权就审判前的事项作出裁定。
Nuestra meta es ver una Bosnia y Herzegovina que no requiera los poderes conferidos en Bonn al Alto Representante.
我们的目标是确保波斯尼亚不需高级代
行使波恩协定规定的权力。
Las leyes para la protección de los derechos de propiedad intelectual confieren a los tenedores derechos morales y materiales.
关于保护知识产权的法律通过规范知识产权,给持有者以道义和物质的权利。
También he conferido más atribuciones a mis representantes especiales y he instituido un sistema de operaciones de paz integradas.
我向特别代进一步下放了权力,并建立了综合和平行动系统。
Deberá tener un tamaño que le confiera suficiente legitimidad y que, al mismo tiempo, garantice la eficacia de su labor.
它的规模应足以保障它的合法性和进行有效工作的能力。
El emplazamiento del Tribunal Especial de Sierra Leona y su naturaleza híbrida han conferido gran importancia al concepto de legado.
特别法庭设置在塞拉里昂境内,它又具有混合性质,这都突出了遗产概念。
Por lo tanto, el Protocolo aplica cargas impositivas al mecanismo en virtud de la autoridad que le confieren sus disposiciones.
《议定书》于是根据建立这一机制的授权这一机制进行征税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conferir a la humanidad esas libertades sigue siendo el principal objetivo de las Naciones Unidas.
让人类获得这些自由仍然是联合国的首要目标。
Cuando al abordar cuestiones conferimos la máxima prioridad a la moderación conseguimos resultados positivos.
当我们给予节制最高优先,以此处理种种问题时,我们将会取得积极成果。
La prospección no conferirá al prospector derecho alguno sobre los recursos.
探矿不应探矿者取得
资源的任何权利。
La responsabilidad por los asuntos locales se confiere a un Gobierno local.
《宪法》将当地事务交给地方政府负责。
Quisiera señalar tres desafíos centrales a los que conferimos una importancia primordial.
我谨挑出我们最为重视的三项核心挑战。
Azerbaiyán confiere gran importancia a estas deliberaciones.
阿塞拜疆高度重视这些审议。
Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.
公约草案具有特殊性,其适用范围与众不同是有理由的。
Argelia confiere una gran importancia a los jóvenes, que constituyen tres cuartas partes de su población.
阿尔及利亚特别重视青年,因为青年人占该国人口的四分之三。
El representante de la Federación Rusa pidió una reducción del uso de los poderes conferidos en Bonn.
俄罗斯联邦代表要求减少行权力。
Nuestro país busca una renovación del Consejo de Seguridad que le confiera mayor representatividad, transparencia y eficacia.
我国希望重振安全理事会,它更有代表性,更加透明,更有效力。
Se concede financiación exclusivamente para proyectos y se confiere más importancia a los resultados de su ejecución.
资金是专门赠予各个项目的,其中特别强调的是注重结果的项目。
Israel también confiere la máxima importancia a una legislación eficaz contra el terrorismo y a los instrumentos jurídicos internacionales.
以色列也极为重视有效的反恐怖主义立法和多边法律文书。
Por consiguiente, las garantías de igualdad no podían utilizarse para invalidar otros derechos conferidos explícitamente por la Constitución.
因此不能用平等保证来推翻《宪法》明确赋予的其他权利。
El Consejo de Seguridad también confirió a los magistrados ad lítem facultades para actuar en las diligencias preliminares.
安全理事会还规定,审案法官有权就审判前的事项作出裁定。
Nuestra meta es ver una Bosnia y Herzegovina que no requiera los poderes conferidos en Bonn al Alto Representante.
我们的目标是确保斯尼亚不需要高级代表行
协定规定的权力。
Las leyes para la protección de los derechos de propiedad intelectual confieren a los tenedores derechos morales y materiales.
关于保护知识产权的法律通过规范知识产权,给持有者以道义和物质的权利。
También he conferido más atribuciones a mis representantes especiales y he instituido un sistema de operaciones de paz integradas.
我向特别代表进一步下放了权力,并建立了综合和平行动系统。
Deberá tener un tamaño que le confiera suficiente legitimidad y que, al mismo tiempo, garantice la eficacia de su labor.
它的规模应足以保障它的合法性和进行有效工作的能力。
El emplazamiento del Tribunal Especial de Sierra Leona y su naturaleza híbrida han conferido gran importancia al concepto de legado.
特别法庭设置在塞拉里昂境内,它又具有混合性质,这都突出了遗产概念。
Por lo tanto, el Protocolo aplica cargas impositivas al mecanismo en virtud de la autoridad que le confieren sus disposiciones.
《议定书》于是根据建立这一机制的授权这一机制进行征税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。