西语助手
  • 关闭

tr.
平静,安静;镇静,平息;减轻,减缓:
~ el dolor 止痛.
La nevada calma el frío. 降雪气温回升.
(也用作不及物动词) - prnl.: Calmó el viento. 风停了.
El enfermo se calmó y se durmió. 病人安静下来睡着了.


欧 路 软 件版 权 所 有
助记
calma(f. 平静,安静,宁静)+ -ar(动词后缀)
派生
  • calmante   m. 镇静; 镇静剂
  • calma   f. 风平浪静, 清闲, 冷静
  • calmoso   adj. 宁静, 迟缓

近义词
aquietar,  tranquilizar,  serenar,  sosegar,  apaciguar,  pacificar,  aplacar,  acallar,  dar alivio a,  aliviar,  encalmar,  molificar,  reconfortar,  silenciar,  desencolerizar,  suavizar,  desenfurruñar,  hacer menos severo,  templar,  adormecer,  amansar,  arrullar,  sedar,  sofocar,  desenfadar,  desenfurecer,  lenificar,  mitigar,  propiciar,  callar
vencer,  atenuar

反义词
inquietar,  desasosegar,  turbar,  disturbar,  intranquilizar,  poner nervioso,  afligir,  alborotar,  incomodar,  molestar,  agitar,  alterar,  angustiar,  atribular,  desestabilizar,  enervar,  asurar,  conturbar
atizar,  azuzar,  excitar,  enardecer,  incitar,  instigar

联想词
aliviar减轻;relajar放松;mitigar减轻,缓解;suavizar光滑;saciar吃饱喝足;atenuar细;distraer分心;controlar核对;paliar减轻,缓和;curar治愈;sofocar窒息;

El mar se va calmando.

大海开始平静了下来

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和平,大有助于平息冲动情绪。

Durante el proceso electoral la UNOGBIS interpuso sus buenos oficios, a menudo junto con la CEDEAO, para ayudar a calmar las tensiones.

在选举进程中,联几支助处为缓解紧张局势,多次与西非经共体合作进行斡旋。

Esa es la voz de los sabios de este mundo y la única manera de resolver los conflictos y de calmar las crisis que desgarran nuestras sociedades actuales.

确是一个明智选择,也是解决冲突和化解撕裂当今社会种种危机唯一途径。

Los entendimientos que se habían logrado en Sharm el-Sheikh fueron un inicio alentador para el regreso a la mesa de negociaciones y para calmar la situación sobre el terreno.

以前在沙姆沙伊赫达成谅解是回到谈判桌和安定现场局势令人鼓舞开端。

La Unión Europea insta a Nigeria y Camerún a que cooperen con talante constructivo a fin de aclarar las circunstancias de los incidentes y calmar las tensiones que pudieran resultar.

欧洲联盟敦促尼日利亚和喀麦隆开展建设性合作,查明有关事件真相,化解由其引起紧张局势。

La Secretaría podría cursar la notificación a la dirección que figura en la lista; el Equipo considera que este simple documento podría ayudar a calmar a los críticos y proporcionar algún tipo de garantías procesales.

秘书处可按清单上提供地址发出通知;监测小组认为,这份简单通知可有助于批评者放心,并确保提供某些程序。

Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.

例如性因素应该能够随着相关性影响力减弱而自我调整:如果石油价格下降,美国经常账户赤字也应下降。

Quiero dar las gracias a las delegaciones por el espíritu serio, calmado, constructivo y, en algunos casos, aun erudito en que se han conducido los debates sobre el informe del Consejo de Seguridad y la reforma del mismo.

我感谢各国代表团本着认真、冷静富有建设性以及在有些情况下甚至是旁征博引精神,开展了关于安全理事会报告以及安全理事会改革问题辩论。

Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.

为了帮助平静局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会调解努力,平息冲突,重回和谈轨道。

Otras tres propuestas de modificación tenían por objeto calmar la inquietud pública sobre el proyecto de mecanismo de proscripción, las atribuciones de investigación de emergencia de la policía y la ausencia de una defensa del "interés público" en el caso del delito de revelación ilegal.

此外,鉴于公众对建议取缔机制、警方紧急调查权力,以及非法披露罪行没有订明可以“公众利益”作为抗辩理由存在疑虑,我们再提出了三项修订建议,以消除公众疑虑。

La UNMIK y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) han seguido tratando de calmar los temores de las comunidades minoritarias por su seguridad y su libertad de circulación, en particular cooperando con las autoridades a nivel municipal y con iniciativas de policía comunitaria.

科索沃特派团和驻科索沃部队(驻科部队)尤其通过与市政当局合作和警民携手维持社区治安等主动行动,继续设法克服少数族裔社区对安全和行动自由恐惧心理。

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努力背景是占领国非法行径,尤其是那些旨在进一步霸占巴勒斯坦土地并之殖民化行径。

Lamentablemente, pese a las novedades en cuanto a la reanudación del diálogo entre ambas partes y a las serias medidas tomadas para calmar la situación sobre el terreno, prácticamente todos los días de la última semana han muerto civiles palestinos, incluidos cinco niños en manos de las fuerzas de ocupación.

令人遗憾是,尽管在双方重返谈判方面以及认真努力平稳当地局势方面取得进展,然而,在过去内几乎每天都有巴勒斯坦平民被占领军杀害,其中包括五名儿童。

Pese a los actuales esfuerzos para calmar la situación sobre el terreno y reanudar el proceso de paz, Israel sigue aplicando empecinadamente sus políticas y prácticas ilegales encaminadas a incautar y colonizar el territorio palestino, en particular mediante la construcción ilegal del muro y su campaña de construcción de asentamientos ilegales.

在当前人们正努力平稳当地局势并重新恢复和平进程背景下,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并之殖民化非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。

Los dirigentes de todos los países del Oriente Medio han expresado su apreciación por sus esfuerzos por calmar el conflicto entre Israel y Palestina y sus esperanzas de que China realizará aún mayores esfuerzos con miras a relajar las tensiones en la región y reanimar las conversaciones de paz entre Israel y Palestina.

中东各国领导人对中国为平息以巴纷争所作努力均表示赞赏,并希望中国在缓和地区紧张局势、恢复以巴和谈方面发挥更大作用。

A este respecto, durante los últimos días, la Potencia ocupante ha adoptado medidas y realizado actos con la intención de exacerbar y agravar el ciclo de violencia y represalias en el territorio palestino ocupado, minando completamente los esfuerzos por calmar la situación y establecer un clima propicio para la reanudación de las negociaciones entre ambas partes.

在这方面,过去几天占领国采取措施和行动,企图进一步激起和推动被占领巴勒斯坦领土上暴力和反暴力循环,完全破坏了为稳定局势,创造一个有利于恢复双方谈判气氛而作出努力。

Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.

为了减轻这种关切,新协议设计者们指出,监督管理和市场纪律会银行更有意愿,保持高于最低额缓冲储备金,为经济下滑时提供保护。

China siempre ha propugnado y apoyado el uso activo de las Naciones Unidas y, en particular, de su Consejo de Seguridad como medio para solucionar la cuestión del Oriente Medio y, en cumplimiento de su responsabilidad con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, para calmar la violencia entre Israel y Palestina y mantener la paz y la seguridad en la región del Oriente Medio.

中国一贯主张并支持联合国,特别是安理会对解决中东问题发挥积极作用,在平息以巴冲突、维护中东地区和平与安全方面,履行《联合国宪章》赋予职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 calmar 的西语例句

用户正在搜索


rogar, rogativa, rogativo, rogatorio, rogo, roído, rojal, rojeante, rojear, rojete,

相似单词


callosidad, calloso, calludo, calma, calmante, calmar, calmarse, calmil, calmo, calmoso,

tr.
使静,使安静;镇静,息;减轻,减缓:
~ el dolor 止痛.
La nevada calma el frío. 降雪使气温回升.
(也用作不及物动词) - prnl.: Calmó el viento. 风停了.
El enfermo se calmó y se durmió. 病人安静来睡着了.


欧 路 软 件版 权 所 有
calma(f. 静,安静,宁静)+ -ar(动词后缀)
派生
  • calmante   m. 镇静; 镇静剂
  • calma   f. 风浪静, 清闲, 冷静
  • calmoso   adj. 宁静, 迟缓

近义词
aquietar,  tranquilizar,  serenar,  sosegar,  apaciguar,  pacificar,  aplacar,  acallar,  dar alivio a,  aliviar,  encalmar,  molificar,  reconfortar,  silenciar,  desencolerizar,  suavizar,  desenfurruñar,  hacer menos severo,  templar,  adormecer,  amansar,  arrullar,  sedar,  sofocar,  desenfadar,  desenfurecer,  lenificar,  mitigar,  propiciar,  callar
vencer,  atenuar

反义词
inquietar,  desasosegar,  turbar,  disturbar,  intranquilizar,  poner nervioso,  afligir,  alborotar,  incomodar,  molestar,  agitar,  alterar,  angustiar,  atribular,  desestabilizar,  enervar,  asurar,  conturbar
atizar,  azuzar,  excitar,  enardecer,  incitar,  instigar

联想词
aliviar减轻;relajar放松;mitigar减轻,缓解;suavizar使光滑;saciar使吃饱喝足;atenuar使薄,使细;distraer使分心;controlar核对;paliar减轻,缓和;curar治愈;sofocar使窒息;

El mar se va calmando.

大海开始

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和,大有助于冲动情绪。

Durante el proceso electoral la UNOGBIS interpuso sus buenos oficios, a menudo junto con la CEDEAO, para ayudar a calmar las tensiones.

在选举进程中,联几支助处为缓解紧张局势,多次与西非经共体合作进行斡旋。

Esa es la voz de los sabios de este mundo y la única manera de resolver los conflictos y de calmar las crisis que desgarran nuestras sociedades actuales.

确是一个明智选择,也是解决冲突和化解撕裂当今社会种种危机唯一途径。

Los entendimientos que se habían logrado en Sharm el-Sheikh fueron un inicio alentador para el regreso a la mesa de negociaciones y para calmar la situación sobre el terreno.

以前在沙姆沙伊赫达成谅解是回到谈判桌和安定现场局势令人鼓舞开端。

La Unión Europea insta a Nigeria y Camerún a que cooperen con talante constructivo a fin de aclarar las circunstancias de los incidentes y calmar las tensiones que pudieran resultar.

欧洲联盟敦促尼日利亚和喀麦隆开展建设性合作,查明有关事件真相,化解由其引起紧张局势。

La Secretaría podría cursar la notificación a la dirección que figura en la lista; el Equipo considera que este simple documento podría ayudar a calmar a los críticos y proporcionar algún tipo de garantías procesales.

秘书处可按清单上提供地址发出通知;监测小组认为,这份简单通知可有助于批评者放心,并确保提供某些程序。

Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.

例如周期性因素应该能够随着相关周期性影响力减弱而自我调整:如果石油价格降,美国经常账户赤字也应降。

Quiero dar las gracias a las delegaciones por el espíritu serio, calmado, constructivo y, en algunos casos, aun erudito en que se han conducido los debates sobre el informe del Consejo de Seguridad y la reforma del mismo.

我感谢各国代表团本着认真、冷静富有建设性以及在有些情至是旁征博引精神,开展了关于安全理事会报告以及安全理事会改革问题辩论。

Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.

为了帮助局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会调解努力,冲突,重回和谈轨道。

Otras tres propuestas de modificación tenían por objeto calmar la inquietud pública sobre el proyecto de mecanismo de proscripción, las atribuciones de investigación de emergencia de la policía y la ausencia de una defensa del "interés público" en el caso del delito de revelación ilegal.

此外,鉴于公众对建议取缔机制、警方紧急调查权力,以及非法披露罪行没有订明可以“公众利益”作为抗辩理由存在疑虑,我们再提出了三项修订建议,以消除公众疑虑。

La UNMIK y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) han seguido tratando de calmar los temores de las comunidades minoritarias por su seguridad y su libertad de circulación, en particular cooperando con las autoridades a nivel municipal y con iniciativas de policía comunitaria.

科索沃特派团和驻科索沃部队(驻科部队)尤其通过与市政当局合作和警民携手维持社区治安等主动行动,继续设法克服少数族裔社区对安全和行动自由恐惧心理。

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为当地局势而采取积极措施和做出不懈努力背景是占领国非法行径,尤其是那些旨在进一步霸占巴勒斯坦土地并使之殖民化行径。

Lamentablemente, pese a las novedades en cuanto a la reanudación del diálogo entre ambas partes y a las serias medidas tomadas para calmar la situación sobre el terreno, prácticamente todos los días de la última semana han muerto civiles palestinos, incluidos cinco niños en manos de las fuerzas de ocupación.

令人遗憾是,尽管在双方重返谈判方面以及认真努力当地局势方面取得进展,然而,在过去一周内几乎每天都有巴勒斯坦民被占领军杀害,其中包括五名儿童。

Pese a los actuales esfuerzos para calmar la situación sobre el terreno y reanudar el proceso de paz, Israel sigue aplicando empecinadamente sus políticas y prácticas ilegales encaminadas a incautar y colonizar el territorio palestino, en particular mediante la construcción ilegal del muro y su campaña de construcción de asentamientos ilegales.

在当前人们正努力当地局势并重新恢复和进程背景,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并使之殖民化非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。

Los dirigentes de todos los países del Oriente Medio han expresado su apreciación por sus esfuerzos por calmar el conflicto entre Israel y Palestina y sus esperanzas de que China realizará aún mayores esfuerzos con miras a relajar las tensiones en la región y reanimar las conversaciones de paz entre Israel y Palestina.

中东各国领导人对中国为以巴纷争所作努力均表示赞赏,并希望中国在缓和地区紧张局势、恢复以巴和谈方面发挥更大作用。

A este respecto, durante los últimos días, la Potencia ocupante ha adoptado medidas y realizado actos con la intención de exacerbar y agravar el ciclo de violencia y represalias en el territorio palestino ocupado, minando completamente los esfuerzos por calmar la situación y establecer un clima propicio para la reanudación de las negociaciones entre ambas partes.

在这方面,过去几天占领国采取措施和行动,企图进一步激起和推动被占领巴勒斯坦领土上暴力和反暴力循环,完全破坏了为稳定局势,创造一个有利于恢复双方谈判气氛而作出努力。

Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.

为了减轻这种关切,新协议设计者们指出,监督管理和市场纪律会使银行更有意愿,保持高于最低额缓冲储备金,为经济滑时提供保护。

China siempre ha propugnado y apoyado el uso activo de las Naciones Unidas y, en particular, de su Consejo de Seguridad como medio para solucionar la cuestión del Oriente Medio y, en cumplimiento de su responsabilidad con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, para calmar la violencia entre Israel y Palestina y mantener la paz y la seguridad en la región del Oriente Medio.

中国一贯主张并支持联合国,特别是安理会对解决中东问题发挥积极作用,在以巴冲突、维护中东地区和与安全方面,履行《联合国宪章》赋予职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 calmar 的西语例句

用户正在搜索


roldana, roldar, rolde, roleo, roll-, rolla, rollar, rollete, rollizo, rollo,

相似单词


callosidad, calloso, calludo, calma, calmante, calmar, calmarse, calmil, calmo, calmoso,

tr.
使平,使安,平息;减轻,减缓:
~ el dolor 止痛.
La nevada calma el frío. 降雪使气温回升.
(也用作不及物动词) - prnl.: Calmó el viento. 风停了.
El enfermo se calmó y se durmió. 病人安下来睡着了.


欧 路 软 件版 权 所 有
助记
calma(f. 平,安,宁)+ -ar(动词后缀)
派生

近义词
aquietar,  tranquilizar,  serenar,  sosegar,  apaciguar,  pacificar,  aplacar,  acallar,  dar alivio a,  aliviar,  encalmar,  molificar,  reconfortar,  silenciar,  desencolerizar,  suavizar,  desenfurruñar,  hacer menos severo,  templar,  adormecer,  amansar,  arrullar,  sedar,  sofocar,  desenfadar,  desenfurecer,  lenificar,  mitigar,  propiciar,  callar
vencer,  atenuar

反义词
inquietar,  desasosegar,  turbar,  disturbar,  intranquilizar,  poner nervioso,  afligir,  alborotar,  incomodar,  molestar,  agitar,  alterar,  angustiar,  atribular,  desestabilizar,  enervar,  asurar,  conturbar
atizar,  azuzar,  excitar,  enardecer,  incitar,  instigar

联想词
aliviar减轻;relajar放松;mitigar减轻,缓解;suavizar使光滑;saciar使吃饱喝足;atenuar使薄,使细;distraer使分心;controlar核对;paliar减轻,缓和;curar治愈;sofocar使窒息;

El mar se va calmando.

大海开始了下来

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和平,大有助于平息冲动情绪。

Durante el proceso electoral la UNOGBIS interpuso sus buenos oficios, a menudo junto con la CEDEAO, para ayudar a calmar las tensiones.

在选举进程中,联几支助处为缓解紧张局势,多次与西非经共体合作进行斡旋。

Esa es la voz de los sabios de este mundo y la única manera de resolver los conflictos y de calmar las crisis que desgarran nuestras sociedades actuales.

确是一个明智选择,也是解决冲突和化解撕裂当今社会种种危机唯一途径。

Los entendimientos que se habían logrado en Sharm el-Sheikh fueron un inicio alentador para el regreso a la mesa de negociaciones y para calmar la situación sobre el terreno.

以前在沙姆沙伊赫达成谅解是回到谈判桌和安定现场局势令人鼓舞开端。

La Unión Europea insta a Nigeria y Camerún a que cooperen con talante constructivo a fin de aclarar las circunstancias de los incidentes y calmar las tensiones que pudieran resultar.

欧洲联盟敦促尼日利亚和喀麦隆开展建设性合作,查明有关事件相,化解由其引起紧张局势。

La Secretaría podría cursar la notificación a la dirección que figura en la lista; el Equipo considera que este simple documento podría ayudar a calmar a los críticos y proporcionar algún tipo de garantías procesales.

秘书处可按清单上提供地址发出通知;监测小组认为,这份简单通知可有助于批评者放心,并确保提供某些程序。

Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.

例如周期性因素应该能够随着相关周期性影响力减弱而自我调整:如果石油价格下降,美国经常账户赤字也应下降。

Quiero dar las gracias a las delegaciones por el espíritu serio, calmado, constructivo y, en algunos casos, aun erudito en que se han conducido los debates sobre el informe del Consejo de Seguridad y la reforma del mismo.

我感谢各国代表团本着认富有建设性以及在有些情况下甚至是旁征博引精神,开展了关于安全理事会报告以及安全理事会改革问题辩论。

Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.

为了帮助局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会调解努力,平息冲突,重回和谈轨道。

Otras tres propuestas de modificación tenían por objeto calmar la inquietud pública sobre el proyecto de mecanismo de proscripción, las atribuciones de investigación de emergencia de la policía y la ausencia de una defensa del "interés público" en el caso del delito de revelación ilegal.

此外,鉴于公众对建议取缔机制、警方紧急调查权力,以及非法披露罪行没有订明可以“公众利益”作为抗辩理由存在疑虑,我们再提出了三项修订建议,以消除公众疑虑。

La UNMIK y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) han seguido tratando de calmar los temores de las comunidades minoritarias por su seguridad y su libertad de circulación, en particular cooperando con las autoridades a nivel municipal y con iniciativas de policía comunitaria.

科索沃特派团和驻科索沃部队(驻科部队)尤其通过与市政当局合作和警民携手维持社区治安等主动行动,继续设法克服少数族裔社区对安全和行动自由恐惧心理。

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努力背景是占领国非法行径,尤其是那些旨在进一步霸占巴勒斯坦土地并使之殖民化行径。

Lamentablemente, pese a las novedades en cuanto a la reanudación del diálogo entre ambas partes y a las serias medidas tomadas para calmar la situación sobre el terreno, prácticamente todos los días de la última semana han muerto civiles palestinos, incluidos cinco niños en manos de las fuerzas de ocupación.

令人遗憾是,尽管在双方重返谈判方面以及认努力平稳当地局势方面取得进展,然而,在过去一周内几乎每天都有巴勒斯坦平民被占领军杀害,其中包括五名儿童。

Pese a los actuales esfuerzos para calmar la situación sobre el terreno y reanudar el proceso de paz, Israel sigue aplicando empecinadamente sus políticas y prácticas ilegales encaminadas a incautar y colonizar el territorio palestino, en particular mediante la construcción ilegal del muro y su campaña de construcción de asentamientos ilegales.

在当前人们正努力平稳当地局势并重新恢复和平进程背景下,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并使之殖民化非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。

Los dirigentes de todos los países del Oriente Medio han expresado su apreciación por sus esfuerzos por calmar el conflicto entre Israel y Palestina y sus esperanzas de que China realizará aún mayores esfuerzos con miras a relajar las tensiones en la región y reanimar las conversaciones de paz entre Israel y Palestina.

中东各国领导人对中国为平息以巴纷争所作努力均表示赞赏,并希望中国在缓和地区紧张局势、恢复以巴和谈方面发挥更大作用。

A este respecto, durante los últimos días, la Potencia ocupante ha adoptado medidas y realizado actos con la intención de exacerbar y agravar el ciclo de violencia y represalias en el territorio palestino ocupado, minando completamente los esfuerzos por calmar la situación y establecer un clima propicio para la reanudación de las negociaciones entre ambas partes.

在这方面,过去几天占领国采取措施和行动,企图进一步激起和推动被占领巴勒斯坦领土上暴力和反暴力循环,完全破坏了为稳定局势,创造一个有利于恢复双方谈判气氛而作出努力。

Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.

为了减轻这种关切,新协议设计者们指出,监督管理和市场纪律会使银行更有意愿,保持高于最低额缓冲储备金,为经济下滑时提供保护。

China siempre ha propugnado y apoyado el uso activo de las Naciones Unidas y, en particular, de su Consejo de Seguridad como medio para solucionar la cuestión del Oriente Medio y, en cumplimiento de su responsabilidad con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, para calmar la violencia entre Israel y Palestina y mantener la paz y la seguridad en la región del Oriente Medio.

中国一贯主张并支持联合国,特别是安理会对解决中东问题发挥积极作用,在平息以巴冲突、维护中东地区和平与安全方面,履行《联合国宪章》赋予职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 calmar 的西语例句

用户正在搜索


romanista, romanización, romanizar, romano, romanticismo, romántico, romanticón, romantizar, romanza, romanzador,

相似单词


callosidad, calloso, calludo, calma, calmante, calmar, calmarse, calmil, calmo, calmoso,

tr.
使平静,使安静;镇静,平息;减轻,减缓:
~ el dolor 止痛.
La nevada calma el frío. 降雪使气温回升.
(也用作动词) - prnl.: Calmó el viento. 风停了.
El enfermo se calmó y se durmió. 病人安静下来睡着了.


欧 路 软 件版 权 所 有
助记
calma(f. 平静,安静,宁静)+ -ar(动词后缀)
派生
  • calmante   m. 镇静; 镇静剂
  • calma   f. 风平浪静, 清闲, 冷静
  • calmoso   adj. 宁静, 迟缓

近义词
aquietar,  tranquilizar,  serenar,  sosegar,  apaciguar,  pacificar,  aplacar,  acallar,  dar alivio a,  aliviar,  encalmar,  molificar,  reconfortar,  silenciar,  desencolerizar,  suavizar,  desenfurruñar,  hacer menos severo,  templar,  adormecer,  amansar,  arrullar,  sedar,  sofocar,  desenfadar,  desenfurecer,  lenificar,  mitigar,  propiciar,  callar
vencer,  atenuar

反义词
inquietar,  desasosegar,  turbar,  disturbar,  intranquilizar,  poner nervioso,  afligir,  alborotar,  incomodar,  molestar,  agitar,  alterar,  angustiar,  atribular,  desestabilizar,  enervar,  asurar,  conturbar
atizar,  azuzar,  excitar,  enardecer,  incitar,  instigar

联想词
aliviar减轻;relajar放松;mitigar减轻,缓解;suavizar使光滑;saciar使吃饱喝足;atenuar使薄,使细;distraer使分心;controlar核对;paliar减轻,缓和;curar治愈;sofocar使窒息;

El mar se va calmando.

大海开始平静了下来

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制和平,大有助于平息冲动情绪。

Durante el proceso electoral la UNOGBIS interpuso sus buenos oficios, a menudo junto con la CEDEAO, para ayudar a calmar las tensiones.

在选举进程中,联几支助处为缓解紧张局势,多次与西非经共体合作进行斡旋。

Esa es la voz de los sabios de este mundo y la única manera de resolver los conflictos y de calmar las crisis que desgarran nuestras sociedades actuales.

确是一个明智选择,也是解决冲突和化解撕裂当今社种种危机唯一途径。

Los entendimientos que se habían logrado en Sharm el-Sheikh fueron un inicio alentador para el regreso a la mesa de negociaciones y para calmar la situación sobre el terreno.

以前在沙姆沙伊赫达成谅解是回到谈判桌和安定现场局势令人鼓舞开端。

La Unión Europea insta a Nigeria y Camerún a que cooperen con talante constructivo a fin de aclarar las circunstancias de los incidentes y calmar las tensiones que pudieran resultar.

欧洲联盟敦促尼日利亚和喀麦隆开展建设性合作,查明有关件真相,化解由其引起紧张局势。

La Secretaría podría cursar la notificación a la dirección que figura en la lista; el Equipo considera que este simple documento podría ayudar a calmar a los críticos y proporcionar algún tipo de garantías procesales.

秘书处可按清单上提供地址发出通知;监测小组认为,这份简单通知可有助于批评者放心,并确保提供某些程序。

Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.

例如周期性因素应该能够随着相关周期性影响力减弱而自我调整:如果石油价格下降,美国经常账户赤字也应下降。

Quiero dar las gracias a las delegaciones por el espíritu serio, calmado, constructivo y, en algunos casos, aun erudito en que se han conducido los debates sobre el informe del Consejo de Seguridad y la reforma del mismo.

我感谢各国代表团本着认真、冷静富有建设性以在有些情况下甚至是旁征博引精神,开展了关于安全报告以安全改革问题辩论。

Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.

为了帮助平静局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社调解努力,平息冲突,重回和谈轨道。

Otras tres propuestas de modificación tenían por objeto calmar la inquietud pública sobre el proyecto de mecanismo de proscripción, las atribuciones de investigación de emergencia de la policía y la ausencia de una defensa del "interés público" en el caso del delito de revelación ilegal.

此外,鉴于公众对建议取缔机制、警方紧急调查权力,以非法披露罪行没有订明可以“公众利益”作为抗辩由存在疑虑,我们再提出了三项修订建议,以消除公众疑虑。

La UNMIK y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) han seguido tratando de calmar los temores de las comunidades minoritarias por su seguridad y su libertad de circulación, en particular cooperando con las autoridades a nivel municipal y con iniciativas de policía comunitaria.

科索沃特派团和驻科索沃部队(驻科部队)尤其通过与市政当局合作和警民携手维持社区治安等主动行动,继续设法克服少数族裔社区对安全和行动自由恐惧心

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出懈努力背景是占领国非法行径,尤其是那些旨在进一步霸占巴勒斯坦土地并使之殖民化行径。

Lamentablemente, pese a las novedades en cuanto a la reanudación del diálogo entre ambas partes y a las serias medidas tomadas para calmar la situación sobre el terreno, prácticamente todos los días de la última semana han muerto civiles palestinos, incluidos cinco niños en manos de las fuerzas de ocupación.

令人遗憾是,尽管在双方重返谈判方面以认真努力平稳当地局势方面取得进展,然而,在过去一周内几乎每天都有巴勒斯坦平民被占领军杀害,其中包括五名儿童。

Pese a los actuales esfuerzos para calmar la situación sobre el terreno y reanudar el proceso de paz, Israel sigue aplicando empecinadamente sus políticas y prácticas ilegales encaminadas a incautar y colonizar el territorio palestino, en particular mediante la construcción ilegal del muro y su campaña de construcción de asentamientos ilegales.

在当前人们正努力平稳当地局势并重新恢复和平进程背景下,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并使之殖民化非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。

Los dirigentes de todos los países del Oriente Medio han expresado su apreciación por sus esfuerzos por calmar el conflicto entre Israel y Palestina y sus esperanzas de que China realizará aún mayores esfuerzos con miras a relajar las tensiones en la región y reanimar las conversaciones de paz entre Israel y Palestina.

中东各国领导人对中国为平息以巴纷争所作努力均表示赞赏,并希望中国在缓和地区紧张局势、恢复以巴和谈方面发挥更大作用。

A este respecto, durante los últimos días, la Potencia ocupante ha adoptado medidas y realizado actos con la intención de exacerbar y agravar el ciclo de violencia y represalias en el territorio palestino ocupado, minando completamente los esfuerzos por calmar la situación y establecer un clima propicio para la reanudación de las negociaciones entre ambas partes.

在这方面,过去几天占领国采取措施和行动,企图进一步激起和推动被占领巴勒斯坦领土上暴力和反暴力循环,完全破坏了为稳定局势,创造一个有利于恢复双方谈判气氛而作出努力。

Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.

为了减轻这种关切,新协议设计者们指出,监督管和市场纪律使银行更有意愿,保持高于最低额缓冲储备金,为经济下滑时提供保护。

China siempre ha propugnado y apoyado el uso activo de las Naciones Unidas y, en particular, de su Consejo de Seguridad como medio para solucionar la cuestión del Oriente Medio y, en cumplimiento de su responsabilidad con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, para calmar la violencia entre Israel y Palestina y mantener la paz y la seguridad en la región del Oriente Medio.

中国一贯主张并支持联合国,特别是安对解决中东问题发挥积极作用,在平息以巴冲突、维护中东地区和平与安全方面,履行《联合国宪章》赋予职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 calmar 的西语例句

用户正在搜索


rontgen, rontgenterapia, ronza, ronzal, ronzar, ropa, ropa de cama, ropa de deporte, ropa interior, ropaje,

相似单词


callosidad, calloso, calludo, calma, calmante, calmar, calmarse, calmil, calmo, calmoso,

tr.
平静,安静;镇静,平息;减轻,减缓:
~ el dolor 止痛.
La nevada calma el frío. 降雪气温回升.
(也用作不及物动词) - prnl.: Calmó el viento. 风停了.
El enfermo se calmó y se durmió. 病人安静下来睡着了.


欧 路 软 件版 权 所 有
助记
calma(f. 平静,安静,宁静)+ -ar(动词后缀)
派生
  • calmante   m. 镇静; 镇静剂
  • calma   f. 风平浪静, 清闲, 冷静
  • calmoso   adj. 宁静, 迟缓

近义词
aquietar,  tranquilizar,  serenar,  sosegar,  apaciguar,  pacificar,  aplacar,  acallar,  dar alivio a,  aliviar,  encalmar,  molificar,  reconfortar,  silenciar,  desencolerizar,  suavizar,  desenfurruñar,  hacer menos severo,  templar,  adormecer,  amansar,  arrullar,  sedar,  sofocar,  desenfadar,  desenfurecer,  lenificar,  mitigar,  propiciar,  callar
vencer,  atenuar

反义词
inquietar,  desasosegar,  turbar,  disturbar,  intranquilizar,  poner nervioso,  afligir,  alborotar,  incomodar,  molestar,  agitar,  alterar,  angustiar,  atribular,  desestabilizar,  enervar,  asurar,  conturbar
atizar,  azuzar,  excitar,  enardecer,  incitar,  instigar

联想词
aliviar减轻;relajar放松;mitigar减轻,缓解;suavizar光滑;saciar吃饱喝足;atenuar细;distraer分心;controlar核对;paliar减轻,缓和;curar治愈;sofocar窒息;

El mar se va calmando.

大海开始平静了下来

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和平,大有助于平息冲动情绪。

Durante el proceso electoral la UNOGBIS interpuso sus buenos oficios, a menudo junto con la CEDEAO, para ayudar a calmar las tensiones.

在选举进程中,联几支助处为缓解紧张局势,多次与西非经共体合作进行斡旋。

Esa es la voz de los sabios de este mundo y la única manera de resolver los conflictos y de calmar las crisis que desgarran nuestras sociedades actuales.

确是一个明智选择,也是解决冲突和化解撕裂当今社会种种危机唯一途径。

Los entendimientos que se habían logrado en Sharm el-Sheikh fueron un inicio alentador para el regreso a la mesa de negociaciones y para calmar la situación sobre el terreno.

以前在沙姆沙伊赫达成谅解是回到谈判桌和安定现场局势令人鼓舞开端。

La Unión Europea insta a Nigeria y Camerún a que cooperen con talante constructivo a fin de aclarar las circunstancias de los incidentes y calmar las tensiones que pudieran resultar.

欧洲联盟敦促尼日利亚和喀麦隆开展建设性合作,查明有关事件真相,化解由其引起紧张局势。

La Secretaría podría cursar la notificación a la dirección que figura en la lista; el Equipo considera que este simple documento podría ayudar a calmar a los críticos y proporcionar algún tipo de garantías procesales.

秘书处可按清单上提供地址发出通知;监测小组认为,这份简单通知可有助于批评者放心,并确保提供某些程序。

Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.

例如性因素应该能够随着相关性影响力减弱而自我调整:如果石油价格下降,美国经常账户赤字也应下降。

Quiero dar las gracias a las delegaciones por el espíritu serio, calmado, constructivo y, en algunos casos, aun erudito en que se han conducido los debates sobre el informe del Consejo de Seguridad y la reforma del mismo.

我感谢各国代表团本着认真、冷静富有建设性以及在有些情况下甚至是旁征博引精神,开展了关于安全理事会报告以及安全理事会改革问题辩论。

Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.

为了帮助平静局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会调解努力,平息冲突,重回和谈轨道。

Otras tres propuestas de modificación tenían por objeto calmar la inquietud pública sobre el proyecto de mecanismo de proscripción, las atribuciones de investigación de emergencia de la policía y la ausencia de una defensa del "interés público" en el caso del delito de revelación ilegal.

此外,鉴于公众对建议取缔机制、警方紧急调查权力,以及非法披露罪行没有订明可以“公众利益”作为抗辩理由存在疑虑,我们再提出了三项修订建议,以消除公众疑虑。

La UNMIK y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) han seguido tratando de calmar los temores de las comunidades minoritarias por su seguridad y su libertad de circulación, en particular cooperando con las autoridades a nivel municipal y con iniciativas de policía comunitaria.

科索沃特派团和驻科索沃部队(驻科部队)尤其通过与市政当局合作和警民携手维持社区治安等主动行动,继续设法克服少数族裔社区对安全和行动自由恐惧心理。

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努力背景是占领国非法行径,尤其是那些旨在进一步霸占巴勒斯坦土地并之殖民化行径。

Lamentablemente, pese a las novedades en cuanto a la reanudación del diálogo entre ambas partes y a las serias medidas tomadas para calmar la situación sobre el terreno, prácticamente todos los días de la última semana han muerto civiles palestinos, incluidos cinco niños en manos de las fuerzas de ocupación.

令人遗憾是,尽管在双方重返谈判方面以及认真努力平稳当地局势方面取得进展,然而,在过去内几乎每天都有巴勒斯坦平民被占领军杀害,其中包括五名儿童。

Pese a los actuales esfuerzos para calmar la situación sobre el terreno y reanudar el proceso de paz, Israel sigue aplicando empecinadamente sus políticas y prácticas ilegales encaminadas a incautar y colonizar el territorio palestino, en particular mediante la construcción ilegal del muro y su campaña de construcción de asentamientos ilegales.

在当前人们正努力平稳当地局势并重新恢复和平进程背景下,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并之殖民化非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。

Los dirigentes de todos los países del Oriente Medio han expresado su apreciación por sus esfuerzos por calmar el conflicto entre Israel y Palestina y sus esperanzas de que China realizará aún mayores esfuerzos con miras a relajar las tensiones en la región y reanimar las conversaciones de paz entre Israel y Palestina.

中东各国领导人对中国为平息以巴纷争所作努力均表示赞赏,并希望中国在缓和地区紧张局势、恢复以巴和谈方面发挥更大作用。

A este respecto, durante los últimos días, la Potencia ocupante ha adoptado medidas y realizado actos con la intención de exacerbar y agravar el ciclo de violencia y represalias en el territorio palestino ocupado, minando completamente los esfuerzos por calmar la situación y establecer un clima propicio para la reanudación de las negociaciones entre ambas partes.

在这方面,过去几天占领国采取措施和行动,企图进一步激起和推动被占领巴勒斯坦领土上暴力和反暴力循环,完全破坏了为稳定局势,创造一个有利于恢复双方谈判气氛而作出努力。

Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.

为了减轻这种关切,新协议设计者们指出,监督管理和市场纪律会银行更有意愿,保持高于最低额缓冲储备金,为经济下滑时提供保护。

China siempre ha propugnado y apoyado el uso activo de las Naciones Unidas y, en particular, de su Consejo de Seguridad como medio para solucionar la cuestión del Oriente Medio y, en cumplimiento de su responsabilidad con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, para calmar la violencia entre Israel y Palestina y mantener la paz y la seguridad en la región del Oriente Medio.

中国一贯主张并支持联合国,特别是安理会对解决中东问题发挥积极作用,在平息以巴冲突、维护中东地区和平与安全方面,履行《联合国宪章》赋予职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 calmar 的西语例句

用户正在搜索


rosariera, rosariero, rosarino, rosario, rosarse, rosbif, rosca, roscado, roscar, rosco,

相似单词


callosidad, calloso, calludo, calma, calmante, calmar, calmarse, calmil, calmo, calmoso,

用户正在搜索


rosillo, rosita, rositas, rosmarino, rosmaro, roso, rosoli, rosolí, rosón, rosqueado,

相似单词


callosidad, calloso, calludo, calma, calmante, calmar, calmarse, calmil, calmo, calmoso,

tr.
使平静,使安静;镇静,平息;减轻,减缓:
~ el dolor 止痛.
La nevada calma el frío. 降雪使气温回升.
(也用作不及物动词) - prnl.: Calmó el viento. 风停了.
El enfermo se calmó y se durmió. 病人安静下来睡着了.


欧 路 软 件版 权 所 有
助记
calma(f. 平静,安静,宁静)+ -ar(动词后缀)
派生
  • calmante   m. 镇静; 镇静剂
  • calma   f. 风平浪静, 清闲, 冷静
  • calmoso   adj. 宁静, 迟缓

近义词
aquietar,  tranquilizar,  serenar,  sosegar,  apaciguar,  pacificar,  aplacar,  acallar,  dar alivio a,  aliviar,  encalmar,  molificar,  reconfortar,  silenciar,  desencolerizar,  suavizar,  desenfurruñar,  hacer menos severo,  templar,  adormecer,  amansar,  arrullar,  sedar,  sofocar,  desenfadar,  desenfurecer,  lenificar,  mitigar,  propiciar,  callar
vencer,  atenuar

反义词
inquietar,  desasosegar,  turbar,  disturbar,  intranquilizar,  poner nervioso,  afligir,  alborotar,  incomodar,  molestar,  agitar,  alterar,  angustiar,  atribular,  desestabilizar,  enervar,  asurar,  conturbar
atizar,  azuzar,  excitar,  enardecer,  incitar,  instigar

联想词
aliviar减轻;relajar放松;mitigar减轻,缓解;suavizar使光滑;saciar使吃饱喝足;atenuar使薄,使细;distraer使分心;controlar核对;paliar减轻,缓和;curar治愈;sofocar使窒息;

El mar se va calmando.

大海开始平静了下来

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和平,大有助于平息冲动情绪。

Durante el proceso electoral la UNOGBIS interpuso sus buenos oficios, a menudo junto con la CEDEAO, para ayudar a calmar las tensiones.

程中,联几支助处为缓解紧张局势,多次与西非经共体合作行斡旋。

Esa es la voz de los sabios de este mundo y la única manera de resolver los conflictos y de calmar las crisis que desgarran nuestras sociedades actuales.

确是一个明智择,也是解决冲突和化解撕裂当今社会种种危机唯一途径。

Los entendimientos que se habían logrado en Sharm el-Sheikh fueron un inicio alentador para el regreso a la mesa de negociaciones y para calmar la situación sobre el terreno.

以前在沙姆沙伊赫达成谅解是回到谈判桌和安定现场局势令人鼓舞开端。

La Unión Europea insta a Nigeria y Camerún a que cooperen con talante constructivo a fin de aclarar las circunstancias de los incidentes y calmar las tensiones que pudieran resultar.

欧洲联盟敦促尼日利亚和喀麦隆开展建设性合作,查明有关事件真相,化解由其引起紧张局势。

La Secretaría podría cursar la notificación a la dirección que figura en la lista; el Equipo considera que este simple documento podría ayudar a calmar a los críticos y proporcionar algún tipo de garantías procesales.

秘书处可按清单上提供通知;监测小组认为,这份简单通知可有助于批评者放心,并确保提供某些程序。

Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.

例如周期性因素应该能够随着相关周期性影响力减弱而自我调整:如果石油价格下降,美国经常账户赤字也应下降。

Quiero dar las gracias a las delegaciones por el espíritu serio, calmado, constructivo y, en algunos casos, aun erudito en que se han conducido los debates sobre el informe del Consejo de Seguridad y la reforma del mismo.

我感谢各国代表团本着认真、冷静富有建设性以及在有些情况下甚至是旁征博引精神,开展了关于安全理事会报告以及安全理事会改革问题辩论。

Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.

为了帮助平静局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会调解努力,平息冲突,重回和谈轨道。

Otras tres propuestas de modificación tenían por objeto calmar la inquietud pública sobre el proyecto de mecanismo de proscripción, las atribuciones de investigación de emergencia de la policía y la ausencia de una defensa del "interés público" en el caso del delito de revelación ilegal.

此外,鉴于公众对建议取缔机制、警方紧急调查权力,以及非法披露罪行没有订明可以“公众利益”作为抗辩理由存在疑虑,我们再提了三项修订建议,以消除公众疑虑。

La UNMIK y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) han seguido tratando de calmar los temores de las comunidades minoritarias por su seguridad y su libertad de circulación, en particular cooperando con las autoridades a nivel municipal y con iniciativas de policía comunitaria.

科索沃特派团和驻科索沃部队(驻科部队)尤其通过与市政当局合作和警民携手维持社区治安等主动行动,继续设法克服少数族裔社区对安全和行动自由恐惧心理。

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做不懈努力背景是占领国非法行径,尤其是那些旨在一步霸占巴勒斯坦土地并使之殖民化行径。

Lamentablemente, pese a las novedades en cuanto a la reanudación del diálogo entre ambas partes y a las serias medidas tomadas para calmar la situación sobre el terreno, prácticamente todos los días de la última semana han muerto civiles palestinos, incluidos cinco niños en manos de las fuerzas de ocupación.

令人遗憾是,尽管在双方重返谈判方面以及认真努力平稳当地局势方面取得展,然而,在过去一周内几乎每天都有巴勒斯坦平民被占领军杀害,其中包括五名儿童。

Pese a los actuales esfuerzos para calmar la situación sobre el terreno y reanudar el proceso de paz, Israel sigue aplicando empecinadamente sus políticas y prácticas ilegales encaminadas a incautar y colonizar el territorio palestino, en particular mediante la construcción ilegal del muro y su campaña de construcción de asentamientos ilegales.

在当前人们正努力平稳当地局势并重新恢复和平背景下,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并使之殖民化非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。

Los dirigentes de todos los países del Oriente Medio han expresado su apreciación por sus esfuerzos por calmar el conflicto entre Israel y Palestina y sus esperanzas de que China realizará aún mayores esfuerzos con miras a relajar las tensiones en la región y reanimar las conversaciones de paz entre Israel y Palestina.

中东各国领导人对中国为平息以巴纷争所作努力均表示赞赏,并希望中国在缓和地区紧张局势、恢复以巴和谈方面挥更大作用。

A este respecto, durante los últimos días, la Potencia ocupante ha adoptado medidas y realizado actos con la intención de exacerbar y agravar el ciclo de violencia y represalias en el territorio palestino ocupado, minando completamente los esfuerzos por calmar la situación y establecer un clima propicio para la reanudación de las negociaciones entre ambas partes.

在这方面,过去几天占领国采取措施和行动,企图一步激起和推动被占领巴勒斯坦领土上暴力和反暴力循环,完全破坏了为稳定局势,创造一个有利于恢复双方谈判气氛而作努力。

Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.

为了减轻这种关切,新协议设计者们指,监督管理和市场纪律会使银行更有意愿,保持高于最低额缓冲储备金,为经济下滑时提供保护。

China siempre ha propugnado y apoyado el uso activo de las Naciones Unidas y, en particular, de su Consejo de Seguridad como medio para solucionar la cuestión del Oriente Medio y, en cumplimiento de su responsabilidad con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, para calmar la violencia entre Israel y Palestina y mantener la paz y la seguridad en la región del Oriente Medio.

中国一贯主张并支持联合国,特别是安理会对解决中东问题挥积极作用,在平息以巴冲突、维护中东地区和平与安全方面,履行《联合国宪章》赋予职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 calmar 的西语例句

用户正在搜索


rotación, rotacismo, rotafolio, rotafrotador, rotal, rotamente, rotante, rotaplano, rotar, rotario,

相似单词


callosidad, calloso, calludo, calma, calmante, calmar, calmarse, calmil, calmo, calmoso,

tr.
使平,使安;镇,平息;减轻,减缓:
~ el dolor 止痛.
La nevada calma el frío. 雪使气温回升.
(也用作不及物动词) - prnl.: Calmó el viento. 风停了.
El enfermo se calmó y se durmió. 病人安下来睡着了.


欧 路 软 件版 权 所 有
助记
calma(f. 平,安)+ -ar(动词后缀)
派生

近义词
aquietar,  tranquilizar,  serenar,  sosegar,  apaciguar,  pacificar,  aplacar,  acallar,  dar alivio a,  aliviar,  encalmar,  molificar,  reconfortar,  silenciar,  desencolerizar,  suavizar,  desenfurruñar,  hacer menos severo,  templar,  adormecer,  amansar,  arrullar,  sedar,  sofocar,  desenfadar,  desenfurecer,  lenificar,  mitigar,  propiciar,  callar
vencer,  atenuar

反义词
inquietar,  desasosegar,  turbar,  disturbar,  intranquilizar,  poner nervioso,  afligir,  alborotar,  incomodar,  molestar,  agitar,  alterar,  angustiar,  atribular,  desestabilizar,  enervar,  asurar,  conturbar
atizar,  azuzar,  excitar,  enardecer,  incitar,  instigar

联想词
aliviar减轻;relajar放松;mitigar减轻,缓解;suavizar使光滑;saciar使吃饱喝足;atenuar使薄,使细;distraer使分心;controlar核对;paliar减轻,缓和;curar治愈;sofocar使窒息;

El mar se va calmando.

大海开始了下来

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和平,大有助于平息冲动情绪。

Durante el proceso electoral la UNOGBIS interpuso sus buenos oficios, a menudo junto con la CEDEAO, para ayudar a calmar las tensiones.

在选举进程中,联几支助处为缓解紧张局势,多次与西非经共体合作进行斡旋。

Esa es la voz de los sabios de este mundo y la única manera de resolver los conflictos y de calmar las crisis que desgarran nuestras sociedades actuales.

确是一个明智选择,也是解决冲突和化解撕裂当今社会种种危机唯一途径。

Los entendimientos que se habían logrado en Sharm el-Sheikh fueron un inicio alentador para el regreso a la mesa de negociaciones y para calmar la situación sobre el terreno.

以前在沙姆沙伊赫达成谅解是回到谈判桌和安定现场局势令人鼓舞开端。

La Unión Europea insta a Nigeria y Camerún a que cooperen con talante constructivo a fin de aclarar las circunstancias de los incidentes y calmar las tensiones que pudieran resultar.

欧洲联盟敦促尼日利亚和喀麦隆开展建设性合作,查明有关事件真相,化解由其引起紧张局势。

La Secretaría podría cursar la notificación a la dirección que figura en la lista; el Equipo considera que este simple documento podría ayudar a calmar a los críticos y proporcionar algún tipo de garantías procesales.

秘书处可按清单上提供地址发出通知;监测小组认为,这份简单通知可有助于批评者放心,并确保提供某些程序。

Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.

例如周期性因素应该能够随着相关周期性影响力减弱而自调整:如果石油价格下,美国经常账户赤字也应下

Quiero dar las gracias a las delegaciones por el espíritu serio, calmado, constructivo y, en algunos casos, aun erudito en que se han conducido los debates sobre el informe del Consejo de Seguridad y la reforma del mismo.

谢各国代表团本着认真、富有建设性以及在有些情况下甚至是旁征博引精神,开展了关于安全理事会报告以及安全理事会改革问题辩论。

Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.

为了帮助局势,打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会调解努力,平息冲突,重回和谈轨道。

Otras tres propuestas de modificación tenían por objeto calmar la inquietud pública sobre el proyecto de mecanismo de proscripción, las atribuciones de investigación de emergencia de la policía y la ausencia de una defensa del "interés público" en el caso del delito de revelación ilegal.

此外,鉴于公众对建议取缔机制、警方紧急调查权力,以及非法披露罪行没有订明可以“公众利益”作为抗辩理由存在疑虑,们再提出了三项修订建议,以消除公众疑虑。

La UNMIK y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) han seguido tratando de calmar los temores de las comunidades minoritarias por su seguridad y su libertad de circulación, en particular cooperando con las autoridades a nivel municipal y con iniciativas de policía comunitaria.

科索沃特派团和驻科索沃部队(驻科部队)尤其通过与市政当局合作和警民携手维持社区治安等主动行动,继续设法克服少数族裔社区对安全和行动自由恐惧心理。

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努力背景是占领国非法行径,尤其是那些旨在进一步霸占巴勒斯坦土地并使之殖民化行径。

Lamentablemente, pese a las novedades en cuanto a la reanudación del diálogo entre ambas partes y a las serias medidas tomadas para calmar la situación sobre el terreno, prácticamente todos los días de la última semana han muerto civiles palestinos, incluidos cinco niños en manos de las fuerzas de ocupación.

令人遗憾是,尽管在双方重返谈判方面以及认真努力平稳当地局势方面取得进展,然而,在过去一周内几乎每天都有巴勒斯坦平民被占领军杀害,其中包括五名儿童。

Pese a los actuales esfuerzos para calmar la situación sobre el terreno y reanudar el proceso de paz, Israel sigue aplicando empecinadamente sus políticas y prácticas ilegales encaminadas a incautar y colonizar el territorio palestino, en particular mediante la construcción ilegal del muro y su campaña de construcción de asentamientos ilegales.

在当前人们正努力平稳当地局势并重新恢复和平进程背景下,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并使之殖民化非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。

Los dirigentes de todos los países del Oriente Medio han expresado su apreciación por sus esfuerzos por calmar el conflicto entre Israel y Palestina y sus esperanzas de que China realizará aún mayores esfuerzos con miras a relajar las tensiones en la región y reanimar las conversaciones de paz entre Israel y Palestina.

中东各国领导人对中国为平息以巴纷争所作努力均表示赞赏,并希望中国在缓和地区紧张局势、恢复以巴和谈方面发挥更大作用。

A este respecto, durante los últimos días, la Potencia ocupante ha adoptado medidas y realizado actos con la intención de exacerbar y agravar el ciclo de violencia y represalias en el territorio palestino ocupado, minando completamente los esfuerzos por calmar la situación y establecer un clima propicio para la reanudación de las negociaciones entre ambas partes.

在这方面,过去几天占领国采取措施和行动,企图进一步激起和推动被占领巴勒斯坦领土上暴力和反暴力循环,完全破坏了为稳定局势,创造一个有利于恢复双方谈判气氛而作出努力。

Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.

为了减轻这种关切,新协议设计者们指出,监督管理和市场纪律会使银行更有意愿,保持高于最低额缓冲储备金,为经济下滑时提供保护。

China siempre ha propugnado y apoyado el uso activo de las Naciones Unidas y, en particular, de su Consejo de Seguridad como medio para solucionar la cuestión del Oriente Medio y, en cumplimiento de su responsabilidad con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, para calmar la violencia entre Israel y Palestina y mantener la paz y la seguridad en la región del Oriente Medio.

中国一贯主张并支持联合国,特别是安理会对解决中东问题发挥积极作用,在平息以巴冲突、维护中东地区和平与安全方面,履行《联合国宪章》赋予职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 calmar 的西语例句

用户正在搜索


rotor, rotor de arranque, rotoso, rótula, rotulación, rotulado, rotulador, rotular, rotulata, rotuliano,

相似单词


callosidad, calloso, calludo, calma, calmante, calmar, calmarse, calmil, calmo, calmoso,

tr.
使平,使安;镇,平息;减轻,减缓:
~ el dolor 止痛.
La nevada calma el frío. 降雪使气温回升.
(也用作不及物动词) - prnl.: Calmó el viento. 风停了.
El enfermo se calmó y se durmió. 病人安睡着了.


欧 路 软 件版 权 所 有
助记
calma(f. 平,安,宁)+ -ar(动词后缀)
派生

近义词
aquietar,  tranquilizar,  serenar,  sosegar,  apaciguar,  pacificar,  aplacar,  acallar,  dar alivio a,  aliviar,  encalmar,  molificar,  reconfortar,  silenciar,  desencolerizar,  suavizar,  desenfurruñar,  hacer menos severo,  templar,  adormecer,  amansar,  arrullar,  sedar,  sofocar,  desenfadar,  desenfurecer,  lenificar,  mitigar,  propiciar,  callar
vencer,  atenuar

反义词
inquietar,  desasosegar,  turbar,  disturbar,  intranquilizar,  poner nervioso,  afligir,  alborotar,  incomodar,  molestar,  agitar,  alterar,  angustiar,  atribular,  desestabilizar,  enervar,  asurar,  conturbar
atizar,  azuzar,  excitar,  enardecer,  incitar,  instigar

联想词
aliviar减轻;relajar放松;mitigar减轻,缓解;suavizar使光滑;saciar使吃饱喝足;atenuar使薄,使细;distraer使分心;controlar核对;paliar减轻,缓和;curar治愈;sofocar使窒息;

El mar se va calmando.

大海开始

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和平,大有助于平息冲动情绪。

Durante el proceso electoral la UNOGBIS interpuso sus buenos oficios, a menudo junto con la CEDEAO, para ayudar a calmar las tensiones.

在选举进程中,联几支助处为缓解紧张局势,多次与西非经共体合作进行斡旋。

Esa es la voz de los sabios de este mundo y la única manera de resolver los conflictos y de calmar las crisis que desgarran nuestras sociedades actuales.

确是一个明智选择,也是解决冲突和化解撕裂当今社会种种危机唯一途径。

Los entendimientos que se habían logrado en Sharm el-Sheikh fueron un inicio alentador para el regreso a la mesa de negociaciones y para calmar la situación sobre el terreno.

以前在沙姆沙伊赫达成谅解是回到谈判桌和安定现场局势令人鼓舞开端。

La Unión Europea insta a Nigeria y Camerún a que cooperen con talante constructivo a fin de aclarar las circunstancias de los incidentes y calmar las tensiones que pudieran resultar.

欧洲联盟敦促尼日利亚和喀麦隆开展建设性合作,查明有关件真相,化解由其引起紧张局势。

La Secretaría podría cursar la notificación a la dirección que figura en la lista; el Equipo considera que este simple documento podría ayudar a calmar a los críticos y proporcionar algún tipo de garantías procesales.

秘书处可按清单上提供地址发出通知;监测小组认为,这份简单通知可有助于批评者放心,并确保提供某些程序。

Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.

例如周期性因素应该能够随着相关周期性影响力减弱而自我调整:如果石油价格降,美国经常账户赤字也应降。

Quiero dar las gracias a las delegaciones por el espíritu serio, calmado, constructivo y, en algunos casos, aun erudito en que se han conducido los debates sobre el informe del Consejo de Seguridad y la reforma del mismo.

我感谢各国代表团本着认真、富有建设性以及在有些情况甚至是旁征博引精神,开展了关于安报告以及安会改革问题辩论。

Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.

为了帮助局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会调解努力,平息冲突,重回和谈轨道。

Otras tres propuestas de modificación tenían por objeto calmar la inquietud pública sobre el proyecto de mecanismo de proscripción, las atribuciones de investigación de emergencia de la policía y la ausencia de una defensa del "interés público" en el caso del delito de revelación ilegal.

此外,鉴于公众对建议取缔机制、警方紧急调查权力,以及非法披露罪行没有订明可以“公众利益”作为抗辩由存在疑虑,我们再提出了三项修订建议,以消除公众疑虑。

La UNMIK y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) han seguido tratando de calmar los temores de las comunidades minoritarias por su seguridad y su libertad de circulación, en particular cooperando con las autoridades a nivel municipal y con iniciativas de policía comunitaria.

科索沃特派团和驻科索沃部队(驻科部队)尤其通过与市政当局合作和警民携手维持社区治安等主动行动,继续设法克服少数族裔社区对安和行动自由恐惧心

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努力背景是占领国非法行径,尤其是那些旨在进一步霸占巴勒斯坦土地并使之殖民化行径。

Lamentablemente, pese a las novedades en cuanto a la reanudación del diálogo entre ambas partes y a las serias medidas tomadas para calmar la situación sobre el terreno, prácticamente todos los días de la última semana han muerto civiles palestinos, incluidos cinco niños en manos de las fuerzas de ocupación.

令人遗憾是,尽管在双方重返谈判方面以及认真努力平稳当地局势方面取得进展,然而,在过去一周内几乎每天都有巴勒斯坦平民被占领军杀害,其中包括五名儿童。

Pese a los actuales esfuerzos para calmar la situación sobre el terreno y reanudar el proceso de paz, Israel sigue aplicando empecinadamente sus políticas y prácticas ilegales encaminadas a incautar y colonizar el territorio palestino, en particular mediante la construcción ilegal del muro y su campaña de construcción de asentamientos ilegales.

在当前人们正努力平稳当地局势并重新恢复和平进程背景,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并使之殖民化非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和开展非法定居点活动。

Los dirigentes de todos los países del Oriente Medio han expresado su apreciación por sus esfuerzos por calmar el conflicto entre Israel y Palestina y sus esperanzas de que China realizará aún mayores esfuerzos con miras a relajar las tensiones en la región y reanimar las conversaciones de paz entre Israel y Palestina.

中东各国领导人对中国为平息以巴纷争所作努力均表示赞赏,并希望中国在缓和地区紧张局势、恢复以巴和谈方面发挥更大作用。

A este respecto, durante los últimos días, la Potencia ocupante ha adoptado medidas y realizado actos con la intención de exacerbar y agravar el ciclo de violencia y represalias en el territorio palestino ocupado, minando completamente los esfuerzos por calmar la situación y establecer un clima propicio para la reanudación de las negociaciones entre ambas partes.

在这方面,过去几天占领国采取措施和行动,企图进一步激起和推动被占领巴勒斯坦领土上暴力和反暴力循环,完破坏了为稳定局势,创造一个有利于恢复双方谈判气氛而作出努力。

Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.

为了减轻这种关切,新协议设计者们指出,监督管和市场纪律会使银行更有意愿,保持高于最低额缓冲储备金,为经济滑时提供保护。

China siempre ha propugnado y apoyado el uso activo de las Naciones Unidas y, en particular, de su Consejo de Seguridad como medio para solucionar la cuestión del Oriente Medio y, en cumplimiento de su responsabilidad con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, para calmar la violencia entre Israel y Palestina y mantener la paz y la seguridad en la región del Oriente Medio.

中国一贯主张并支持联合国,特别是安会对解决中东问题发挥积极作用,在平息以巴冲突、维护中东地区和平与安方面,履行《联合国宪章》赋予职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 calmar 的西语例句

用户正在搜索


rouge, roulotte, round, roya, royalette, royalti, royega, royo, roza, rozable,

相似单词


callosidad, calloso, calludo, calma, calmante, calmar, calmarse, calmil, calmo, calmoso,

tr.
;镇息;减轻,减缓:
~ el dolor 止痛.
La nevada calma el frío. 降雪气温回升.
(也用作不及物动词) - prnl.: Calmó el viento. 风停了.
El enfermo se calmó y se durmió. 病人安下来睡着了.


欧 路 软 件版 权 所 有
助记
calma(f. ,安,宁)+ -ar(动词后缀)

近义词
aquietar,  tranquilizar,  serenar,  sosegar,  apaciguar,  pacificar,  aplacar,  acallar,  dar alivio a,  aliviar,  encalmar,  molificar,  reconfortar,  silenciar,  desencolerizar,  suavizar,  desenfurruñar,  hacer menos severo,  templar,  adormecer,  amansar,  arrullar,  sedar,  sofocar,  desenfadar,  desenfurecer,  lenificar,  mitigar,  propiciar,  callar
vencer,  atenuar

反义词
inquietar,  desasosegar,  turbar,  disturbar,  intranquilizar,  poner nervioso,  afligir,  alborotar,  incomodar,  molestar,  agitar,  alterar,  angustiar,  atribular,  desestabilizar,  enervar,  asurar,  conturbar
atizar,  azuzar,  excitar,  enardecer,  incitar,  instigar

联想词
aliviar减轻;relajar放松;mitigar减轻,缓解;suavizar光滑;saciar吃饱喝足;atenuar薄,细;distraer分心;controlar核对;paliar减轻,缓;curar治愈;sofocar窒息;

El mar se va calmando.

大海开始了下来

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及,大有助于冲动情绪。

Durante el proceso electoral la UNOGBIS interpuso sus buenos oficios, a menudo junto con la CEDEAO, para ayudar a calmar las tensiones.

在选举进程中,联几支助处为缓解紧张局势,多次与西非经共体合作进行斡旋。

Esa es la voz de los sabios de este mundo y la única manera de resolver los conflictos y de calmar las crisis que desgarran nuestras sociedades actuales.

确是一个明智选择,也是解决冲突化解撕裂当今社会种种危机唯一途径。

Los entendimientos que se habían logrado en Sharm el-Sheikh fueron un inicio alentador para el regreso a la mesa de negociaciones y para calmar la situación sobre el terreno.

以前在沙姆沙伊赫达成谅解是回到谈判桌安定现场局势令人鼓舞开端。

La Unión Europea insta a Nigeria y Camerún a que cooperen con talante constructivo a fin de aclarar las circunstancias de los incidentes y calmar las tensiones que pudieran resultar.

欧洲联盟敦促尼日利亚喀麦隆开展建设性合作,查明有关事件真相,化解由其引起紧张局势。

La Secretaría podría cursar la notificación a la dirección que figura en la lista; el Equipo considera que este simple documento podría ayudar a calmar a los críticos y proporcionar algún tipo de garantías procesales.

秘书处可按清单上提供地址发出通知;监测小组认为,这份简单通知可有助于批评者放心,并确保提供某些程序。

Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.

例如周期性因素应该能够随着相关周期性影响力减弱而自我调整:如果石油价格下降,美国经常账户赤字也应下降。

Quiero dar las gracias a las delegaciones por el espíritu serio, calmado, constructivo y, en algunos casos, aun erudito en que se han conducido los debates sobre el informe del Consejo de Seguridad y la reforma del mismo.

我感谢各国代表团本着认真、富有建设性以及在有些情况下甚至是旁征博引精神,开展了关于安全理事会报告以及安全理事会改革问题辩论。

Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.

为了帮助局势,我打电话给维赫先翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方保持克制,积极配合国际社会调解努力,冲突,重回谈轨道。

Otras tres propuestas de modificación tenían por objeto calmar la inquietud pública sobre el proyecto de mecanismo de proscripción, las atribuciones de investigación de emergencia de la policía y la ausencia de una defensa del "interés público" en el caso del delito de revelación ilegal.

此外,鉴于公众对建议取缔机制、警方紧急调查权力,以及非法披露罪行没有订明可以“公众利益”作为抗辩理由存在疑虑,我们再提出了三项修订建议,以消除公众疑虑。

La UNMIK y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) han seguido tratando de calmar los temores de las comunidades minoritarias por su seguridad y su libertad de circulación, en particular cooperando con las autoridades a nivel municipal y con iniciativas de policía comunitaria.

科索沃特派团驻科索沃部队(驻科部队)尤其通过与市政当局合作警民携手维持社区治安等主动行动,继续设法克服少数族裔社区对安全行动自由恐惧心理。

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为当地局势而采取积极措施做出不懈努力背景是占领国非法行径,尤其是那些旨在进一步霸占巴勒斯坦土地并之殖民化行径。

Lamentablemente, pese a las novedades en cuanto a la reanudación del diálogo entre ambas partes y a las serias medidas tomadas para calmar la situación sobre el terreno, prácticamente todos los días de la última semana han muerto civiles palestinos, incluidos cinco niños en manos de las fuerzas de ocupación.

令人遗憾是,尽管在双方重返谈判方面以及认真努力当地局势方面取得进展,然而,在过去一周内几乎每天都有巴勒斯坦民被占领军杀害,其中包括五名儿童。

Pese a los actuales esfuerzos para calmar la situación sobre el terreno y reanudar el proceso de paz, Israel sigue aplicando empecinadamente sus políticas y prácticas ilegales encaminadas a incautar y colonizar el territorio palestino, en particular mediante la construcción ilegal del muro y su campaña de construcción de asentamientos ilegales.

在当前人们正努力当地局势并重新恢复进程背景下,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地并之殖民化非法政策做法,尤其是非法修建隔离墙开展非法定居点活动。

Los dirigentes de todos los países del Oriente Medio han expresado su apreciación por sus esfuerzos por calmar el conflicto entre Israel y Palestina y sus esperanzas de que China realizará aún mayores esfuerzos con miras a relajar las tensiones en la región y reanimar las conversaciones de paz entre Israel y Palestina.

中东各国领导人对中国为以巴纷争所作努力均表示赞赏,并希望中国在缓地区紧张局势、恢复以巴谈方面发挥更大作用。

A este respecto, durante los últimos días, la Potencia ocupante ha adoptado medidas y realizado actos con la intención de exacerbar y agravar el ciclo de violencia y represalias en el territorio palestino ocupado, minando completamente los esfuerzos por calmar la situación y establecer un clima propicio para la reanudación de las negociaciones entre ambas partes.

在这方面,过去几天占领国采取措施行动,企图进一步激起推动被占领巴勒斯坦领土上暴力反暴力循环,完全破坏了为稳定局势,创造一个有利于恢复双方谈判气氛而作出努力。

Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.

为了减轻这种关切,新协议设计者们指出,监督管理市场纪律会银行更有意愿,保持高于最低额缓冲储备金,为经济下滑时提供保护。

China siempre ha propugnado y apoyado el uso activo de las Naciones Unidas y, en particular, de su Consejo de Seguridad como medio para solucionar la cuestión del Oriente Medio y, en cumplimiento de su responsabilidad con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, para calmar la violencia entre Israel y Palestina y mantener la paz y la seguridad en la región del Oriente Medio.

中国一贯主张并支持联合国,特别是安理会对解决中东问题发挥积极作用,在以巴冲突、维护中东地区与安全方面,履行《联合国宪章》赋予职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 calmar 的西语例句

用户正在搜索


rozno, rozo, rozón, rroje, rromadizarse, rsdioastronomía, Ru, rúa, ruana, Ruanda,

相似单词


callosidad, calloso, calludo, calma, calmante, calmar, calmarse, calmil, calmo, calmoso,

tr.
使平静,使安静;镇静,平息;减轻,减缓:
~ el dolor 止痛.
La nevada calma el frío. 降雪使气温回升.
(也用作不及物动词) - prnl.: Calmó el viento. 风停了.
El enfermo se calmó y se durmió. 病人安静下来睡着了.


欧 路 软 件版 权 所 有
助记
calma(f. 平静,安静,宁静)+ -ar(动词后缀)
派生
  • calmante   m. 镇静; 镇静剂
  • calma   f. 风平浪静, 清闲, 冷静
  • calmoso   adj. 宁静, 迟缓

近义词
aquietar,  tranquilizar,  serenar,  sosegar,  apaciguar,  pacificar,  aplacar,  acallar,  dar alivio a,  aliviar,  encalmar,  molificar,  reconfortar,  silenciar,  desencolerizar,  suavizar,  desenfurruñar,  hacer menos severo,  templar,  adormecer,  amansar,  arrullar,  sedar,  sofocar,  desenfadar,  desenfurecer,  lenificar,  mitigar,  propiciar,  callar
vencer,  atenuar

反义词
inquietar,  desasosegar,  turbar,  disturbar,  intranquilizar,  poner nervioso,  afligir,  alborotar,  incomodar,  molestar,  agitar,  alterar,  angustiar,  atribular,  desestabilizar,  enervar,  asurar,  conturbar
atizar,  azuzar,  excitar,  enardecer,  incitar,  instigar

联想词
aliviar减轻;relajar放松;mitigar减轻,缓解;suavizar使光滑;saciar使吃饱喝足;atenuar使薄,使细;distraer使分心;controlar核对;paliar减轻,缓和;curar治愈;sofocar使窒息;

El mar se va calmando.

平静了下来

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁克制及和平,大有助于平息冲动情绪。

Durante el proceso electoral la UNOGBIS interpuso sus buenos oficios, a menudo junto con la CEDEAO, para ayudar a calmar las tensiones.

在选举进程中,联几支助处为缓解紧张局势,多次与西非经共体合作进行斡旋。

Esa es la voz de los sabios de este mundo y la única manera de resolver los conflictos y de calmar las crisis que desgarran nuestras sociedades actuales.

是一个明智选择,也是解决冲突和化解撕裂当今社会种种危机唯一途径。

Los entendimientos que se habían logrado en Sharm el-Sheikh fueron un inicio alentador para el regreso a la mesa de negociaciones y para calmar la situación sobre el terreno.

以前在沙姆沙伊赫达成谅解是回到谈判桌和安定现场局势令人鼓舞端。

La Unión Europea insta a Nigeria y Camerún a que cooperen con talante constructivo a fin de aclarar las circunstancias de los incidentes y calmar las tensiones que pudieran resultar.

欧洲联盟敦促尼日利亚和喀麦隆展建设性合作,查明有关事件真相,化解由其引起紧张局势。

La Secretaría podría cursar la notificación a la dirección que figura en la lista; el Equipo considera que este simple documento podría ayudar a calmar a los críticos y proporcionar algún tipo de garantías procesales.

秘书处可按清单上提供地址发出通知;监测小组认为,这份简单通知可有助于批评者放心提供某些程序。

Por ejemplo, el componente cíclico debe irse ajustando por sí sólo a medida que se calman las fuerzas cíclicas pertinentes: si bajan los precios del petróleo, el déficit de cuenta corriente de los Estados Unidos debe reducirse.

例如周期性因素应该能够随着相关周期性影响力减弱而自我调整:如果石油价格下降,美国经常账户赤字也应下降。

Quiero dar las gracias a las delegaciones por el espíritu serio, calmado, constructivo y, en algunos casos, aun erudito en que se han conducido los debates sobre el informe del Consejo de Seguridad y la reforma del mismo.

我感谢各国代表团本着认真、冷静富有建设性以及在有些情况下甚至是旁征博引精神,展了关于安全理事会报告以及安全理事会改革问题辩论。

Para tratar de calmar la situación, me comuniqué por teléfono tanto con el Sr. Weah como con la Sra. Johnson Sirleaf para instarlos a que se aseguraran de que sus partidarios tuvieran paciencia y permitieran que concluyera el escrutinio de los votos.

为了帮助平静局势,我打电话给维赫先生和约翰逊·瑟里夫女士,敦促他们规劝其支持者耐心克制,让数票工作得以完成。

China dirige un llamamiento a las partes palestina e israelí para que actúen con moderación y cooperen activamente en los esfuerzos mediadores de la comunidad internacional, a fin de calmar el conflicto y volver al camino de las negociaciones de paz.

呼吁巴以双方持克制,积极配合国际社会调解努力,平息冲突,重回和谈轨道。

Otras tres propuestas de modificación tenían por objeto calmar la inquietud pública sobre el proyecto de mecanismo de proscripción, las atribuciones de investigación de emergencia de la policía y la ausencia de una defensa del "interés público" en el caso del delito de revelación ilegal.

此外,鉴于公众对建议取缔机制、警方紧急调查权力,以及非法披露罪行没有订明可以“公众利益”作为抗辩理由存在疑虑,我们再提出了三项修订建议,以消除公众疑虑。

La UNMIK y la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) han seguido tratando de calmar los temores de las comunidades minoritarias por su seguridad y su libertad de circulación, en particular cooperando con las autoridades a nivel municipal y con iniciativas de policía comunitaria.

科索沃特派团和驻科索沃部队(驻科部队)尤其通过与市政当局合作和警民携手维持社区治安等主动行动,继续设法克服少数族裔社区对安全和行动自由恐惧心理。

Las medidas positivas que se han adoptado y los esfuerzos en curso del lado palestino para calmar la situación sobre el terreno tienen lugar sobre el trasfondo de las prácticas ilegales de la Potencia ocupante, en particular las encaminadas a incautar y colonizar más tierras palestinas.

巴勒斯坦方面为平息当地局势而采取积极措施和做出不懈努力背景是占领国非法行径,尤其是那些旨在进一步霸占巴勒斯坦土地使之殖民化行径。

Lamentablemente, pese a las novedades en cuanto a la reanudación del diálogo entre ambas partes y a las serias medidas tomadas para calmar la situación sobre el terreno, prácticamente todos los días de la última semana han muerto civiles palestinos, incluidos cinco niños en manos de las fuerzas de ocupación.

令人遗憾是,尽管在双方重返谈判方面以及认真努力平稳当地局势方面取得进展,然而,在过去一周内几乎每天都有巴勒斯坦平民被占领军杀害,其中包括五名儿童。

Pese a los actuales esfuerzos para calmar la situación sobre el terreno y reanudar el proceso de paz, Israel sigue aplicando empecinadamente sus políticas y prácticas ilegales encaminadas a incautar y colonizar el territorio palestino, en particular mediante la construcción ilegal del muro y su campaña de construcción de asentamientos ilegales.

在当前人们正努力平稳当地局势重新恢复和平进程背景下,以色列却残酷无情地推行其旨在夺取巴勒斯坦土地使之殖民化非法政策和做法,尤其是非法修建隔离墙和展非法定居点活动。

Los dirigentes de todos los países del Oriente Medio han expresado su apreciación por sus esfuerzos por calmar el conflicto entre Israel y Palestina y sus esperanzas de que China realizará aún mayores esfuerzos con miras a relajar las tensiones en la región y reanimar las conversaciones de paz entre Israel y Palestina.

中东各国领导人对中国为平息以巴纷争所作努力均表示赞赏,希望中国在缓和地区紧张局势、恢复以巴和谈方面发挥更大作用。

A este respecto, durante los últimos días, la Potencia ocupante ha adoptado medidas y realizado actos con la intención de exacerbar y agravar el ciclo de violencia y represalias en el territorio palestino ocupado, minando completamente los esfuerzos por calmar la situación y establecer un clima propicio para la reanudación de las negociaciones entre ambas partes.

在这方面,过去几天占领国采取措施和行动,企图进一步激起和推动被占领巴勒斯坦领土上暴力和反暴力循环,完全破坏了为稳定局势,创造一个有利于恢复双方谈判气氛而作出努力。

Para calmar esas preocupaciones los arquitectos del Acuerdo de Basilea II señalan que el ejercicio de la supervisión y la disciplina de mercado deberían representar un incentivo más para que los bancos mantuvieran un volumen de capital superior al mínimo, a fin de disponer de un margen de protección en las fases de contracción de la economía.

为了减轻这种关切,新协议设计者们指出,监督管理和市场纪律会使银行更有意愿,持高于最低额缓冲储备金,为经济下滑时提供护。

China siempre ha propugnado y apoyado el uso activo de las Naciones Unidas y, en particular, de su Consejo de Seguridad como medio para solucionar la cuestión del Oriente Medio y, en cumplimiento de su responsabilidad con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, para calmar la violencia entre Israel y Palestina y mantener la paz y la seguridad en la región del Oriente Medio.

中国一贯主张支持联合国,特别是安理会对解决中东问题发挥积极作用,在平息以巴冲突、维护中东地区和平与安全方面,履行《联合国宪章》赋予职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 calmar 的西语例句

用户正在搜索


rubeola, rubéola, ruberoid, rubescente, rubeta, rubí, rubia, rubiáceo, rubial, rubiales,

相似单词


callosidad, calloso, calludo, calma, calmante, calmar, calmarse, calmil, calmo, calmoso,