Pedimos a ambas partes que acaten los acuerdos alcanzados en Sharm el-Sheikh.
我们要求双方遵守他们在沙姆沙伊赫达成各项协定。
Pedimos a ambas partes que acaten los acuerdos alcanzados en Sharm el-Sheikh.
我们要求双方遵守他们在沙姆沙伊赫达成各项协定。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌对行动承诺。
La ley se acata en el caso de las mujeres solteras, viudas y divorciadas.
对于未婚妇女、寡妇和离异妇女,法律保护其财产权。
No acata las resoluciones de las Naciones Unidas y, de hecho, tampoco la unanimidad internacional.
它无视联合国决议和实际上国际共识。
En general, los principales partidos políticos celebraron la decisión del Presidente Gbagbo de acatar la decisión del Presidente Mbeki.
所有主要政党都普遍欢巴博总统决定
姆贝基总统
裁决。
Aunque no somos miembros de ese Régimen, nos comprometimos voluntariamente a acatar algunos de sus documentos.
虽然我国并是导弹及其技术控制制度成员国,但我国自愿承诺,将遵守导弹及其技术控制制度
某些文件。
A comienzos de abril, los Estados Miembros acataron su llamamiento, para gran satisfacción de la Unión Europea.
初,各会员国相应了他呼吁,欧洲联盟非常满意。
Por ello, resulta crucial para el Consejo prestar mucha atención a la mediación africana y acatar sus análisis y recomendaciones.
这是为什么安理会必须非常密切地重视非洲调解努力并且听取非洲分析和建议
。
De esa forma, la CEDAW pasó a ser parte integrante de la legislación de Mozambique y, en consecuencia, acatarla es una obligación.
《公约》由此成为莫桑比克立法一个重要组成部分,执行《公约》也成为一项法律义务。
En el transcurso de los tres últimos meses, el Comité ha seguido acatando en su labor el principio fundamental de la transparencia.
在过去三个月中,反恐委员会继续在其工作中遵守透明度基本
则。
Por un lado, son parte en el Cuarteto; por otro, están obligadas a acatar la opinión consultiva de su propio órgano judicial.
一方面,它是四方之一,另一方面,它必须遵守其司法机关咨询意见。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司各方有遵守该法院
裁决
法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。
Nadie exige a las Naciones Unidas que cumplan ese compromiso y obliguen a Marruecos a acatar el Plan de paz que también firmó.
没有人敦促联合国履行所作承诺,也没有人迫使摩洛哥执行它在上面签了字
和平计划。
Por el contrario, el Estado Parte trató de justificar la expulsión de la autora de la universidad por su negativa a acatar la prohibición.
但是,缔约国已经设法说明提交人拒绝遵守禁令而被大学开除是合理
。
Para la industria, esto significaría que todas las compañías tendrían que acatar las normas que establezcan las pocas empresas que intervienen en iniciativas facultativas.
普遍则也将有助于各国在面临减少管制压力
时代确定一个共同
标准。
El Gobierno de los Estados Unidos está obligado a acatar esa decisión y ha acordado con la Unión Europea diversos aplazamientos en su ejecución.
美国政府被迫遵守这一裁定,同欧盟协议了一系列推迟执行。
Las mujeres que trabajan en la agricultura y las que son amas de casa tienen la necesidad de cumplir esas disposiciones, o de acatarlas.
从事农业劳动妇女和专职家庭妇女都需要遵守这些规定。
Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.
他们要把战争和霸权变成全世界毫无疑问地遵循准则。
También consideramos inadmisible que, con el pretexto de acatar la decisión de la cumbre, se plantee de nuevo la idea de la evaluación por los homólogos.
我们还认为,打着执行首脑会议决定幌子,重新考虑进行同侪审查
主张是
能允许
。
Las decisiones de ésta no son vinculantes; sin embargo, la práctica ha demostrado que, por lo general, son acatadas.
虽然委员会决定没有约束力,但实践表明,这些决定通常得到了遵守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢
向我们指正。
Pedimos a ambas partes que acaten los acuerdos alcanzados en Sharm el-Sheikh.
我们要求双遵守他们在沙姆沙伊赫达成的各项协定。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
应该充分履行停止敌对行动的承诺。
La ley se acata en el caso de las mujeres solteras, viudas y divorciadas.
对于未婚妇女、寡妇和离异妇女,法律保护其财产权。
No acata las resoluciones de las Naciones Unidas y, de hecho, tampoco la unanimidad internacional.
它无视联合决议和实际上的
际共识。
En general, los principales partidos políticos celebraron la decisión del Presidente Gbagbo de acatar la decisión del Presidente Mbeki.
所有主要政党都普遍欢巴博总统决定接受姆贝基总统的裁决。
Aunque no somos miembros de ese Régimen, nos comprometimos voluntariamente a acatar algunos de sus documentos.
虽然我并不是导弹及其技术控制制度成
,但我
自愿承诺,将遵守导弹及其技术控制制度的某些文件。
A comienzos de abril, los Estados Miembros acataron su llamamiento, para gran satisfacción de la Unión Europea.
初,各相应了他的呼吁,欧洲联盟非常满意。
Por ello, resulta crucial para el Consejo prestar mucha atención a la mediación africana y acatar sus análisis y recomendaciones.
这是为什么安理必须非常密切地重视非洲调解努力并且听取非洲的分析和建议的原因。
De esa forma, la CEDAW pasó a ser parte integrante de la legislación de Mozambique y, en consecuencia, acatarla es una obligación.
《公约》由此成为莫桑比克立法的一个重要组成部分,执行《公约》也成为一项法律义务。
En el transcurso de los tres últimos meses, el Comité ha seguido acatando en su labor el principio fundamental de la transparencia.
在过去三个月中,反恐委继续在其工作中遵守透明度的基本原则。
Por un lado, son parte en el Cuarteto; por otro, están obligadas a acatar la opinión consultiva de su propio órgano judicial.
一面,它是四
之一,另一
面,它必须遵守其司法机关的咨询意见。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上际法院打官司的各
有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。
Nadie exige a las Naciones Unidas que cumplan ese compromiso y obliguen a Marruecos a acatar el Plan de paz que también firmó.
没有人敦促联合履行所作的承诺,也没有人迫使摩洛哥执行它在上面签了字的和平计划。
Por el contrario, el Estado Parte trató de justificar la expulsión de la autora de la universidad por su negativa a acatar la prohibición.
但是,缔约已经设法说明提交人因拒绝遵守禁令而被大学开除是合理的。
Para la industria, esto significaría que todas las compañías tendrían que acatar las normas que establezcan las pocas empresas que intervienen en iniciativas facultativas.
普遍原则也将有助于各在面临减少管制压力的时代确定一个共同的标准。
El Gobierno de los Estados Unidos está obligado a acatar esa decisión y ha acordado con la Unión Europea diversos aplazamientos en su ejecución.
美政府被迫遵守这一裁定,同欧盟协议了一系列推迟执行。
Las mujeres que trabajan en la agricultura y las que son amas de casa tienen la necesidad de cumplir esas disposiciones, o de acatarlas.
从农业劳动的妇女和专职家庭妇女都需要遵守这些规定。
Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.
他们要把战争和霸权变成全世界毫无疑问地遵循的准则。
También consideramos inadmisible que, con el pretexto de acatar la decisión de la cumbre, se plantee de nuevo la idea de la evaluación por los homólogos.
我们还认为,打着执行首脑议决定的幌子,重新考虑进行同侪审查的主张是不能允许的。
Las decisiones de ésta no son vinculantes; sin embargo, la práctica ha demostrado que, por lo general, son acatadas.
虽然委的决定没有约束力,但实践表明,这些决定通常得到了遵守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。
Pedimos a ambas partes que acaten los acuerdos alcanzados en Sharm el-Sheikh.
我们要求双方遵守他们在沙姆沙伊赫达成的各项协定。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌对行动的承诺。
La ley se acata en el caso de las mujeres solteras, viudas y divorciadas.
对于未婚妇女、寡妇和离异妇女,法律保护其财产权。
No acata las resoluciones de las Naciones Unidas y, de hecho, tampoco la unanimidad internacional.
它无视联合国决议和实际上的国际共识。
En general, los principales partidos políticos celebraron la decisión del Presidente Gbagbo de acatar la decisión del Presidente Mbeki.
所有主要政党都普遍欢巴博总统决定接受姆贝基总统的裁决。
Aunque no somos miembros de ese Régimen, nos comprometimos voluntariamente a acatar algunos de sus documentos.
虽然我国并不是导弹及其技术控制制度成员国,但我国自愿承诺,将遵守导弹及其技术控制制度的某些文件。
A comienzos de abril, los Estados Miembros acataron su llamamiento, para gran satisfacción de la Unión Europea.
初,各会员国相应了他的呼吁,欧洲联盟非常满意。
Por ello, resulta crucial para el Consejo prestar mucha atención a la mediación africana y acatar sus análisis y recomendaciones.
这是为什么安理会必须非常密切地重视非洲调解努力并且听取非洲的分析和建议的原因。
De esa forma, la CEDAW pasó a ser parte integrante de la legislación de Mozambique y, en consecuencia, acatarla es una obligación.
《公》
成为莫桑比克立法的一个重要组成部分,执行《公
》也成为一项法律义务。
En el transcurso de los tres últimos meses, el Comité ha seguido acatando en su labor el principio fundamental de la transparencia.
在过去三个月中,反恐委员会继续在其工作中遵守透明度的基本原则。
Por un lado, son parte en el Cuarteto; por otro, están obligadas a acatar la opinión consultiva de su propio órgano judicial.
一方面,它是四方之一,另一方面,它必须遵守其司法机关的咨询意见。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论类裁决是否有损其利益。
Nadie exige a las Naciones Unidas que cumplan ese compromiso y obliguen a Marruecos a acatar el Plan de paz que también firmó.
没有人敦促联合国履行所作的承诺,也没有人迫使摩洛哥执行它在上面签了字的和平计划。
Por el contrario, el Estado Parte trató de justificar la expulsión de la autora de la universidad por su negativa a acatar la prohibición.
但是,缔国已经设法说明提交人因拒绝遵守禁令而被大学开除是合理的。
Para la industria, esto significaría que todas las compañías tendrían que acatar las normas que establezcan las pocas empresas que intervienen en iniciativas facultativas.
普遍原则也将有助于各国在面临减少管制压力的时代确定一个共同的标准。
El Gobierno de los Estados Unidos está obligado a acatar esa decisión y ha acordado con la Unión Europea diversos aplazamientos en su ejecución.
美国政府被迫遵守这一裁定,同欧盟协议了一系列推迟执行。
Las mujeres que trabajan en la agricultura y las que son amas de casa tienen la necesidad de cumplir esas disposiciones, o de acatarlas.
事农业劳动的妇女和专职家庭妇女都需要遵守这些规定。
Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.
他们要把战争和霸权变成全世界毫无疑问地遵循的准则。
También consideramos inadmisible que, con el pretexto de acatar la decisión de la cumbre, se plantee de nuevo la idea de la evaluación por los homólogos.
我们还认为,打着执行首脑会议决定的幌子,重新考虑进行同侪审查的主张是不能允许的。
Las decisiones de ésta no son vinculantes; sin embargo, la práctica ha demostrado que, por lo general, son acatadas.
虽然委员会的决定没有束力,但实践表明,这些决定通常得到了遵守。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢
向我们指正。
Pedimos a ambas partes que acaten los acuerdos alcanzados en Sharm el-Sheikh.
我们要求双方遵守他们在沙姆沙伊赫达成的各。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方该充分履行停止敌对行动的承诺。
La ley se acata en el caso de las mujeres solteras, viudas y divorciadas.
对于未婚妇女、寡妇和离异妇女,法律保护其财产权。
No acata las resoluciones de las Naciones Unidas y, de hecho, tampoco la unanimidad internacional.
它无视联合国决议和实际上的国际共识。
En general, los principales partidos políticos celebraron la decisión del Presidente Gbagbo de acatar la decisión del Presidente Mbeki.
所有主要政党都普遍欢巴博总统决
接受姆贝基总统的裁决。
Aunque no somos miembros de ese Régimen, nos comprometimos voluntariamente a acatar algunos de sus documentos.
虽然我国并不是导弹及其技术控制制度成员国,但我国自愿承诺,将遵守导弹及其技术控制制度的某些文件。
A comienzos de abril, los Estados Miembros acataron su llamamiento, para gran satisfacción de la Unión Europea.
初,各会员国他的呼吁,欧洲联盟非常满意。
Por ello, resulta crucial para el Consejo prestar mucha atención a la mediación africana y acatar sus análisis y recomendaciones.
这是为什么安理会必须非常密切地重视非洲调解努力并且听取非洲的分析和建议的原因。
De esa forma, la CEDAW pasó a ser parte integrante de la legislación de Mozambique y, en consecuencia, acatarla es una obligación.
《公约》由此成为莫桑比克立法的一个重要组成部分,执行《公约》也成为一法律义务。
En el transcurso de los tres últimos meses, el Comité ha seguido acatando en su labor el principio fundamental de la transparencia.
在过去三个月中,反恐委员会继续在其工作中遵守透明度的基本原则。
Por un lado, son parte en el Cuarteto; por otro, están obligadas a acatar la opinión consultiva de su propio órgano judicial.
一方面,它是四方之一,另一方面,它必须遵守其司法机关的咨询意见。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。
Nadie exige a las Naciones Unidas que cumplan ese compromiso y obliguen a Marruecos a acatar el Plan de paz que también firmó.
没有人敦促联合国履行所作的承诺,也没有人迫使摩洛哥执行它在上面签字的和平计划。
Por el contrario, el Estado Parte trató de justificar la expulsión de la autora de la universidad por su negativa a acatar la prohibición.
但是,缔约国已经设法说明提交人因拒绝遵守禁令而被大学开除是合理的。
Para la industria, esto significaría que todas las compañías tendrían que acatar las normas que establezcan las pocas empresas que intervienen en iniciativas facultativas.
普遍原则也将有助于各国在面临减少管制压力的时代确一个共同的标准。
El Gobierno de los Estados Unidos está obligado a acatar esa decisión y ha acordado con la Unión Europea diversos aplazamientos en su ejecución.
美国政府被迫遵守这一裁,同欧盟
议
一系列推迟执行。
Las mujeres que trabajan en la agricultura y las que son amas de casa tienen la necesidad de cumplir esas disposiciones, o de acatarlas.
从事农业劳动的妇女和专职家庭妇女都需要遵守这些规。
Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.
他们要把战争和霸权变成全世界毫无疑问地遵循的准则。
También consideramos inadmisible que, con el pretexto de acatar la decisión de la cumbre, se plantee de nuevo la idea de la evaluación por los homólogos.
我们还认为,打着执行首脑会议决的幌子,重新考虑进行同侪审查的主张是不能允许的。
Las decisiones de ésta no son vinculantes; sin embargo, la práctica ha demostrado que, por lo general, son acatadas.
虽然委员会的决没有约束力,但实践表明,这些决
通常得到
遵守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。
Pedimos a ambas partes que acaten los acuerdos alcanzados en Sharm el-Sheikh.
我们要求双方遵守他们在沙姆沙伊赫达成的各项协定。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌对行动的承诺。
La ley se acata en el caso de las mujeres solteras, viudas y divorciadas.
对于未婚妇女、寡妇和离异妇女,法律保护其财产权。
No acata las resoluciones de las Naciones Unidas y, de hecho, tampoco la unanimidad internacional.
它无视联合国决议和实际上的国际共识。
En general, los principales partidos políticos celebraron la decisión del Presidente Gbagbo de acatar la decisión del Presidente Mbeki.
所有主要政党欢
巴
决定接受姆贝基
的裁决。
Aunque no somos miembros de ese Régimen, nos comprometimos voluntariamente a acatar algunos de sus documentos.
虽然我国并不是导弹及其技术控制制度成员国,但我国自愿承诺,将遵守导弹及其技术控制制度的某些文件。
A comienzos de abril, los Estados Miembros acataron su llamamiento, para gran satisfacción de la Unión Europea.
初,各会员国相应了他的呼吁,欧洲联盟非常满意。
Por ello, resulta crucial para el Consejo prestar mucha atención a la mediación africana y acatar sus análisis y recomendaciones.
这是为什么安理会必须非常密切地重视非洲调解努力并且听取非洲的分析和建议的原因。
De esa forma, la CEDAW pasó a ser parte integrante de la legislación de Mozambique y, en consecuencia, acatarla es una obligación.
《公约》由此成为莫桑比克立法的一个重要组成部分,执行《公约》也成为一项法律义务。
En el transcurso de los tres últimos meses, el Comité ha seguido acatando en su labor el principio fundamental de la transparencia.
在过去三个月中,反恐委员会继续在其工作中遵守透明度的基本原则。
Por un lado, son parte en el Cuarteto; por otro, están obligadas a acatar la opinión consultiva de su propio órgano judicial.
一方面,它是四方之一,另一方面,它必须遵守其司法机关的咨询意见。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。
Nadie exige a las Naciones Unidas que cumplan ese compromiso y obliguen a Marruecos a acatar el Plan de paz que también firmó.
没有人敦促联合国履行所作的承诺,也没有人迫使摩洛哥执行它在上面签了字的和平计划。
Por el contrario, el Estado Parte trató de justificar la expulsión de la autora de la universidad por su negativa a acatar la prohibición.
但是,缔约国已经设法说明提交人因拒绝遵守禁令而被大学开除是合理的。
Para la industria, esto significaría que todas las compañías tendrían que acatar las normas que establezcan las pocas empresas que intervienen en iniciativas facultativas.
原则也将有助于各国在面临减少管制压力的时代确定一个共同的标准。
El Gobierno de los Estados Unidos está obligado a acatar esa decisión y ha acordado con la Unión Europea diversos aplazamientos en su ejecución.
美国政府被迫遵守这一裁定,同欧盟协议了一系列推迟执行。
Las mujeres que trabajan en la agricultura y las que son amas de casa tienen la necesidad de cumplir esas disposiciones, o de acatarlas.
从事农业劳动的妇女和专职家庭妇女需要遵守这些规定。
Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.
他们要把战争和霸权变成全世界毫无疑问地遵循的准则。
También consideramos inadmisible que, con el pretexto de acatar la decisión de la cumbre, se plantee de nuevo la idea de la evaluación por los homólogos.
我们还认为,打着执行首脑会议决定的幌子,重新考虑进行同侪审查的主张是不能允许的。
Las decisiones de ésta no son vinculantes; sin embargo, la práctica ha demostrado que, por lo general, son acatadas.
虽然委员会的决定没有约束力,但实践表明,这些决定通常得到了遵守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。
Pedimos a ambas partes que acaten los acuerdos alcanzados en Sharm el-Sheikh.
我们要求双方遵守他们在沙姆沙伊赫达成的各项协定。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充履行停止敌对行动的承诺。
La ley se acata en el caso de las mujeres solteras, viudas y divorciadas.
对于未婚妇女、寡妇和离异妇女,法律保护其财产权。
No acata las resoluciones de las Naciones Unidas y, de hecho, tampoco la unanimidad internacional.
它无视联合国决议和实际上的国际共识。
En general, los principales partidos políticos celebraron la decisión del Presidente Gbagbo de acatar la decisión del Presidente Mbeki.
所有主要政党都普遍欢巴博总统决定接受姆贝基总统的裁决。
Aunque no somos miembros de ese Régimen, nos comprometimos voluntariamente a acatar algunos de sus documentos.
虽然我国并不是导弹及其技术控制制度成员国,但我国自愿承诺,将遵守导弹及其技术控制制度的某些文件。
A comienzos de abril, los Estados Miembros acataron su llamamiento, para gran satisfacción de la Unión Europea.
初,各会员国相应了他的呼吁,欧洲联盟非常满意。
Por ello, resulta crucial para el Consejo prestar mucha atención a la mediación africana y acatar sus análisis y recomendaciones.
这是为什么安理会必须非常密切地重视非洲调解努力并且听取非洲的析和建议的原因。
De esa forma, la CEDAW pasó a ser parte integrante de la legislación de Mozambique y, en consecuencia, acatarla es una obligación.
《公约》由此成为莫桑比克立法的一个重要组成,
行《公约》也成为一项法律义务。
En el transcurso de los tres últimos meses, el Comité ha seguido acatando en su labor el principio fundamental de la transparencia.
在过去三个月中,反恐委员会继续在其工作中遵守透明度的基本原则。
Por un lado, son parte en el Cuarteto; por otro, están obligadas a acatar la opinión consultiva de su propio órgano judicial.
一方面,它是四方之一,另一方面,它必须遵守其司法机关的咨询意见。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。
Nadie exige a las Naciones Unidas que cumplan ese compromiso y obliguen a Marruecos a acatar el Plan de paz que también firmó.
没有人敦促联合国履行所作的承诺,也没有人迫使摩洛哥行它在上面签了字的和平计划。
Por el contrario, el Estado Parte trató de justificar la expulsión de la autora de la universidad por su negativa a acatar la prohibición.
但是,缔约国已经设法说明提交人因拒绝遵守禁令而被大学开除是合理的。
Para la industria, esto significaría que todas las compañías tendrían que acatar las normas que establezcan las pocas empresas que intervienen en iniciativas facultativas.
普遍原则也将有助于各国在面临减少管制压力的时代确定一个共同的标准。
El Gobierno de los Estados Unidos está obligado a acatar esa decisión y ha acordado con la Unión Europea diversos aplazamientos en su ejecución.
美国政府被迫遵守这一裁定,同欧盟协议了一系列推迟行。
Las mujeres que trabajan en la agricultura y las que son amas de casa tienen la necesidad de cumplir esas disposiciones, o de acatarlas.
从事农业劳动的妇女和专职家庭妇女都需要遵守这些规定。
Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.
他们要把战争和霸权变成全世界毫无疑问地遵循的准则。
También consideramos inadmisible que, con el pretexto de acatar la decisión de la cumbre, se plantee de nuevo la idea de la evaluación por los homólogos.
我们还认为,打着行首脑会议决定的幌子,重新考虑进行同侪审查的主张是不能允许的。
Las decisiones de ésta no son vinculantes; sin embargo, la práctica ha demostrado que, por lo general, son acatadas.
虽然委员会的决定没有约束力,但实践表明,这些决定通常得到了遵守。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢
向我们指正。
Pedimos a ambas partes que acaten los acuerdos alcanzados en Sharm el-Sheikh.
我们要求双方遵守他们在沙姆沙伊赫达的各项协定。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌对行动的承诺。
La ley se acata en el caso de las mujeres solteras, viudas y divorciadas.
对于未婚妇女、寡妇和离异妇女,法律保护其财产权。
No acata las resoluciones de las Naciones Unidas y, de hecho, tampoco la unanimidad internacional.
它无视联合国决议和实际上的国际共识。
En general, los principales partidos políticos celebraron la decisión del Presidente Gbagbo de acatar la decisión del Presidente Mbeki.
所有主要政党都普遍欢巴博总统决定接受姆贝基总统的裁决。
Aunque no somos miembros de ese Régimen, nos comprometimos voluntariamente a acatar algunos de sus documentos.
虽然我国并不是导弹及其技术控制制度员国,但我国自愿承诺,将遵守导弹及其技术控制制度的某些文件。
A comienzos de abril, los Estados Miembros acataron su llamamiento, para gran satisfacción de la Unión Europea.
初,各会员国相应了他的呼吁,欧洲联盟非常满意。
Por ello, resulta crucial para el Consejo prestar mucha atención a la mediación africana y acatar sus análisis y recomendaciones.
这是什么安理会必须非常密切地重视非洲调解努力并且听取非洲的分析和建议的原因。
De esa forma, la CEDAW pasó a ser parte integrante de la legislación de Mozambique y, en consecuencia, acatarla es una obligación.
《公约》由莫桑比克立法的一个重要组
部分,执行《公约》也
一项法律义务。
En el transcurso de los tres últimos meses, el Comité ha seguido acatando en su labor el principio fundamental de la transparencia.
在过去三个月中,反恐委员会继续在其工作中遵守透明度的基本原则。
Por un lado, son parte en el Cuarteto; por otro, están obligadas a acatar la opinión consultiva de su propio órgano judicial.
一方面,它是四方之一,另一方面,它必须遵守其司法机关的咨询意见。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论类裁决是否有损其利益。
Nadie exige a las Naciones Unidas que cumplan ese compromiso y obliguen a Marruecos a acatar el Plan de paz que también firmó.
没有人敦促联合国履行所作的承诺,也没有人迫使摩洛哥执行它在上面签了字的和平计划。
Por el contrario, el Estado Parte trató de justificar la expulsión de la autora de la universidad por su negativa a acatar la prohibición.
但是,缔约国已经设法说明提交人因拒绝遵守禁令而被大学开除是合理的。
Para la industria, esto significaría que todas las compañías tendrían que acatar las normas que establezcan las pocas empresas que intervienen en iniciativas facultativas.
普遍原则也将有助于各国在面临减少管制压力的时代确定一个共同的标准。
El Gobierno de los Estados Unidos está obligado a acatar esa decisión y ha acordado con la Unión Europea diversos aplazamientos en su ejecución.
美国政府被迫遵守这一裁定,同欧盟协议了一系列推迟执行。
Las mujeres que trabajan en la agricultura y las que son amas de casa tienen la necesidad de cumplir esas disposiciones, o de acatarlas.
从事农业劳动的妇女和专职家庭妇女都需要遵守这些规定。
Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.
他们要把战争和霸权变全世界毫无疑问地遵循的准则。
También consideramos inadmisible que, con el pretexto de acatar la decisión de la cumbre, se plantee de nuevo la idea de la evaluación por los homólogos.
我们还认,打着执行首脑会议决定的幌子,重新考虑进行同侪审查的主张是不能允许的。
Las decisiones de ésta no son vinculantes; sin embargo, la práctica ha demostrado que, por lo general, son acatadas.
虽然委员会的决定没有约束力,但实践表明,这些决定通常得到了遵守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢
向我们指正。
Pedimos a ambas partes que acaten los acuerdos alcanzados en Sharm el-Sheikh.
我们要求双方遵守他们在沙姆沙伊赫达成的各项协定。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌对行动的承诺。
La ley se acata en el caso de las mujeres solteras, viudas y divorciadas.
对于未婚妇女、寡妇和离异妇女,法律保护财产权。
No acata las resoluciones de las Naciones Unidas y, de hecho, tampoco la unanimidad internacional.
视联合国决议和实际上的国际共识。
En general, los principales partidos políticos celebraron la decisión del Presidente Gbagbo de acatar la decisión del Presidente Mbeki.
所有主要政党都普遍欢巴博总统决定接受姆贝基总统的裁决。
Aunque no somos miembros de ese Régimen, nos comprometimos voluntariamente a acatar algunos de sus documentos.
虽然我国并不是导弹术控制制度成员国,但我国自愿承诺,将遵守导弹
术控制制度的某些文件。
A comienzos de abril, los Estados Miembros acataron su llamamiento, para gran satisfacción de la Unión Europea.
初,各会员国相应了他的呼吁,欧洲联盟非常满意。
Por ello, resulta crucial para el Consejo prestar mucha atención a la mediación africana y acatar sus análisis y recomendaciones.
这是为什么安理会必须非常密切地重视非洲调解努力并且听取非洲的分析和建议的原因。
De esa forma, la CEDAW pasó a ser parte integrante de la legislación de Mozambique y, en consecuencia, acatarla es una obligación.
《公约》由此成为莫桑比克立法的一个重要组成部分,执行《公约》也成为一项法律义务。
En el transcurso de los tres últimos meses, el Comité ha seguido acatando en su labor el principio fundamental de la transparencia.
在过去三个月中,反恐委员会继续在工作中遵守透明度的基本原则。
Por un lado, son parte en el Cuarteto; por otro, están obligadas a acatar la opinión consultiva de su propio órgano judicial.
一方面,是四方之一,另一方面,
必须遵守
司法机关的咨询意见。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,论此类裁决是否有损
利益。
Nadie exige a las Naciones Unidas que cumplan ese compromiso y obliguen a Marruecos a acatar el Plan de paz que también firmó.
没有人敦促联合国履行所作的承诺,也没有人迫使摩洛哥执行在上面签了字的和平计划。
Por el contrario, el Estado Parte trató de justificar la expulsión de la autora de la universidad por su negativa a acatar la prohibición.
但是,缔约国已经设法说明提交人因拒绝遵守禁令而被大学开除是合理的。
Para la industria, esto significaría que todas las compañías tendrían que acatar las normas que establezcan las pocas empresas que intervienen en iniciativas facultativas.
普遍原则也将有助于各国在面临减少管制压力的时代确定一个共同的标准。
El Gobierno de los Estados Unidos está obligado a acatar esa decisión y ha acordado con la Unión Europea diversos aplazamientos en su ejecución.
美国政府被迫遵守这一裁定,同欧盟协议了一系列推迟执行。
Las mujeres que trabajan en la agricultura y las que son amas de casa tienen la necesidad de cumplir esas disposiciones, o de acatarlas.
从事农业劳动的妇女和专职家庭妇女都需要遵守这些规定。
Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.
他们要把战争和霸权变成全世界毫疑问地遵循的准则。
También consideramos inadmisible que, con el pretexto de acatar la decisión de la cumbre, se plantee de nuevo la idea de la evaluación por los homólogos.
我们还认为,打着执行首脑会议决定的幌子,重新考虑进行同侪审查的主张是不能允许的。
Las decisiones de ésta no son vinculantes; sin embargo, la práctica ha demostrado que, por lo general, son acatadas.
虽然委员会的决定没有约束力,但实践表明,这些决定通常得到了遵守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢
向我们指正。
Pedimos a ambas partes que acaten los acuerdos alcanzados en Sharm el-Sheikh.
我们要求双方们在沙姆沙伊赫达成的各项协定。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌对行动的承诺。
La ley se acata en el caso de las mujeres solteras, viudas y divorciadas.
对于未婚妇女、寡妇和离异妇女,法律保护其财产权。
No acata las resoluciones de las Naciones Unidas y, de hecho, tampoco la unanimidad internacional.
它无视联合国决议和实际上的国际共识。
En general, los principales partidos políticos celebraron la decisión del Presidente Gbagbo de acatar la decisión del Presidente Mbeki.
所有主要政党都普遍欢巴博总统决定接受姆贝基总统的裁决。
Aunque no somos miembros de ese Régimen, nos comprometimos voluntariamente a acatar algunos de sus documentos.
虽然我国并不导弹及其技术控制制度成员国,但我国自愿承诺,将
导弹及其技术控制制度的某些文件。
A comienzos de abril, los Estados Miembros acataron su llamamiento, para gran satisfacción de la Unión Europea.
初,各会员国相应了的呼吁,欧洲联盟非常满
。
Por ello, resulta crucial para el Consejo prestar mucha atención a la mediación africana y acatar sus análisis y recomendaciones.
为什么安理会必须非常密切地重视非洲调解努力并且听取非洲的分析和建议的原因。
De esa forma, la CEDAW pasó a ser parte integrante de la legislación de Mozambique y, en consecuencia, acatarla es una obligación.
《公约》由此成为莫桑比克立法的一个重要组成部分,执行《公约》也成为一项法律义务。
En el transcurso de los tres últimos meses, el Comité ha seguido acatando en su labor el principio fundamental de la transparencia.
在过去三个月中,反恐委员会继续在其工作中透明度的基本原则。
Por un lado, son parte en el Cuarteto; por otro, están obligadas a acatar la opinión consultiva de su propio órgano judicial.
一方面,它四方之一,另一方面,它必须
其司法机关的咨询
见。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决
否有损其利益。
Nadie exige a las Naciones Unidas que cumplan ese compromiso y obliguen a Marruecos a acatar el Plan de paz que también firmó.
没有人敦促联合国履行所作的承诺,也没有人迫使摩洛哥执行它在上面签了字的和平计划。
Por el contrario, el Estado Parte trató de justificar la expulsión de la autora de la universidad por su negativa a acatar la prohibición.
但,缔约国已经设法说明提交人因拒绝
禁令而被大学开除
合理的。
Para la industria, esto significaría que todas las compañías tendrían que acatar las normas que establezcan las pocas empresas que intervienen en iniciativas facultativas.
普遍原则也将有助于各国在面临减少管制压力的时代确定一个共同的标准。
El Gobierno de los Estados Unidos está obligado a acatar esa decisión y ha acordado con la Unión Europea diversos aplazamientos en su ejecución.
美国政府被迫一裁定,同欧盟协议了一系列推迟执行。
Las mujeres que trabajan en la agricultura y las que son amas de casa tienen la necesidad de cumplir esas disposiciones, o de acatarlas.
从事农业劳动的妇女和专职家庭妇女都需要些规定。
Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.
们要把战争和霸权变成全世界毫无疑问地
循的准则。
También consideramos inadmisible que, con el pretexto de acatar la decisión de la cumbre, se plantee de nuevo la idea de la evaluación por los homólogos.
我们还认为,打着执行首脑会议决定的幌子,重新考虑进行同侪审查的主张不能允许的。
Las decisiones de ésta no son vinculantes; sin embargo, la práctica ha demostrado que, por lo general, son acatadas.
虽然委员会的决定没有约束力,但实践表明,些决定通常得到了
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。
Pedimos a ambas partes que acaten los acuerdos alcanzados en Sharm el-Sheikh.
我们要求双方守他们在沙姆沙伊赫达成的各项协定。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌对行动的承诺。
La ley se acata en el caso de las mujeres solteras, viudas y divorciadas.
对于未婚妇女、寡妇和离异妇女,法律保护其财产权。
No acata las resoluciones de las Naciones Unidas y, de hecho, tampoco la unanimidad internacional.
它无视联合国决议和实际上的国际共识。
En general, los principales partidos políticos celebraron la decisión del Presidente Gbagbo de acatar la decisión del Presidente Mbeki.
所有主要政党都普遍欢巴博总统决定接受姆贝基总统的裁决。
Aunque no somos miembros de ese Régimen, nos comprometimos voluntariamente a acatar algunos de sus documentos.
虽然我国并不是导弹及其技术控制制度成员国,但我国自愿承诺,将守导弹及其技术控制制度的某些文件。
A comienzos de abril, los Estados Miembros acataron su llamamiento, para gran satisfacción de la Unión Europea.
初,各会员国相应了他的呼吁,欧洲联盟非常满意。
Por ello, resulta crucial para el Consejo prestar mucha atención a la mediación africana y acatar sus análisis y recomendaciones.
这是为什么安理会必须非常密切地重视非洲调解努力并且听取非洲的分析和建议的原因。
De esa forma, la CEDAW pasó a ser parte integrante de la legislación de Mozambique y, en consecuencia, acatarla es una obligación.
《公约》由此成为莫桑比克立法的一个重要组成部分,执行《公约》也成为一项法律义务。
En el transcurso de los tres últimos meses, el Comité ha seguido acatando en su labor el principio fundamental de la transparencia.
在过去三个月,反恐委员会继续在其工
守透明度的基本原则。
Por un lado, son parte en el Cuarteto; por otro, están obligadas a acatar la opinión consultiva de su propio órgano judicial.
一方面,它是四方之一,另一方面,它必须守其司法机关的咨询意见。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。
Nadie exige a las Naciones Unidas que cumplan ese compromiso y obliguen a Marruecos a acatar el Plan de paz que también firmó.
没有人敦促联合国履行所的承诺,也没有人迫使摩洛哥执行它在上面签了字的和平计划。
Por el contrario, el Estado Parte trató de justificar la expulsión de la autora de la universidad por su negativa a acatar la prohibición.
但是,缔约国已经设法说明提交人因拒绝守禁令而被大学开除是合理的。
Para la industria, esto significaría que todas las compañías tendrían que acatar las normas que establezcan las pocas empresas que intervienen en iniciativas facultativas.
普遍原则也将有助于各国在面临减少管制压力的时代确定一个共同的标准。
El Gobierno de los Estados Unidos está obligado a acatar esa decisión y ha acordado con la Unión Europea diversos aplazamientos en su ejecución.
美国政府被迫守这一裁定,同欧盟协议了一系列推迟执行。
Las mujeres que trabajan en la agricultura y las que son amas de casa tienen la necesidad de cumplir esas disposiciones, o de acatarlas.
从事农业劳动的妇女和专职家庭妇女都需要守这些规定。
Pretenden hacer de la guerra y la hegemonía normas que el mundo entero debería acatar sin rebelarse.
他们要把战争和霸权变成全世界毫无疑问地循的准则。
También consideramos inadmisible que, con el pretexto de acatar la decisión de la cumbre, se plantee de nuevo la idea de la evaluación por los homólogos.
我们还认为,打着执行首脑会议决定的幌子,重新考虑进行同侪审查的主张是不能允许的。
Las decisiones de ésta no son vinculantes; sin embargo, la práctica ha demostrado que, por lo general, son acatadas.
虽然委员会的决定没有约束力,但实践表明,这些决定通常得到了守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。