西语助手
  • 关闭

tr.
住, 牢:
~ una casa 给房子加柱.
近义词
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

联想词
reforzar加强;consolidar加固;afianzar为…担保;fortalecer增强;sostener着;revitalizar使新生,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar;impulsar推动, 推进;debilitar使衰弱;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标的各项干预措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将产生宽容和善意赖以维系的信任,而宽容和善意必须成为全球化进程的基石。

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

如果不加强居民之间和平共处的基础,就无法彻底解决达尔富尔问

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

国际合作为外向投资机构和促进投资机构的作提供了。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些资金可能只会领,而不是结束领,除非东耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

建立中东无核区将对该区域的和平与稳定产生直接影响,并且会产生长期直接影响。

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

包括千年宣言目标在内的发展目标必须国际努力,以保证预防难民问出现并满足难民的救济和复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们强烈要求利用本届会议重申我们对多边主义的承诺,因为多边主义是《联合国宪章》精神和文字的基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

同样,如果没有强有力的、重视增长的经济政策,能够长期创造就业机会、收入和税收的健全的私营部门,就不可能实现可持续经济增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

发展方面积极参与、提出有创意的想法和最佳的做法,可以增强我们的联合能力,以解决世界上的各种问,尤其是任何一个国家都无法单独解决的问

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女和女孩的身体已变成物品和商品,这种做法持强迫妇女和女孩卖淫及贩运她们的性别暴力行为。

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

经济成长是发展的强劲推动力,同时应该得到发达国家和发展中国家在世界贸易组织和多哈谈判之下的全面贸易自由化的

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

其结论,报告主要依赖各种传闻及臆测,而几乎没有或根本没有任何事实证明(如“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能的情况是……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供资机制交往的经验,及最近同各种多方捐助者信托基金模式交往的经验,在最能够协助联合国响应过渡期间情况的时间安排、范畴和业务模式方面,提供了若干经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


在通常情况下, 在同样情况下, 在外, 在外面, 在外面吃饭, 在望, 在未来的斗争中, 在位, 在位时期, 在我回来以前不要走,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,

tr.
支住, 撑牢:
~ una casa 给房子加支柱.
近义词
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

联想词
reforzar加强;consolidar加固;afianzar…担保;fortalecer增强;sostener支着;revitalizar使新生,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar支撑;impulsar推动, 推进;debilitar使衰弱;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

农村发展战略体现在作战略柱石对准目标各项干预措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将产生宽容善意赖以维系信任,而宽容善意必全球化进程基石。

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

如果不加强居民之间平共处基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

南南国际合作外向投资机构促进投资机构作提供了支持。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些资金可能只会支撑占领,而不是结束占领,除非东耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

建立中东无核区将对该区平与稳定产生直接影响,并且会产生长期直接影响。

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

包括千年宣言目标在内发展目标必支持国际努力,以保证预防难民问题出现并满足难民救济复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们强烈要求利用本届会议重申我们对多边主义承诺,因多边主义是《联合国宪章》精神文字基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

同样,如果没有强有力、重视增长经济政策,支持能够长期创造就业机会、收入税收健全私营部门,就不可能实现可持续经济增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

支持发展方面积极参与、提出有创意想法最佳做法,可以增强我们联合能力,以解决世界上各种问题,尤其是任何一个国家都无法单独解决问题。

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女女孩身体已变物品商品,这种做法支持强迫妇女女孩卖淫及贩运她们性别暴力行

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

经济长是发展强劲推动力,同时应该得到发达国家发展中国家在世界贸易组织多哈谈判之下全面贸易自由化支持

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

支持其结论,报告主要依赖各种传闻及臆测,而几乎没有或根本没有任何事实证明(如“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能情况是……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供资机制交往经验,及最近同各种多方捐助者信托基金模式交往经验,在最能够协助联合国响应过渡期间情况时间安排、范畴业务模式方面,提供了若干经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


在心, 在修建中, 在押, 在押犯, 在野, 在野党, 在野反对派, 在野外工作, 在一定程度上地, 在一定条件下,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,

tr.
支住, 撑牢:
~ una casa 给房子加支柱.
近义词
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

联想词
reforzar加强;consolidar加固;afianzar为…担保;fortalecer增强;sostener支着;revitalizar使新生,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar支撑;impulsar推动, 推进;debilitar使衰弱;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标的各项干预措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将产生宽容和善意赖以维系的信任,而宽容和善意必须成为全球化进程的基石。

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

加强居民之间和平共处的基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

南南国际合作为外向投资机构和促进投资机构的作提供了支持。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些资金可能只会支撑占领,而不是结束占领,除非东耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

建立中东无核区将对该区域的和平与稳定产生直接影响,并且会产生长期直接影响。

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

包括千年宣言目标在内的发展目标必须支持国际努力,以保证预防难民问题出现并满足难民的救济和复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们强烈要求利用本届会议重申我们对多边主义的承诺,因为多边主义是《联合国宪章》精神和文字的基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

没有强有力的、重视增长的经济政策,支持能够长期创造就业机会、收入和税收的健全的私营部门,就不可能实现可持续经济增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

支持发展方面积极参与、提出有创意的想法和最佳的做法,可以增强我们的联合能力,以解决世界上的各种问题,尤其是任何一个国家都无法单独解决的问题。

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女和女孩的身体已变成物品和商品,这种做法支持强迫妇女和女孩卖淫及贩运她们的性别暴力行为。

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

经济成长是发展的强劲推动力,同时应该得到发达国家和发展中国家在世界贸易组织和多哈谈判之下的全面贸易自由化的支持

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

支持其结论,报告主要依赖各种传闻及臆测,而几乎没有或根本没有任何事实证明(“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能的情况是……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供资机制交往的经验,及最近同各种多方捐助者信托基金模式交往的经验,在最能够协助联合国响应过渡期间情况的时间安排、范畴和业务模式方面,提供了若干经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


在早期, 在这边, 在这方面, 在这里, 在这样的条件下, 在这种情况下, 在正常情况下, 在职, 在职期间进行的, 在职期长的,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,

tr.
支住, 撑牢:
~ una casa 给房子加支柱.
近义词
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

联想词
reforzar加强;consolidar加固;afianzar为…担保;fortalecer增强;sostener支着;revitalizar使新生,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar支撑;impulsar推动, 推进;debilitar使衰弱;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

展战略体现在作为战略柱石对准目标的各项干措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将产生宽容和善意赖以维系的信任,而宽容和善意必须成为全球化进程的基石。

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

如果不加强居民之间和平共处的基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

南南国际合作为外向投资机构和促进投资机构的作提供了支持。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些资金可能只会支撑占领,而不是结束占领,除非东耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

建立中东无核区将对该区域的和平与稳定产生直接影响,并且会产生长期直接影响。

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

包括千年宣言目标在内的展目标必须支持国际努力,以保难民问题出现并满足难民的救济和复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们强烈要求利用本届会议重申我们对多边主义的承诺,因为多边主义是《联合国宪章》精神和文字的基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

同样,如果没有强有力的、重视增长的经济政策,支持能够长期创造就业机会、收入和税收的健全的私营部门,就不可能实现可持续经济增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

支持展方面积极参与、提出有创意的想法和最佳的做法,可以增强我们的联合能力,以解决世界上的各种问题,尤其是任何一个国家都无法单独解决的问题。

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女和女孩的身体已变成物品和商品,这种做法支持强迫妇女和女孩卖淫及贩运她们的性别暴力行为。

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

经济成长是展的强劲推动力,同时应该得到达国家和展中国家在世界贸易组织和多哈谈判之下的全面贸易自由化的支持

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

支持其结论,报告主要依赖各种传闻及臆测,而几乎没有或根本没有任何事实明(如“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能的情况是……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供资机制交往的经验,及最近同各种多方捐助者信托基金模式交往的经验,在最能够协助联合国响应过渡期间情况的时间安排、范畴和业务模式方面,提供了若干经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


簪花, 簪子, , 咱们, 咱们商量一下, 咱们私下里, 咱们走这个门进去吧, , 攒钱, ,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,

tr.
支住, 撑牢:
~ una casa 给房子加支柱.
近义词
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

联想词
reforzar加强;consolidar加固;afianzar为…担保;fortalecer增强;sostener支着;revitalizar使新生,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar支撑;impulsar推动, 推进;debilitar使衰弱;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

农村发展战略体现在作为战略柱石对准标的各措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将产生宽容和善意赖以维系的信任,而宽容和善意必须成为全球化进程的基石。

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

如果不加强居民之间和平共处的基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

南南国际合作为外向投资机构和促进投资机构的作提供了支持。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些资金可能只会支撑占领,而不是结束占领,除非东耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

建立中东无核区将对该区域的和平与稳定产生直接影响,并且会产生长期直接影响。

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

包括千年标在内的发展标必须支持国际努力,以保证防难民问题出现并满足难民的救济和复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们强烈要求利用本届会议重申我们对多边主义的承诺,因为多边主义是《联合国宪章》精神和文字的基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

同样,如果没有强有力的、重视增长的经济政策,支持能够长期创造就业机会、收入和税收的健全的私营部门,就不可能实现可持续经济增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

支持发展方面积极参与、提出有创意的想法和最佳的做法,可以增强我们的联合能力,以解决世界上的各种问题,尤其是任何一个国家都无法单独解决的问题。

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女和女孩的身体已变成物品和商品,这种做法支持强迫妇女和女孩卖淫及贩运她们的性别暴力行为。

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

经济成长是发展的强劲推动力,同时应该得到发达国家和发展中国家在世界贸易组织和多哈谈判之下的全面贸易自由化的支持

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

支持其结论,报告主要依赖各种传闻及臆测,而几乎没有或根本没有任何事实证明(如“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能的情况是……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供资机制交往的经验,及最近同各种多方捐助者信托基金模式交往的经验,在最能够协助联合国响应过渡期间情况的时间安排、范畴和业务模式方面,提供了若经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


暂行条例, 暂缓, 暂记账, 暂且, 暂缺, 暂时, 暂时的, 暂时的成功, 暂时的困难, 暂时的需要,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,

tr.
住, 撑牢:
~ una casa 给房子加柱.
近义词
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

联想词
reforzar加强;consolidar加固;afianzar为…担保;fortalecer增强;sostener着;revitalizar使新生,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar撑;impulsar推动, 推;debilitar使衰弱;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标的各项干预措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将产生宽容和善意赖以维系的信任,而宽容和善意必须成为全球化程的基石。

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

如果不加强居民之间和平共处的基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

南南国际合作为外向机构和促机构的作提供。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些金可能只会占领,而不是结束占领,除非东耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

建立中东无核区将对该区域的和平与稳定产生直接影响,并且会产生长期直接影响。

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

包括千年宣言目标在内的发展目标必须国际努力,以保证预防难民问题出现并满足难民的救济和复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们强烈要求利用本届会议重申我们对多边主义的承诺,因为多边主义是《联合国宪章》精神和文字的基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

同样,如果没有强有力的、重视增长的经济政策,能够长期创造就业机会、收入和税收的健全的私营部门,就不可能实现可续经济增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

发展方面积极参与、提出有创意的想法和最佳的做法,可以增强我们的联合能力,以解决世界上的各种问题,尤其是任何一个国家都无法单独解决的问题。

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女和女孩的身体已变成物品和商品,这种做法强迫妇女和女孩卖淫及贩运她们的性别暴力行为。

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

经济成长是发展的强劲推动力,同时应该得到发达国家和发展中国家在世界贸易组织和多哈谈判之下的全面贸易自由化的

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

其结论,报告主要依赖各种传闻及臆测,而几乎没有或根本没有任何事实证明(如“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能的情况是……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供机制交往的经验,及最近同各种多方捐助者信托基金模式交往的经验,在最能够协助联合国响应过渡期间情况的时间安排、范畴和业务模式方面,提供若干经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


錾花, 錾子, 錾字, 赞比亚, 赞比亚的, 赞比亚人, 赞不绝口, 赞场, 赞成, 赞成的,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,

tr.
支住, 撑牢:
~ una casa 给房子加支柱.
近义词
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

联想词
reforzar加强;consolidar加固;afianzar为…担保;fortalecer增强;sostener支着;revitalizar使新生,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar支撑;impulsar推动, 推进;debilitar使衰弱;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

农村发展战略体现在作为战略对准目标的各项干预措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将产生宽容和善意赖以维系的信任,而宽容和善意必须成为全球化进程的基

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

加强居民之间和平共处的基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

南南国际合作为外向投资机构和促进投资机构的作提供了支持。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些资金可能只会支撑占领,而不是结束占领,除非耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

无核区将对该区域的和平与稳定产生直接影响,并且会产生长期直接影响。

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

包括千年宣言目标在内的发展目标必须支持国际努力,以保证预防难民问题出现并满足难民的救济和复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们强烈要求利用本届会议重申我们对多边主义的承诺,因为多边主义是《联合国宪章》精神和文字的基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

同样,没有强有力的、重视增长的经济政策,支持能够长期创造就业机会、收入和税收的健全的私营部门,就不可能实现可持续经济增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

支持发展方面积极参与、提出有创意的想法和最佳的做法,可以增强我们的联合能力,以解决世界上的各种问题,尤其是任何一个国家都无法单独解决的问题。

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女和女孩的身体已变成物品和商品,这种做法支持强迫妇女和女孩卖淫及贩运她们的性别暴力行为。

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

经济成长是发展的强劲推动力,同时应该得到发达国家和发展国家在世界贸易组织和多哈谈判之下的全面贸易自由化的支持

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

支持其结论,报告主要依赖各种传闻及臆测,而几乎没有或根本没有任何事实证明(“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能的情况是……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供资机制交往的经验,及最近同各种多方捐助者信托基金模式交往的经验,在最能够协助联合国响应过渡期间情况的时间安排、范畴和业务模式方面,提供了若干经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


赞颂, 赞颂的, 赞叹, 赞同, 赞同…的, 赞许, 赞扬, 赞语, 赞助, 赞助人,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,

tr.
支住, 撑牢:
~ una casa 给房子加支柱.
近义词
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

联想词
reforzar;consolidar加固;afianzar为…担保;fortalecer;sostener支着;revitalizar使新生,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar支撑;impulsar推动, 推进;debilitar使衰弱;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标的各项干预措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将产生宽容和善意赖以维系的信任,而宽容和善意必须成为全球化进程的基石。

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

如果不居民之间和平共处的基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

南南国际合作为外向投资机构和促进投资机构的作提供了支持。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些资金可能只会支撑占领,而不是结束占领,除非东耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

建立中东无核区将对该区域的和平与稳定产生直接影响,并且会产生长期直接影响。

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

包括千年宣言目标在内的发展目标必须支持国际努力,以保证预防难民问题出现并满足难民的救济和复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们烈要求利用本届会议重申我们对多边主义的承诺,因为多边主义是《联合国宪章》精神和文字的基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

同样,如果有力的、重视增长的经济政策,支持能够长期创造就业机会、收入和税收的健全的私营部门,就不可能实现可持续经济增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

支持发展方面积极参与、提出有创意的想法和最佳的做法,可以增我们的联合能力,以解决世界上的各种问题,尤其是任何一个国家都无法单独解决的问题。

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女和女孩的身体已变成物品和商品,这种做法支持迫妇女和女孩卖淫及贩运她们的性别暴力行为。

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

经济成长是发展的劲推动力,同时应该得到发达国家和发展中国家在世界贸易组织和多哈谈判之下的全面贸易自由化的支持

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

支持其结论,报告主要依赖各种传闻及臆测,而几乎有或根本有任何事实证明(如“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能的情况是……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供资机制交往的经验,及最近同各种多方捐助者信托基金模式交往的经验,在最能够协助联合国响应过渡期间情况的时间安排、范畴和业务模式方面,提供了若干经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


脏乱的, 脏乱的房间, 脏乱的小房间, 脏乱环境, 脏器, 脏水, 脏土, 脏污, 脏污的, 脏物,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,

tr.
支住, 撑牢:
~ una casa 给房子加支柱.
reforzar,  arriostrar,  sostener,  dar firmeza a,  acodar,  escorar,  dar soporte a,  afirmar,  apoyar con fuerza,  sujetar con puntal,  acodalar,  ahorquillar,  entibar,  recalzar
apoyar,  dar apoyo a,  respaldar,  acuerpar,  secundar
impulsar,  alentar,  alojar,  apadrinar,  auspiciar,  dar alas a,  dar aliento a,  dar auge a,  favorecer,  fomentar,  promocionar,  promover,  propiciar

想词
reforzar加强;consolidar加固;afianzar为…担保;fortalecer增强;sostener支着;revitalizar使新生,使复活;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;respaldar在 背面书写;sustentar支撑;impulsar推动, 推进;debilitar使衰弱;

El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.

农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标的各项干预措施。

Ello generará la confianza para apuntalar la tolerancia y la buena voluntad, que deben ser la piedra angular del proceso de globalización.

这将产生宽容和善意赖以维系的信任,而宽容和善意必须成为全球化进程的基石。

No se puede lograr una solución completa del problema de Darfur sin apuntalar el pilar de la coexistencia pacífica entre la población.

如果不加强居民之间和平共处的基础,就无法彻底解决达尔富尔问题。

La labor de los organismos de inversión en el exterior y los organismos de promoción de las inversiones está apuntalada por la cooperación internacional Sur-Sur.

南南国际合作为外向投资机构和促进投资机构的作提供了支持。 在过去十年。

Podría servir solo para apuntalar una ocupación y no para ponerle fin, a menos que Jerusalén oriental se abra una vez más para los palestinos.

这些资金可能只会支撑占领,而不结束占领,除非东耶路撒冷再次向巴勒斯坦人开放。

Hace ya mucho tiempo que tendría que haberse establecido una zona así en el Oriente Medio para apuntalar la paz y la estabilidad de la región.

建立中东无核区将对该区域的和平与稳定产生直接影响,并且会产生长期直接影响。

Los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, deben apuntalar los esfuerzos internacionales para lograr la prevención y atender las necesidades de socorro y rehabilitación de los refugiados.

包括千年宣言目标在内的发展目标必须支持国际努力,以保证预防难民问题出现并满足难民的救济和复原需要。

Por consiguiente, exhortamos a que se utilice esta ocasión para reafirmar nuestro compromiso para con el multilateralismo, lo que apuntala el espíritu y la letra de la Carta de las Naciones Unidas.

因此,我们强烈要求利用本届会议重申我们对多边主的承诺,因为多边主合国宪章》精神和文字的基础

De modo análogo, sin políticas económicas dinámicas, orientadas hacia el crecimiento, que apuntalen un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, no se alcanzará un crecimiento económico sostenible.

同样,如果没有强有力的、重视增长的经济政策,支持能够长期创造就业机会、收入和税收的健全的私营部门,就不可能实现可持续经济增长。

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

支持发展方面积极参与、提出有创意的想法和最佳的做法,可以增强我们的合能力,以解决世界上的各种问题,尤其任何一个国家都无法单独解决的问题。

Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas.

妇女和女孩的身体已变成物品和商品,这种做法支持强迫妇女和女孩卖淫及贩运她们的性别暴力行为。

El crecimiento económico es un elemento fundamental del desarrollo, apuntalado por una liberalización completa del comercio por los países tanto desarrollados como en desarrollo, de conformidad con la Organización Mundial del Comercio y las negociaciones de la Ronda de Doha.

经济成长发展的强劲推动力,同时应该得到发达国家和发展中国家在世界贸易组织和多哈谈判之下的全面贸易自由化的支持

A fin de apuntalar la conclusión a que se llega en el informe se recurre a una variedad de rumores y conjeturas, con escasa o ninguna relación con la realidad de los hechos (“Parece …”, “También se ha dicho …”, “Es muy posible…”, entre otras expresiones de ese tipo).

支持其结论,报告主要依赖各种传闻及臆测,而几乎没有或根本没有任何事实证明(如“似乎……”,“还有人说……”,“非常可能的情况……”等等)。

La utilización de distintos mecanismos de financiación y, más recientemente, de diversos modelos de fondos fiduciarios de donantes múltiples, está arrojando resultados que conviene examinar en cuanto a oportunidad, alcance y modalidades operacionales, con el fin de apuntalar mejor la respuesta de las Naciones Unidas en situaciones de transición.

同各种供资机制交往的经验,及最同各种多方捐助者信托基金模式交往的经验,在最能够协助合国响应过渡期间情况的时间安排、范畴和业务模式方面,提供了若干经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 apuntalar 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 葬礼, 葬身, 葬送, 葬仪, 葬于, 葬玉埋香, 遭到, 遭到拒绝, 遭到困难,

相似单词


apuñear, apuntación, apuntado, apuntador, apuntalamiento, apuntalar, apuntamiento, apuntar, apuntar con tiza, apuntarse,