词条纠错
X

desestimar

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
西汉-汉西词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠「西语助手」授权一个

desestimar

音标:[des̺es̺ti'maɾ] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 desestimar 的动词变位

tr.

1. 不尊重.
2. 轻视, 藐视.
3. 拒绝,不受理:

~una solicitud 拒绝一项要求.
派生

近义词
menospreciar,  considerar como poca cosa,  desapreciar,  subestimar,  tener en poco,  infravalorar,  desdeñar,  quitar importancia a,  restar importancia a,  minimizar la importancia de,  quitar valor a,  tener en poca estima a,  desaprobar,  apocar,  dar poca importancia a,  minimizar,  pensar menos de,  subvalorar,  tener a mal,  tomar a la ligera,  valorar en menos,  valorar menos de la cuenta,  tasar en menos,  valorear en menos,  festinar
anular
sobreseer,  resolver sin lugar
no prestar atención a,  dejar de lado,  no hacer caso de,  no tomar en cuenta,  desoír,  hacer caso omiso de,  desatender,  desobedecer,  no hacer caso a,  pasar por alto,  rechazar,  darse poca cuenta de,  dejar pasar,  hacer la vista gorda a,  hacer omisión de,  hacer poco caso a,  ignorar,  mirar sin cuidado,  pasar desapercibido,  pasar por encima de,  poner oídos sordos a,  prescindir de,  prestar oídos sordos a,  prestar poca atención a,  traer sin cuidado,  hacer abstracción de,  tener por no puesto

反义词
estimar,  apreciar,  tener estimación de,  valorar,  guardar respeto a,  respetar,  apreciar mucho,  tener en gran estima,  admirar,  considerar,  mirar con respeto,  acatar,  honrar,  mirar bien,  rendir honor a,  tener aprecio por,  tener en estima,  tener en precio,  tener gran aprecio por,  tener un buen concepto de,  aquilatar

联想词
rechazar推开;apelar上诉;desechar丢弃;descartar舍弃;considerar考虑;ignorar不知道;negar否定;argumentar争论;cuestionar讨论;excluir把…排除在外;despreciar轻视;

El Tribunal Superior falló que los contratos de compra eran inválidos según el derecho consuetudinario (“common law”) debido a una equivocación unilateral y en consecuencia desestimó las reclamaciones.

高等法院认定,由于单方面错误,根据习惯法,购买合同无效,驳回了索赔要求。

La Corte de Apelación añadió que, aunque no hubiera habido conocimiento real sino únicamente conocimiento implícito, procedía recurrir a la equidad y desestimar las compras, que constituían claramente “práctica abusiva” o “conducta fraudulenta”.

上诉法院补充说,即使不是真知道而只是推定知道,衡平法也应该干预以宣布购买无效,为这显然构成了“不正当行为”或“极不公平行为”。

Después de una decisión adversa de la junta honoraria, el demandante (la asociación) se presentó al Tribunal Regional Superior de Frankfurt para que se desestimase la decisión provisional de la junta sobre competencia, así como su decisión definitiva sobre el fondo, según los artículos 1040 y 1059 del ZPO, basados en los artículos 16 y 34 de la LMA.

在荣誉委员会做出不利决定后,原告(协会)根据《仲裁示范法》第16条和第34条,向法兰克福高等地方法院申请根据《民事诉讼法典》第1040和第1059条将委员会就管权所做临时决定和关于案件是非曲直最后决定予以撤销。

Se otorgó financiamiento a los restantes 12 proyectos seleccionados, mientras que el de Cuba tuvo que ser desestimado como consecuencia del bloqueo.

其他12个被选择项目都得到了资助,而古巴项目却由于封锁而受到拒绝。

A los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos les preocupa que algunas de las recomendaciones que figuran en el informe parecen desestimar las disposiciones aplicables a los peritos que formen parte de misiones, quienes, conforme al artículo VI de la Convención, también tienen derecho a gozar de prerrogativas e inmunidades importantes.

行政首长协调会成员感到关切是报告中有些建议似乎忽视了适用于特派专家框架,按照《公约》第六条,他们也应享有特权和豁免。

El Príncipe Hans-Adam II de Liechtenstein presentó una demanda ante los tribunales alemanes a título personal para que se le devuelva el cuadro por ser éste de su propiedad, pero esa acción fue desestimada sobre la base de que, en virtud del artículo 3 del capítulo 6 de la Convención sobre el Arreglo, artículo cuyos párrafos 1 y 3 siguen en vigor, ninguna reivindicación o acción relacionada con medidas adoptadas contra activos externos alemanes en el período posterior a la segunda guerra mundial era admisible en los tribunales alemanes.

列支敦士登公爵汉斯-亚当斯二世以个人名义向德国法院提出诉讼,以将该画作为其个人财产索回,但被驳回,理由是根据《关于解决战争和占领引起问题公约》第六章第3条(该条第1和第3款仍然有效),德国法院不能受理涉及第二次世界大战后对德国国外财产所采取措施申诉或行动。

El Tribunal de Distrito desestimó la pretensión de la autora basándose en que L. F. tenía derecho a usar su propiedad y en que cabía esperar que la autora hubiese intentado resolver la controversia por medios legítimos, en vez de la conducta arbitraria a que había recurrido.

地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)驳斥撰文者权利要求,认为L.F.有权使用他财产,撰文者本可以试图通过合法手段解决争端,而不是诉诸任意行为。

En un primer fallo, el Tribunal desestimó la demanda de impugnación de su competencia presentada por Hinga Norman y Augustine Gbao.

在最早一次裁决中,法院拒绝了Hinga Norman 和 Augustine Gbao对其司法权提出法律异议。

Como en las situaciones en que el tribunal decide al final desestimar la solicitud, negocio del deudor o los derechos de los acreedores pueden resultar seriamente perjudicados, es conveniente que el tribunal sólo ejerza la facultad de dictar medidas cautelares si está convencido de que los bienes del deudor corren peligro.

为如果法院最终决定驳回启动申请,将可能会对债务人企业或债权人权利造成巨大伤害,法院似宜只有确信债务人资产有危险时才行使其准予采取临时措施权力。

Éstas también podrían dejar de surtir efecto cuando se desestime una solicitud de apertura de procedimiento o cuando la orden por la que se hayan impuesto dichas medidas sea impugnada con éxito y, por tanto, anulada.

启动申请被驳回或临时措施令遭受质疑被确认不当时,临时措施也将终止。

Colaborar significa "trabajar conjuntamente", por lo que es difícil desestimar la conclusión de que el MM y la secretaría, en este caso, han de trabajar conjuntamente en la movilización de fondos.

合作意味着“联合开展工作”,,很难避免得出全球机制和秘书处将在这方面资金筹集过程中联合开展工作这一结论。

El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) comunicó dos casos, de los cuales uno se desestimó al cabo de la investigación preliminar y el otro se seguía investigando.

联合国志愿人员方案(志愿人员方案)已报告两起,其中一起在初步调查之后已撤销,另一起有待于进一步调查。

La Sala de Apelaciones desestimó los demás agravios del apelante relacionados con todos los otros aspectos, aun cuando determinó que la Sala de Primera Instancia había calificado erróneamente a las palizas en que se fundaba el crimen de tortura como teniendo “todas las características de tentativa de asesinato de facto”.

上诉分庭驳回了上诉人所有其他上诉理由,不过上诉法庭认为,审判分庭将作为酷刑罪基础暴打错误地视为具有“事实上谋杀未遂一切要素”。

Desestimó por unanimidad los agravios del apelante y confirmó la pena de 10 años de cárcel impuesta por la Sala de Primera Instancia.

上诉分庭一致驳回上诉人提出申诉中列出一切理由,维持审判分庭作出10年徒刑判决。

El autor señala que el hecho de que los tribunales no hayan expuesto las razones por las que se desestimó su alegación vació de contenido su derecho a recurrir el fallo condenatorio.

2 提交人称,法院未能说明驳回他辩护任何理由,致使他丧失了就判决提出上诉权利。

Si bien el Tribunal de Distrito estuvo de acuerdo con el autor en que las conversaciones telefónicas entre él y A. T. M. M. no podían utilizarse como pruebas en la medida en que este último era el abogado del autor y no un sospechoso, desestimó la impugnación por el autor de los argumentos de la acusación y señaló que para demostrar la culpabilidad el fiscal no se había basado en las conversaciones telefónicas impugnadas.

4 虽然地方法院认同提交人所称,只要A.T.M.M.先生作为提交人律师,而不是犯罪嫌疑人行事,那么他本人与A.T.M.M.先生之间电话交谈,即不可作为证据使用,但是,法院驳回了提交人对检控方案件提出质疑,指出检察官不是依据有争议电话交谈对提交人定罪

El Tribunal de Ontario desestimó las peticiones afirmando que el Gobierno había ejercido correctamente el derecho que le otorgaban los acuerdos a denunciarlos con un aviso previo de 30 días.

安大略省法院驳回了这项要求,认定政府按协议正确地行使了其权力,按30天通知期废止了这些协议。

El Sr. Deolall recurrió contra la condena y el recurso fue desestimado.

4 Deolall先生曾经就他定罪提出上诉,但被驳回。

Su recurso se desestimó por último porque lo había interpuesto fuera del plazo legal.

上诉结果已超过法定时限被驳回。

Sin embargo, el Tribunal Supremo desestimó el recurso de las autoras.

然而,最高法院还是驳回了提交人申诉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 desestimar 的西语例句

用户正在搜索


flabelo, flacamente, flaccidez, fláccido, flacidez, flácido, flaco, flacón, flacuchento, flacucho,

相似单词


desestañar, desestancar, desestatificar, desesterar, desestero, desestimar, deseuropeizar, desfacedor, desfachado, desfachatado,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。