Mejorar la representatividad en el Consejo de Seguridad no debe socavar su efectividad.
加强安全理事会代表性不应损害其效力。
Mejorar la representatividad en el Consejo de Seguridad no debe socavar su efectividad.
加强安全理事会代表性不应损害其效力。
Consideramos que el modelo A socavaría en gran medida estos objetivos esenciales.
我们认为 A 模式将严重地破坏这些关键目标。
El peligro de socavar el régimen del TNP también existe fuera del marco.
破坏不扩散制度危险也存在
该框架范围之外。
Las actuales tendencias económicas amenazan con socavar los logros alcanzados.
当前经济趋势很
破坏已取得
大部分成绩。
Cuando se socavan, nuestra decisión colectiva de actuar se ve debilitada.
当它们受到削弱时,我们采取行动集体意志就受到损害。
Por consiguiente, su papel se debería ampliar y centralizar, no socavar.
因此,经社理事会作用应该扩大和集中,而不是受到损害。
Si no se presentan los informes, la labor del Comité se verá socavada.
不提交报告只会损害委员会努力。
Dichas situaciones de manera invariable socavan el objetivo de fomentar la seguridad sostenible.
这种情况不避免地损害了促进
持续安全
目标。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条损害合同
稳定性。
Las luchas civiles y el terrorismo están socavando la seguridad humana y del Estado.
内战和恐怖主义危害着人类和国家安全。
También lamentamos su carácter demasiado selectivo y la aplicación de dobles raseros, que socavan su autoridad.
我们还对它过分
选择性做法和双重标准
采用感到遗憾,这种情况损害了它
权威。
Esas medidas socavan el Tratado y fomentan los intentos de renegociar los acuerdos ya alcanzados.
此类举动是对《条约》损害,会助长对业已达成
协定重新进行谈判
企图。
Socava la credibilidad de las Naciones Unidas y erosiona la estatura moral de la Organización.
这损害了联合国信誉,削弱了本组织
道义地位。
Pasar por alto esos compromisos socavaría la credibilidad y fiabilidad del proceso de negociaciones internacionales.
忽视这些承诺将损害国际谈判进程行性和
靠性。
Nada deberá hacerse que socave la autoridad del Organismo Internacional de Energía Atómica al respecto.
在这方面,不应做任何伤害到国际原子机构
权威
事。
Tales abusos socavan nuestros esfuerzos por la paz y la credibilidad de las Naciones Unidas.
这种虐待损害了我们和平努力和联合国
信誉。
Por consiguiente, el aumento de las asimetrías puede socavar la disuasión mínima creíble que hemos alcanzado.
不对称性加剧会破坏我们建立起来
最低
信度威慑。
No podemos permitir que surjan situaciones que socaven la confianza de los Estados Miembros en estos principios.
我们不允许出现削弱会员国对这些原则
信任
局面。
Esas observaciones solamente pueden socavar la confianza en la independencia del poder judicial en Bosnia y Herzegovina.
这些发言只会破坏对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立信任。
Al mismo tiempo, el otorgamiento de mayor representatividad al Consejo de Seguridad no debe socavar su eficacia.
同时,决不因提高安全理事会
代表性而损坏安理会
效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mejorar la representatividad en el Consejo de Seguridad no debe socavar su efectividad.
加强安全理事会的代表性不应损害其效力。
Consideramos que el modelo A socavaría en gran medida estos objetivos esenciales.
我们认为 A 模重地破坏这些关键的目标。
El peligro de socavar el régimen del TNP también existe fuera del marco.
破坏不扩散制度的危险也存在该框架范围之外。
Las actuales tendencias económicas amenazan con socavar los logros alcanzados.
当前的经济趋势很可能破坏已取得的大绩。
Cuando se socavan, nuestra decisión colectiva de actuar se ve debilitada.
当它们受到削弱时,我们采取行动的集体意志就受到损害。
Por consiguiente, su papel se debería ampliar y centralizar, no socavar.
因此,经社理事会的作用应该扩大和集中,而不是受到损害。
Si no se presentan los informes, la labor del Comité se verá socavada.
不提交报告只会损害委员会的努力。
Dichas situaciones de manera invariable socavan el objetivo de fomentar la seguridad sostenible.
这种情况不可避免地损害了促进可持续安全的目标。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条款可能损害合同的稳定性。
Las luchas civiles y el terrorismo están socavando la seguridad humana y del Estado.
内战和恐怖主义危害着人类和国家的安全。
También lamentamos su carácter demasiado selectivo y la aplicación de dobles raseros, que socavan su autoridad.
我们还对它的过的选择性做法和双重标准的采用感到遗憾,这种情况损害了它的权威。
Esas medidas socavan el Tratado y fomentan los intentos de renegociar los acuerdos ya alcanzados.
此类举动是对《条约》的损害,会助长对业已达的协定重新进行谈判的企图。
Socava la credibilidad de las Naciones Unidas y erosiona la estatura moral de la Organización.
这损害了联合国的信誉,削弱了本组织的道义地位。
Pasar por alto esos compromisos socavaría la credibilidad y fiabilidad del proceso de negociaciones internacionales.
忽视这些承诺损害国际谈判进程的可行性和可靠性。
Nada deberá hacerse que socave la autoridad del Organismo Internacional de Energía Atómica al respecto.
在这方面,不应做任何伤害到国际原子能机构的权威的事。
Tales abusos socavan nuestros esfuerzos por la paz y la credibilidad de las Naciones Unidas.
这种虐待损害了我们的和平努力和联合国的信誉。
Por consiguiente, el aumento de las asimetrías puede socavar la disuasión mínima creíble que hemos alcanzado.
不对称性的加剧会破坏我们建立起来的最低可信度威慑。
No podemos permitir que surjan situaciones que socaven la confianza de los Estados Miembros en estos principios.
我们不能允许出现削弱会员国对这些原则的信任的局面。
Esas observaciones solamente pueden socavar la confianza en la independencia del poder judicial en Bosnia y Herzegovina.
这些发言只会破坏对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立的信任。
Al mismo tiempo, el otorgamiento de mayor representatividad al Consejo de Seguridad no debe socavar su eficacia.
同时,决不能因提高安全理事会的代表性而损坏安理会的效率。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mejorar la representatividad en el Consejo de Seguridad no debe socavar su efectividad.
加强安全事会的代表性不应损害其效力。
Consideramos que el modelo A socavaría en gran medida estos objetivos esenciales.
我们认为 A 模式将严重地破坏这些关键的目标。
El peligro de socavar el régimen del TNP también existe fuera del marco.
破坏不扩散制度的危险也存在该框架范围之外。
Las actuales tendencias económicas amenazan con socavar los logros alcanzados.
当前的济趋势很可能破坏已取得的大部分成绩。
Cuando se socavan, nuestra decisión colectiva de actuar se ve debilitada.
当它们受到削弱时,我们采取行动的集体意志就受到损害。
Por consiguiente, su papel se debería ampliar y centralizar, no socavar.
因此,事会的作用应该扩大和集中,而不是受到损害。
Si no se presentan los informes, la labor del Comité se verá socavada.
不提交报告只会损害委员会的努力。
Dichas situaciones de manera invariable socavan el objetivo de fomentar la seguridad sostenible.
这种情况不可避免地损害了促进可持续安全的目标。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条款可能损害合同的稳定性。
Las luchas civiles y el terrorismo están socavando la seguridad humana y del Estado.
内战和恐怖主义危害着人类和国家的安全。
También lamentamos su carácter demasiado selectivo y la aplicación de dobles raseros, que socavan su autoridad.
我们还对它的过分的选择性做法和双重标准的采用感到遗憾,这种情况损害了它的权威。
Esas medidas socavan el Tratado y fomentan los intentos de renegociar los acuerdos ya alcanzados.
此类举动是对《条约》的损害,会助长对业已达成的协定重新进行谈判的企图。
Socava la credibilidad de las Naciones Unidas y erosiona la estatura moral de la Organización.
这损害了联合国的信誉,削弱了本组织的道义地位。
Pasar por alto esos compromisos socavaría la credibilidad y fiabilidad del proceso de negociaciones internacionales.
忽视这些承诺将损害国际谈判进程的可行性和可靠性。
Nada deberá hacerse que socave la autoridad del Organismo Internacional de Energía Atómica al respecto.
在这方面,不应做任何伤害到国际原子能机构的权威的事。
Tales abusos socavan nuestros esfuerzos por la paz y la credibilidad de las Naciones Unidas.
这种虐待损害了我们的和平努力和联合国的信誉。
Por consiguiente, el aumento de las asimetrías puede socavar la disuasión mínima creíble que hemos alcanzado.
不对称性的加剧会破坏我们建立起来的最低可信度威慑。
No podemos permitir que surjan situaciones que socaven la confianza de los Estados Miembros en estos principios.
我们不能允许出现削弱会员国对这些原则的信任的局面。
Esas observaciones solamente pueden socavar la confianza en la independencia del poder judicial en Bosnia y Herzegovina.
这些发言只会破坏对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立的信任。
Al mismo tiempo, el otorgamiento de mayor representatividad al Consejo de Seguridad no debe socavar su eficacia.
同时,决不能因提高安全事会的代表性而损坏安
会的效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mejorar la representatividad en el Consejo de Seguridad no debe socavar su efectividad.
加强安全理事会的代表性不应损害其效。
Consideramos que el modelo A socavaría en gran medida estos objetivos esenciales.
我们认为 A 模式将严重地破坏些关键的目标。
El peligro de socavar el régimen del TNP también existe fuera del marco.
破坏不扩散制度的危险也存在该框架范围之外。
Las actuales tendencias económicas amenazan con socavar los logros alcanzados.
当前的经济趋势很可能破坏已取得的大部分成绩。
Cuando se socavan, nuestra decisión colectiva de actuar se ve debilitada.
当它们受到削弱时,我们采取行动的集体意志就受到损害。
Por consiguiente, su papel se debería ampliar y centralizar, no socavar.
因此,经社理事会的作用应该扩大和集中,而不是受到损害。
Si no se presentan los informes, la labor del Comité se verá socavada.
不提交报告只会损害委员会的。
Dichas situaciones de manera invariable socavan el objetivo de fomentar la seguridad sostenible.
种情况不可避免地损害了促进可持续安全的目标。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条款可能损害合同的稳定性。
Las luchas civiles y el terrorismo están socavando la seguridad humana y del Estado.
内战和恐怖主义危害着人类和国家的安全。
También lamentamos su carácter demasiado selectivo y la aplicación de dobles raseros, que socavan su autoridad.
我们还对它的过分的选择性做法和双重标准的采用感到遗憾,种情况损害了它的权威。
Esas medidas socavan el Tratado y fomentan los intentos de renegociar los acuerdos ya alcanzados.
此类举动是对《条约》的损害,会助长对业已达成的协定重新进行谈判的企图。
Socava la credibilidad de las Naciones Unidas y erosiona la estatura moral de la Organización.
损害了
合国的信誉,削弱了本组织的道义地位。
Pasar por alto esos compromisos socavaría la credibilidad y fiabilidad del proceso de negociaciones internacionales.
忽视些承诺将损害国际谈判进程的可行性和可靠性。
Nada deberá hacerse que socave la autoridad del Organismo Internacional de Energía Atómica al respecto.
在方面,不应做任何伤害到国际原子能机构的权威的事。
Tales abusos socavan nuestros esfuerzos por la paz y la credibilidad de las Naciones Unidas.
种虐待损害了我们的和平
和
合国的信誉。
Por consiguiente, el aumento de las asimetrías puede socavar la disuasión mínima creíble que hemos alcanzado.
不对称性的加剧会破坏我们建立起来的最低可信度威慑。
No podemos permitir que surjan situaciones que socaven la confianza de los Estados Miembros en estos principios.
我们不能允许出现削弱会员国对些原则的信任的局面。
Esas observaciones solamente pueden socavar la confianza en la independencia del poder judicial en Bosnia y Herzegovina.
些发言只会破坏对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立的信任。
Al mismo tiempo, el otorgamiento de mayor representatividad al Consejo de Seguridad no debe socavar su eficacia.
同时,决不能因提高安全理事会的代表性而损坏安理会的效率。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mejorar la representatividad en el Consejo de Seguridad no debe socavar su efectividad.
加强安全事会的代表性不应损害其效力。
Consideramos que el modelo A socavaría en gran medida estos objetivos esenciales.
我们认为 A 模式将严重地破坏这些关键的目标。
El peligro de socavar el régimen del TNP también existe fuera del marco.
破坏不扩散制度的危险也存在该框架范围之外。
Las actuales tendencias económicas amenazan con socavar los logros alcanzados.
当前的济趋势很可能破坏已取得的大部分成绩。
Cuando se socavan, nuestra decisión colectiva de actuar se ve debilitada.
当它们受到削弱时,我们采取行动的集体意志就受到损害。
Por consiguiente, su papel se debería ampliar y centralizar, no socavar.
因此,事会的作用应该扩大和集中,而不是受到损害。
Si no se presentan los informes, la labor del Comité se verá socavada.
不提交报告只会损害委员会的努力。
Dichas situaciones de manera invariable socavan el objetivo de fomentar la seguridad sostenible.
这种情况不可避免地损害了促进可持续安全的目标。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条款可能损害合同的稳定性。
Las luchas civiles y el terrorismo están socavando la seguridad humana y del Estado.
内战和恐怖主义危害着人类和国家的安全。
También lamentamos su carácter demasiado selectivo y la aplicación de dobles raseros, que socavan su autoridad.
我们还对它的过分的选择性做法和双重标准的采用感到遗憾,这种情况损害了它的权威。
Esas medidas socavan el Tratado y fomentan los intentos de renegociar los acuerdos ya alcanzados.
此类举动是对《条约》的损害,会助长对业已达成的协定重新进行谈判的企图。
Socava la credibilidad de las Naciones Unidas y erosiona la estatura moral de la Organización.
这损害了联合国的信誉,削弱了本组织的道义地位。
Pasar por alto esos compromisos socavaría la credibilidad y fiabilidad del proceso de negociaciones internacionales.
忽视这些承诺将损害国际谈判进程的可行性和可靠性。
Nada deberá hacerse que socave la autoridad del Organismo Internacional de Energía Atómica al respecto.
在这方面,不应做任何伤害到国际原子能机构的权威的事。
Tales abusos socavan nuestros esfuerzos por la paz y la credibilidad de las Naciones Unidas.
这种虐待损害了我们的和平努力和联合国的信誉。
Por consiguiente, el aumento de las asimetrías puede socavar la disuasión mínima creíble que hemos alcanzado.
不对称性的加剧会破坏我们建立起来的最低可信度威慑。
No podemos permitir que surjan situaciones que socaven la confianza de los Estados Miembros en estos principios.
我们不能允许出现削弱会员国对这些原则的信任的局面。
Esas observaciones solamente pueden socavar la confianza en la independencia del poder judicial en Bosnia y Herzegovina.
这些发言只会破坏对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立的信任。
Al mismo tiempo, el otorgamiento de mayor representatividad al Consejo de Seguridad no debe socavar su eficacia.
同时,决不能因提高安全事会的代表性而损坏安
会的效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mejorar la representatividad en el Consejo de Seguridad no debe socavar su efectividad.
加强安全理事会代表性不应损害其效力。
Consideramos que el modelo A socavaría en gran medida estos objetivos esenciales.
我们认为 A 模式将严重这些关键
目标。
El peligro de socavar el régimen del TNP también existe fuera del marco.
不扩散制度
危险也存在
该框架范围之外。
Las actuales tendencias económicas amenazan con socavar los logros alcanzados.
当前经济趋势很可能
已
大部分成绩。
Cuando se socavan, nuestra decisión colectiva de actuar se ve debilitada.
当它们受到削弱时,我们采行动
集体意志就受到损害。
Por consiguiente, su papel se debería ampliar y centralizar, no socavar.
因此,经社理事会作用应该扩大和集中,而不是受到损害。
Si no se presentan los informes, la labor del Comité se verá socavada.
不提交报告只会损害委员会努力。
Dichas situaciones de manera invariable socavan el objetivo de fomentar la seguridad sostenible.
这种情况不可避免损害了促进可持续安全
目标。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条款可能损害合同稳定性。
Las luchas civiles y el terrorismo están socavando la seguridad humana y del Estado.
内战和恐怖主义危害着人类和国家安全。
También lamentamos su carácter demasiado selectivo y la aplicación de dobles raseros, que socavan su autoridad.
我们还对它过分
选择性做法和双重标准
采用感到遗憾,这种情况损害了它
权威。
Esas medidas socavan el Tratado y fomentan los intentos de renegociar los acuerdos ya alcanzados.
此类举动是对《条约》损害,会助长对业已达成
协定重新进行谈判
企图。
Socava la credibilidad de las Naciones Unidas y erosiona la estatura moral de la Organización.
这损害了联合国信誉,削弱了本组织
道义
位。
Pasar por alto esos compromisos socavaría la credibilidad y fiabilidad del proceso de negociaciones internacionales.
忽视这些承诺将损害国际谈判进程可行性和可靠性。
Nada deberá hacerse que socave la autoridad del Organismo Internacional de Energía Atómica al respecto.
在这方面,不应做任何伤害到国际原子能机构权威
事。
Tales abusos socavan nuestros esfuerzos por la paz y la credibilidad de las Naciones Unidas.
这种虐待损害了我们和平努力和联合国
信誉。
Por consiguiente, el aumento de las asimetrías puede socavar la disuasión mínima creíble que hemos alcanzado.
不对称性加剧会
我们建立起来
最低可信度威慑。
No podemos permitir que surjan situaciones que socaven la confianza de los Estados Miembros en estos principios.
我们不能允许出现削弱会员国对这些原则信任
局面。
Esas observaciones solamente pueden socavar la confianza en la independencia del poder judicial en Bosnia y Herzegovina.
这些发言只会对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立
信任。
Al mismo tiempo, el otorgamiento de mayor representatividad al Consejo de Seguridad no debe socavar su eficacia.
同时,决不能因提高安全理事会代表性而损
安理会
效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mejorar la representatividad en el Consejo de Seguridad no debe socavar su efectividad.
加强安全理事会的代表性不应效力。
Consideramos que el modelo A socavaría en gran medida estos objetivos esenciales.
们认为 A 模式将严重地破坏这些关键的目标。
El peligro de socavar el régimen del TNP también existe fuera del marco.
破坏不扩散制度的危险也存在该框架范围之外。
Las actuales tendencias económicas amenazan con socavar los logros alcanzados.
当前的经济趋势很可能破坏已取得的大部分成绩。
Cuando se socavan, nuestra decisión colectiva de actuar se ve debilitada.
当它们受到削,
们采取行动的集体意志就受到
。
Por consiguiente, su papel se debería ampliar y centralizar, no socavar.
因此,经社理事会的作用应该扩大和集中,而不是受到。
Si no se presentan los informes, la labor del Comité se verá socavada.
不提交报告只会委员会的努力。
Dichas situaciones de manera invariable socavan el objetivo de fomentar la seguridad sostenible.
这种情况不可避免地了促进可持续安全的目标。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条款可能合同的稳定性。
Las luchas civiles y el terrorismo están socavando la seguridad humana y del Estado.
内战和恐怖主义危着人类和国家的安全。
También lamentamos su carácter demasiado selectivo y la aplicación de dobles raseros, que socavan su autoridad.
们还对它的过分的选择性做法和双重标准的采用感到遗憾,这种情况
了它的权威。
Esas medidas socavan el Tratado y fomentan los intentos de renegociar los acuerdos ya alcanzados.
此类举动是对《条约》的,会助长对业已达成的协定重新进行谈判的企图。
Socava la credibilidad de las Naciones Unidas y erosiona la estatura moral de la Organización.
这了联合国的信誉,削
了本组织的道义地位。
Pasar por alto esos compromisos socavaría la credibilidad y fiabilidad del proceso de negociaciones internacionales.
忽视这些承诺将国际谈判进程的可行性和可靠性。
Nada deberá hacerse que socave la autoridad del Organismo Internacional de Energía Atómica al respecto.
在这方面,不应做任何伤到国际原子能机构的权威的事。
Tales abusos socavan nuestros esfuerzos por la paz y la credibilidad de las Naciones Unidas.
这种虐待了
们的和平努力和联合国的信誉。
Por consiguiente, el aumento de las asimetrías puede socavar la disuasión mínima creíble que hemos alcanzado.
不对称性的加剧会破坏们建立起来的最低可信度威慑。
No podemos permitir que surjan situaciones que socaven la confianza de los Estados Miembros en estos principios.
们不能允许出现削
会员国对这些原则的信任的局面。
Esas observaciones solamente pueden socavar la confianza en la independencia del poder judicial en Bosnia y Herzegovina.
这些发言只会破坏对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立的信任。
Al mismo tiempo, el otorgamiento de mayor representatividad al Consejo de Seguridad no debe socavar su eficacia.
同,决不能因提高安全理事会的代表性而
坏安理会的效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Mejorar la representatividad en el Consejo de Seguridad no debe socavar su efectividad.
加强安全理事会代表性不应损害其效力。
Consideramos que el modelo A socavaría en gran medida estos objetivos esenciales.
我们认为 A 模式将严重地破坏这些关键目标。
El peligro de socavar el régimen del TNP también existe fuera del marco.
破坏不扩散制度危险也存在
该框架范围之外。
Las actuales tendencias económicas amenazan con socavar los logros alcanzados.
当前经济趋势很
破坏已取得
大部分成绩。
Cuando se socavan, nuestra decisión colectiva de actuar se ve debilitada.
当它们受到削弱时,我们采取行动集体意志就受到损害。
Por consiguiente, su papel se debería ampliar y centralizar, no socavar.
因此,经社理事会作用应该扩大和集中,而不是受到损害。
Si no se presentan los informes, la labor del Comité se verá socavada.
不提交报告只会损害委员会努力。
Dichas situaciones de manera invariable socavan el objetivo de fomentar la seguridad sostenible.
这种情况不避免地损害了促进
持续安全
目标。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条损害合同
稳定性。
Las luchas civiles y el terrorismo están socavando la seguridad humana y del Estado.
内战和恐怖主义危害着人类和国家安全。
También lamentamos su carácter demasiado selectivo y la aplicación de dobles raseros, que socavan su autoridad.
我们还对它过分
选择性做法和双重标准
采用感到遗憾,这种情况损害了它
权威。
Esas medidas socavan el Tratado y fomentan los intentos de renegociar los acuerdos ya alcanzados.
此类举动是对《条约》损害,会助长对业已达成
协定重新进行谈判
企图。
Socava la credibilidad de las Naciones Unidas y erosiona la estatura moral de la Organización.
这损害了联合国信誉,削弱了本组织
道义地位。
Pasar por alto esos compromisos socavaría la credibilidad y fiabilidad del proceso de negociaciones internacionales.
忽视这些承诺将损害国际谈判进程行性和
靠性。
Nada deberá hacerse que socave la autoridad del Organismo Internacional de Energía Atómica al respecto.
在这方面,不应做任何伤害到国际原子机构
权威
事。
Tales abusos socavan nuestros esfuerzos por la paz y la credibilidad de las Naciones Unidas.
这种虐待损害了我们和平努力和联合国
信誉。
Por consiguiente, el aumento de las asimetrías puede socavar la disuasión mínima creíble que hemos alcanzado.
不对称性加剧会破坏我们建立起来
最低
信度威慑。
No podemos permitir que surjan situaciones que socaven la confianza de los Estados Miembros en estos principios.
我们不允许出现削弱会员国对这些原则
信任
局面。
Esas observaciones solamente pueden socavar la confianza en la independencia del poder judicial en Bosnia y Herzegovina.
这些发言只会破坏对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立信任。
Al mismo tiempo, el otorgamiento de mayor representatividad al Consejo de Seguridad no debe socavar su eficacia.
同时,决不因提高安全理事会
代表性而损坏安理会
效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mejorar la representatividad en el Consejo de Seguridad no debe socavar su efectividad.
加强安全理事会的代表性不应损害其效力。
Consideramos que el modelo A socavaría en gran medida estos objetivos esenciales.
我们认为 A 模式将严重地破坏这些关键的目标。
El peligro de socavar el régimen del TNP también existe fuera del marco.
破坏不扩散制度的危险也存在该框架范围之外。
Las actuales tendencias económicas amenazan con socavar los logros alcanzados.
当前的经济趋势很能破坏已取得的大部分成绩。
Cuando se socavan, nuestra decisión colectiva de actuar se ve debilitada.
当它们受到削弱时,我们采取行动的集体意志就受到损害。
Por consiguiente, su papel se debería ampliar y centralizar, no socavar.
因此,经社理事会的作用应该扩大和集中,而不是受到损害。
Si no se presentan los informes, la labor del Comité se verá socavada.
不提交报告只会损害委员会的努力。
Dichas situaciones de manera invariable socavan el objetivo de fomentar la seguridad sostenible.
这种情况不避免地损害
促
续安全的目标。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条款能损害合同的稳定性。
Las luchas civiles y el terrorismo están socavando la seguridad humana y del Estado.
内战和恐怖主义危害着人类和国家的安全。
También lamentamos su carácter demasiado selectivo y la aplicación de dobles raseros, que socavan su autoridad.
我们还对它的过分的选择性做法和双重标准的采用感到遗憾,这种情况损害它的权威。
Esas medidas socavan el Tratado y fomentan los intentos de renegociar los acuerdos ya alcanzados.
此类举动是对《条约》的损害,会助长对业已达成的协定重新行谈判的企图。
Socava la credibilidad de las Naciones Unidas y erosiona la estatura moral de la Organización.
这损害联合国的信誉,削弱
本组织的道义地位。
Pasar por alto esos compromisos socavaría la credibilidad y fiabilidad del proceso de negociaciones internacionales.
忽视这些承诺将损害国际谈判程的
行性和
靠性。
Nada deberá hacerse que socave la autoridad del Organismo Internacional de Energía Atómica al respecto.
在这方面,不应做任何伤害到国际原子能机构的权威的事。
Tales abusos socavan nuestros esfuerzos por la paz y la credibilidad de las Naciones Unidas.
这种虐待损害我们的和平努力和联合国的信誉。
Por consiguiente, el aumento de las asimetrías puede socavar la disuasión mínima creíble que hemos alcanzado.
不对称性的加剧会破坏我们建立起来的最低信度威慑。
No podemos permitir que surjan situaciones que socaven la confianza de los Estados Miembros en estos principios.
我们不能允许出现削弱会员国对这些原则的信任的局面。
Esas observaciones solamente pueden socavar la confianza en la independencia del poder judicial en Bosnia y Herzegovina.
这些发言只会破坏对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立的信任。
Al mismo tiempo, el otorgamiento de mayor representatividad al Consejo de Seguridad no debe socavar su eficacia.
同时,决不能因提高安全理事会的代表性而损坏安理会的效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mejorar la representatividad en el Consejo de Seguridad no debe socavar su efectividad.
加强安全理事会代表性不应损害其效力。
Consideramos que el modelo A socavaría en gran medida estos objetivos esenciales.
我们认为 A 模式将严重地破坏这些关键目标。
El peligro de socavar el régimen del TNP también existe fuera del marco.
破坏不扩散制度危险也存在
该框架范围之外。
Las actuales tendencias económicas amenazan con socavar los logros alcanzados.
当前经济趋势很可能破坏已取得
大部分成绩。
Cuando se socavan, nuestra decisión colectiva de actuar se ve debilitada.
当它们受到削弱时,我们采取行动集体意志就受到损害。
Por consiguiente, su papel se debería ampliar y centralizar, no socavar.
因此,经社理事会作用应该扩大和集中,而不是受到损害。
Si no se presentan los informes, la labor del Comité se verá socavada.
不提交报告只会损害委员会努力。
Dichas situaciones de manera invariable socavan el objetivo de fomentar la seguridad sostenible.
这种情况不可避免地损害了促进可持续安全目标。
Una cláusula de corrección ex post facto podría socavar la estabilidad de los contratos.
一种事后纠正条款可能损害稳定性。
Las luchas civiles y el terrorismo están socavando la seguridad humana y del Estado.
内战和恐怖主义危害着人类和国家安全。
También lamentamos su carácter demasiado selectivo y la aplicación de dobles raseros, que socavan su autoridad.
我们还对它过分
选择性做法和双重标准
采用感到遗憾,这种情况损害了它
权威。
Esas medidas socavan el Tratado y fomentan los intentos de renegociar los acuerdos ya alcanzados.
此类举动是对《条约》损害,会助长对业已达成
协定重新进行谈判
企图。
Socava la credibilidad de las Naciones Unidas y erosiona la estatura moral de la Organización.
这损害了联国
信誉,削弱了本组织
道义地位。
Pasar por alto esos compromisos socavaría la credibilidad y fiabilidad del proceso de negociaciones internacionales.
忽视这些承诺将损害国际谈判进程可行性和可靠性。
Nada deberá hacerse que socave la autoridad del Organismo Internacional de Energía Atómica al respecto.
在这方面,不应做任何伤害到国际原子能机构权威
事。
Tales abusos socavan nuestros esfuerzos por la paz y la credibilidad de las Naciones Unidas.
这种虐待损害了我们和平努力和联
国
信誉。
Por consiguiente, el aumento de las asimetrías puede socavar la disuasión mínima creíble que hemos alcanzado.
不对称性加剧会破坏我们建立起来
最低可信度威慑。
No podemos permitir que surjan situaciones que socaven la confianza de los Estados Miembros en estos principios.
我们不能允许出现削弱会员国对这些原则信任
局面。
Esas observaciones solamente pueden socavar la confianza en la independencia del poder judicial en Bosnia y Herzegovina.
这些发言只会破坏对波斯尼亚和黑塞哥维那司法独立信任。
Al mismo tiempo, el otorgamiento de mayor representatividad al Consejo de Seguridad no debe socavar su eficacia.
时,决不能因提高安全理事会
代表性而损坏安理会
效率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。