Tales acontecimientos afianzan nuestra determinación de continuar con nuestros esfuerzos en otras situaciones de conflicto.
这些动态增强了我们在其他冲突地区继续努力的决心。
Tales acontecimientos afianzan nuestra determinación de continuar con nuestros esfuerzos en otras situaciones de conflicto.
这些动态增强了我们在其他冲突地区继续努力的决心。
A este respecto, es preciso afianzar la cooperación internacional.
在这面,应当加强国际合作。
No obstante, dicho acuerdo no puede afianzarse hasta que se incorpore en el reglamento del Consejo.
然,
致意见在被纳入安理会议事
则之前仍不算数。
En el método de Evian se afianza el principio del tratamiento comparable al de otros acreedores19.
按照埃维安,
其他债权人可比待遇原则得到加强。
El legado de los seis últimos años es una paz que puede y debe seguir afianzándose.
过去六年的成绩,是出现了可以且必须继续加强的和平。
Una vez afianzada la credibilidad del organismo, un programa de indulgencia podía ser un instrumento muy eficaz.
主管机构的信誉确立后,宽大处理案才可奏效。
Jordania seguirá ayudando al Iraq a superar su crisis actual y a afianzar su protección y su seguridad.
约旦将继续协助伊拉克克服其当前危机以及巩固其安全和安保。
Integrar a las organizaciones públicas y privadas promoviendo alianzas intersectoriales y establecer y afianzar redes de toda índole.
整合公私营组织、促进部门间伙伴关系、并建立和加强各种有关网络。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民大会党和人运正在建立关系,但是双依然相互不信任。
Hay que afianzar la modalidad del marco de financiación multianual para estabilizar la financiación de los recursos ordinarios.
应确立多年筹资框架模
,稳定日常资源的筹措。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
无论是在国内还是在国际上,越南妇女的作用和地位都已有所加强。
En esos ocho años ha conseguido afianzarse como un órgano técnico serio y creíble con un mandato definido.
在这八年期间,禁止化学武器组织已经成功地成为个可信、严肃的技术性机构,有明确的任务目标。
Son componentes necesarios de la capacidad de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y habría que seguir afianzándolos.
它们是联合国和区域组织必须拥有的些能力,应继续予以加强。
Los estereotipos contribuyen a afianzar los temores infundados y a no comprender las creencias y las prácticas religiosas y culturales.
刻板印象造成毫无根据的恐惧不当加深,并错误地描述文化和宗教信念及做法。
Todos esperamos afianzar los principios de equilibrio y justicia con el fin de crear una dimensión internacional para el desarrollo.
我们所有人都希望加强平衡和正义的原则,为发展创造个国际环境。
Sólo entonces podrá comenzar a afianzarse verdaderamente la seguridad y podrá comenzar a rehacer su vida el pueblo de Darfur.
只有在这个时候,真正的安全才可能开始牢固建立,达尔富尔人民才可能开始重建自己的生活。
Será fundamental lograr avances demostrables en esos ámbitos para afianzar la confianza del pueblo de Haití en sus instituciones nacionales.
必须在这些重大领域取得明显进展,才能使海地民众对国家机构有所信任。
Esperamos que la CEDEAO siga afianzando el propósito de la suspensión, y que la transforme en un instrumento jurídicamente vinculante.
我们希望,西非经共体将进步加强
禁令的意图,把它变成
项具有法律约束力的文书。
Las costumbres y tradiciones locales estaban sirviendo para afianzar los procesos de mantenimiento de la paz en los países en transición.
利用了当地的习俗和传统来促进转型期国家的维和进程。
El mecanismo de consultas tripartitas oficiosas que ya se ha establecido debe seguir afianzándose y se le deben dar nuevas dimensiones.
已经确立的非正三
协商机制应当得到进
步巩固,并增加新的层面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tales acontecimientos afianzan nuestra determinación de continuar con nuestros esfuerzos en otras situaciones de conflicto.
这些动态增强了我们在他冲突地区继续努力的决心。
A este respecto, es preciso afianzar la cooperación internacional.
在这方面,应当加强国际合作。
No obstante, dicho acuerdo no puede afianzarse hasta que se incorpore en el reglamento del Consejo.
,
一致意见在被纳入安理会议事
则之前仍不算数。
En el método de Evian se afianza el principio del tratamiento comparable al de otros acreedores19.
按照埃维安方,
他债权人可比待遇原则得到加强。
El legado de los seis últimos años es una paz que puede y debe seguir afianzándose.
过去六年的成绩,是出现了可以且必须继续加强的和平。
Una vez afianzada la credibilidad del organismo, un programa de indulgencia podía ser un instrumento muy eficaz.
主管机构的信誉确立后,宽大处理方案才可奏效。
Jordania seguirá ayudando al Iraq a superar su crisis actual y a afianzar su protección y su seguridad.
约旦将继续协助伊拉克克服当前危机以及巩固
安全和安保。
Integrar a las organizaciones públicas y privadas promoviendo alianzas intersectoriales y establecer y afianzar redes de toda índole.
整合公私营组织、促进部门间伙伴关系、并建立和加强各种有关网络。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民大会党和人运正在建立关系,但是双方依相互不信任。
Hay que afianzar la modalidad del marco de financiación multianual para estabilizar la financiación de los recursos ordinarios.
应确立多年筹资框架模
,稳定日常资源的筹措。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
无论是在国内还是在国际上,越南妇女的作用和地位都已有所加强。
En esos ocho años ha conseguido afianzarse como un órgano técnico serio y creíble con un mandato definido.
在这八年期间,禁止化学武器组织已经成功地成为一个可信、严肃的技术性机构,有明确的任务目标。
Son componentes necesarios de la capacidad de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y habría que seguir afianzándolos.
它们是联合国和区域组织必须拥有的一些能力,应继续予以加强。
Los estereotipos contribuyen a afianzar los temores infundados y a no comprender las creencias y las prácticas religiosas y culturales.
刻板印象造成毫无根据的恐惧不当加深,并错误地描述文化和宗教信念及做法。
Todos esperamos afianzar los principios de equilibrio y justicia con el fin de crear una dimensión internacional para el desarrollo.
我们所有人都希望加强平衡和正义的原则,为发展创造一个国际环境。
Sólo entonces podrá comenzar a afianzarse verdaderamente la seguridad y podrá comenzar a rehacer su vida el pueblo de Darfur.
只有在这个时候,真正的安全才可能开始牢固建立,达尔富尔人民才可能开始重建自己的生活。
Será fundamental lograr avances demostrables en esos ámbitos para afianzar la confianza del pueblo de Haití en sus instituciones nacionales.
必须在这些重大领域取得明显进展,才能使海地民众对国家机构有所信任。
Esperamos que la CEDEAO siga afianzando el propósito de la suspensión, y que la transforme en un instrumento jurídicamente vinculante.
我们希望,西非经共体将进一步加强禁令的意图,把它变成一项具有法律约束力的文书。
Las costumbres y tradiciones locales estaban sirviendo para afianzar los procesos de mantenimiento de la paz en los países en transición.
利用了当地的习俗和传统来促进转型期国家的维和进程。
El mecanismo de consultas tripartitas oficiosas que ya se ha establecido debe seguir afianzándose y se le deben dar nuevas dimensiones.
已经确立的非正三方协商机制应当得到进一步巩固,并增加新的层面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tales acontecimientos afianzan nuestra determinación de continuar con nuestros esfuerzos en otras situaciones de conflicto.
这些动态增强了我们在其他冲突地区继续努力的决心。
A este respecto, es preciso afianzar la cooperación internacional.
在这方面,应当加强国际合作。
No obstante, dicho acuerdo no puede afianzarse hasta que se incorpore en el reglamento del Consejo.
然而,该一致意见在被纳入安理会议事则之前仍不算数。
En el método de Evian se afianza el principio del tratamiento comparable al de otros acreedores19.
按照埃维安方式,同其他债权人可比待遇原则得到加强。
El legado de los seis últimos años es una paz que puede y debe seguir afianzándose.
过去六年的成绩,是出现了可以而且必须继续加强的和平。
Una vez afianzada la credibilidad del organismo, un programa de indulgencia podía ser un instrumento muy eficaz.
主管机构的信誉确立后,宽大处理方案才可奏效。
Jordania seguirá ayudando al Iraq a superar su crisis actual y a afianzar su protección y su seguridad.
约旦将继续协助伊拉克克服其当前危机以及巩其安全和安保。
Integrar a las organizaciones públicas y privadas promoviendo alianzas intersectoriales y establecer y afianzar redes de toda índole.
整合公私营组织、促进部门间伙伴关、
立和加强各种有关网络。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民大会党和人运正在立关
,但是双方依然相互不信任。
Hay que afianzar la modalidad del marco de financiación multianual para estabilizar la financiación de los recursos ordinarios.
应该确立多年筹资框架模式,稳定日常资源的筹措。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
无论是在国内还是在国际上,越南妇女的作用和地位都已有所加强。
En esos ocho años ha conseguido afianzarse como un órgano técnico serio y creíble con un mandato definido.
在这八年期间,禁止化学武器组织已经成功地成为一个可信、严肃的技术性机构,有明确的任务目标。
Son componentes necesarios de la capacidad de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y habría que seguir afianzándolos.
它们是联合国和区域组织必须拥有的一些能力,应继续予以加强。
Los estereotipos contribuyen a afianzar los temores infundados y a no comprender las creencias y las prácticas religiosas y culturales.
刻板印象造成毫无根据的恐惧不当加深,错误地描述文化和宗教信念及做法。
Todos esperamos afianzar los principios de equilibrio y justicia con el fin de crear una dimensión internacional para el desarrollo.
我们所有人都希望加强平衡和正义的原则,为发展创造一个国际环境。
Sólo entonces podrá comenzar a afianzarse verdaderamente la seguridad y podrá comenzar a rehacer su vida el pueblo de Darfur.
只有在这个时候,真正的安全才可能开始立,达尔富尔人民才可能开始重
自己的生活。
Será fundamental lograr avances demostrables en esos ámbitos para afianzar la confianza del pueblo de Haití en sus instituciones nacionales.
必须在这些重大领域取得明显进展,才能使海地民众对国家机构有所信任。
Esperamos que la CEDEAO siga afianzando el propósito de la suspensión, y que la transforme en un instrumento jurídicamente vinculante.
我们希望,西非经共体将进一步加强该禁令的意图,把它成一项具有法律约束力的文书。
Las costumbres y tradiciones locales estaban sirviendo para afianzar los procesos de mantenimiento de la paz en los países en transición.
利用了当地的习俗和传统来促进转型期国家的维和进程。
El mecanismo de consultas tripartitas oficiosas que ya se ha establecido debe seguir afianzándose y se le deben dar nuevas dimensiones.
已经确立的非正式三方协商机制应当得到进一步巩,
增加新的层面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tales acontecimientos afianzan nuestra determinación de continuar con nuestros esfuerzos en otras situaciones de conflicto.
这些动态增强了我们在其他冲突地区继续努力的决心。
A este respecto, es preciso afianzar la cooperación internacional.
在这方面,应当强国际合作。
No obstante, dicho acuerdo no puede afianzarse hasta que se incorpore en el reglamento del Consejo.
然而,该一致意见在被纳入安理会议事则之前仍
算数。
En el método de Evian se afianza el principio del tratamiento comparable al de otros acreedores19.
按照埃维安方式,同其他债权人可比待遇原则得到强。
El legado de los seis últimos años es una paz que puede y debe seguir afianzándose.
过去六年的成绩,是出现了可以而且必须继续强的和平。
Una vez afianzada la credibilidad del organismo, un programa de indulgencia podía ser un instrumento muy eficaz.
主管机构的信誉确立后,宽大处理方案才可奏效。
Jordania seguirá ayudando al Iraq a superar su crisis actual y a afianzar su protección y su seguridad.
约旦将继续协助伊拉克克服其当前危机以及巩其安全和安保。
Integrar a las organizaciones públicas y privadas promoviendo alianzas intersectoriales y establecer y afianzar redes de toda índole.
整合公私营组织、促进部门间伙伴关系、并建立和强各种有关网络。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民大会党和人运正在建立关系,但是双方依然信任。
Hay que afianzar la modalidad del marco de financiación multianual para estabilizar la financiación de los recursos ordinarios.
应该确立多年筹资框架模式,稳定日常资源的筹措。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
无论是在国内还是在国际上,越南妇女的作用和地位都已有所强。
En esos ocho años ha conseguido afianzarse como un órgano técnico serio y creíble con un mandato definido.
在这八年期间,禁止化学武器组织已经成功地成为一个可信、严肃的技术性机构,有明确的任务目标。
Son componentes necesarios de la capacidad de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y habría que seguir afianzándolos.
它们是联合国和区域组织必须拥有的一些能力,应继续予以强。
Los estereotipos contribuyen a afianzar los temores infundados y a no comprender las creencias y las prácticas religiosas y culturales.
刻板印象造成毫无根据的恐惧当
深,并错误地描述文化和宗教信念及做法。
Todos esperamos afianzar los principios de equilibrio y justicia con el fin de crear una dimensión internacional para el desarrollo.
我们所有人都希望强平衡和正义的原则,为发展创造一个国际环境。
Sólo entonces podrá comenzar a afianzarse verdaderamente la seguridad y podrá comenzar a rehacer su vida el pueblo de Darfur.
只有在这个时候,真正的安全才可能开始牢建立,达尔富尔人民才可能开始重建自己的生活。
Será fundamental lograr avances demostrables en esos ámbitos para afianzar la confianza del pueblo de Haití en sus instituciones nacionales.
必须在这些重大领域取得明显进展,才能使海地民众对国家机构有所信任。
Esperamos que la CEDEAO siga afianzando el propósito de la suspensión, y que la transforme en un instrumento jurídicamente vinculante.
我们希望,西非经共体将进一步强该禁令的意图,把它变成一项具有法律约束力的文书。
Las costumbres y tradiciones locales estaban sirviendo para afianzar los procesos de mantenimiento de la paz en los países en transición.
利用了当地的习俗和传统来促进转型期国家的维和进程。
El mecanismo de consultas tripartitas oficiosas que ya se ha establecido debe seguir afianzándose y se le deben dar nuevas dimensiones.
已经确立的非正式三方协商机制应当得到进一步巩,并增
新的层面。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tales acontecimientos afianzan nuestra determinación de continuar con nuestros esfuerzos en otras situaciones de conflicto.
这些动态增强了我们在其他冲突地区继续努力决心。
A este respecto, es preciso afianzar la cooperación internacional.
在这方面,应当加强国际合作。
No obstante, dicho acuerdo no puede afianzarse hasta que se incorpore en el reglamento del Consejo.
然而,该一致意见在被纳入安理会议事则之前仍不算数。
En el método de Evian se afianza el principio del tratamiento comparable al de otros acreedores19.
按照埃维安方式,同其他债权人可比待遇原则得到加强。
El legado de los seis últimos años es una paz que puede y debe seguir afianzándose.
过去六年成绩,是出现了可以而且必须继续加强
和平。
Una vez afianzada la credibilidad del organismo, un programa de indulgencia podía ser un instrumento muy eficaz.
主管信誉确立后,宽
处理方案才可奏效。
Jordania seguirá ayudando al Iraq a superar su crisis actual y a afianzar su protección y su seguridad.
约旦将继续协助伊拉克克服其当前危以及巩固其安全和安保。
Integrar a las organizaciones públicas y privadas promoviendo alianzas intersectoriales y establecer y afianzar redes de toda índole.
整合公私营组织、促进部门间伙伴关系、并建立和加强各种有关网络。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民会党和人运正在建立关系,但是双方依然相互不信任。
Hay que afianzar la modalidad del marco de financiación multianual para estabilizar la financiación de los recursos ordinarios.
应该确立多年筹资框架模式,稳定日常资源筹措。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
无论是在国内还是在国际上,越南妇女作用和地位都已有所加强。
En esos ocho años ha conseguido afianzarse como un órgano técnico serio y creíble con un mandato definido.
在这八年期间,禁止化学武器组织已经成功地成为一个可信、严肃技术性
,有明确
任务目标。
Son componentes necesarios de la capacidad de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y habría que seguir afianzándolos.
它们是联合国和区域组织必须拥有一些能力,应继续予以加强。
Los estereotipos contribuyen a afianzar los temores infundados y a no comprender las creencias y las prácticas religiosas y culturales.
刻板印象成毫无根据
恐惧不当加深,并错误地描述文化和宗教信念及做法。
Todos esperamos afianzar los principios de equilibrio y justicia con el fin de crear una dimensión internacional para el desarrollo.
我们所有人都希望加强平衡和正义原则,为发展创
一个国际环境。
Sólo entonces podrá comenzar a afianzarse verdaderamente la seguridad y podrá comenzar a rehacer su vida el pueblo de Darfur.
只有在这个时候,真正安全才可能开始牢固建立,达尔富尔人民才可能开始重建自己
生活。
Será fundamental lograr avances demostrables en esos ámbitos para afianzar la confianza del pueblo de Haití en sus instituciones nacionales.
必须在这些重领域取得明显进展,才能使海地民众对国家
有所信任。
Esperamos que la CEDEAO siga afianzando el propósito de la suspensión, y que la transforme en un instrumento jurídicamente vinculante.
我们希望,西非经共体将进一步加强该禁令意图,把它变成一项具有法律约束力
文书。
Las costumbres y tradiciones locales estaban sirviendo para afianzar los procesos de mantenimiento de la paz en los países en transición.
利用了当地习俗和传统来促进转型期国家
维和进程。
El mecanismo de consultas tripartitas oficiosas que ya se ha establecido debe seguir afianzándose y se le deben dar nuevas dimensiones.
已经确立非正式三方协商
制应当得到进一步巩固,并增加新
层面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tales acontecimientos afianzan nuestra determinación de continuar con nuestros esfuerzos en otras situaciones de conflicto.
这些动态增强了我们在冲突地区继续努力的决心。
A este respecto, es preciso afianzar la cooperación internacional.
在这方面,应当加强国际合。
No obstante, dicho acuerdo no puede afianzarse hasta que se incorpore en el reglamento del Consejo.
,该一致意见在被纳入安理会议事
则之前仍不算数。
En el método de Evian se afianza el principio del tratamiento comparable al de otros acreedores19.
按照埃维安方式,债权人可比待遇原则得到加强。
El legado de los seis últimos años es una paz que puede y debe seguir afianzándose.
过去六年的成绩,是出现了可以且必须继续加强的和平。
Una vez afianzada la credibilidad del organismo, un programa de indulgencia podía ser un instrumento muy eficaz.
主管机构的信誉确立后,宽大处理方案才可奏效。
Jordania seguirá ayudando al Iraq a superar su crisis actual y a afianzar su protección y su seguridad.
约旦将继续协助伊拉克克服当前危机以及巩固
安全和安保。
Integrar a las organizaciones públicas y privadas promoviendo alianzas intersectoriales y establecer y afianzar redes de toda índole.
整合公私营组织、促进部门间伙伴关系、并建立和加强各种有关网络。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民大会党和人运正在建立关系,但是双方依相互不信任。
Hay que afianzar la modalidad del marco de financiación multianual para estabilizar la financiación de los recursos ordinarios.
应该确立多年筹资框架模式,稳定日常资源的筹措。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
无论是在国内还是在国际上,越南妇女的用和地位都已有所加强。
En esos ocho años ha conseguido afianzarse como un órgano técnico serio y creíble con un mandato definido.
在这八年期间,禁止化学武器组织已经成功地成为一个可信、严肃的技术性机构,有明确的任务目标。
Son componentes necesarios de la capacidad de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y habría que seguir afianzándolos.
它们是联合国和区域组织必须拥有的一些能力,应继续予以加强。
Los estereotipos contribuyen a afianzar los temores infundados y a no comprender las creencias y las prácticas religiosas y culturales.
刻板印象造成毫无根据的恐惧不当加深,并错误地描述文化和宗教信念及做法。
Todos esperamos afianzar los principios de equilibrio y justicia con el fin de crear una dimensión internacional para el desarrollo.
我们所有人都希望加强平衡和正义的原则,为发展创造一个国际环境。
Sólo entonces podrá comenzar a afianzarse verdaderamente la seguridad y podrá comenzar a rehacer su vida el pueblo de Darfur.
只有在这个时候,真正的安全才可能开始牢固建立,达尔富尔人民才可能开始重建自己的生活。
Será fundamental lograr avances demostrables en esos ámbitos para afianzar la confianza del pueblo de Haití en sus instituciones nacionales.
必须在这些重大领域取得明显进展,才能使海地民众对国家机构有所信任。
Esperamos que la CEDEAO siga afianzando el propósito de la suspensión, y que la transforme en un instrumento jurídicamente vinculante.
我们希望,西非经共体将进一步加强该禁令的意图,把它变成一项具有法律约束力的文书。
Las costumbres y tradiciones locales estaban sirviendo para afianzar los procesos de mantenimiento de la paz en los países en transición.
利用了当地的习俗和传统来促进转型期国家的维和进程。
El mecanismo de consultas tripartitas oficiosas que ya se ha establecido debe seguir afianzándose y se le deben dar nuevas dimensiones.
已经确立的非正式三方协商机制应当得到进一步巩固,并增加新的层面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tales acontecimientos afianzan nuestra determinación de continuar con nuestros esfuerzos en otras situaciones de conflicto.
这些动态增强我们在
突地区继续努力的决心。
A este respecto, es preciso afianzar la cooperación internacional.
在这方面,应当加强国际合作。
No obstante, dicho acuerdo no puede afianzarse hasta que se incorpore en el reglamento del Consejo.
然而,该一致意见在被纳入安理会议事则之前仍不算数。
En el método de Evian se afianza el principio del tratamiento comparable al de otros acreedores19.
按照埃维安方式,同债权人可比待遇原则得到加强。
El legado de los seis últimos años es una paz que puede y debe seguir afianzándose.
过去六年的成绩,是可以而且必须继续加强的和平。
Una vez afianzada la credibilidad del organismo, un programa de indulgencia podía ser un instrumento muy eficaz.
主管机构的信誉确立后,宽大处理方案才可奏效。
Jordania seguirá ayudando al Iraq a superar su crisis actual y a afianzar su protección y su seguridad.
约旦将继续协助伊拉克克服当前危机以及巩固
安全和安保。
Integrar a las organizaciones públicas y privadas promoviendo alianzas intersectoriales y establecer y afianzar redes de toda índole.
整合公私营组织、促进部门间伙伴关系、并建立和加强各种有关网络。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民大会党和人运正在建立关系,但是双方依然相互不信任。
Hay que afianzar la modalidad del marco de financiación multianual para estabilizar la financiación de los recursos ordinarios.
应该确立多年筹资框架模式,稳定日常资源的筹措。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
无论是在国内还是在国际上,越南妇女的作用和地位都已有所加强。
En esos ocho años ha conseguido afianzarse como un órgano técnico serio y creíble con un mandato definido.
在这八年期间,禁止化学武器组织已经成功地成为一个可信、严肃的技术性机构,有明确的任务目标。
Son componentes necesarios de la capacidad de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y habría que seguir afianzándolos.
它们是联合国和区域组织必须拥有的一些能力,应继续予以加强。
Los estereotipos contribuyen a afianzar los temores infundados y a no comprender las creencias y las prácticas religiosas y culturales.
刻板印象造成毫无根据的恐惧不当加深,并错误地描述文化和宗教信念及做法。
Todos esperamos afianzar los principios de equilibrio y justicia con el fin de crear una dimensión internacional para el desarrollo.
我们所有人都希望加强平衡和正义的原则,为发展创造一个国际环境。
Sólo entonces podrá comenzar a afianzarse verdaderamente la seguridad y podrá comenzar a rehacer su vida el pueblo de Darfur.
只有在这个时候,真正的安全才可能开始牢固建立,达尔富尔人民才可能开始重建自己的生活。
Será fundamental lograr avances demostrables en esos ámbitos para afianzar la confianza del pueblo de Haití en sus instituciones nacionales.
必须在这些重大领域取得明显进展,才能使海地民众对国家机构有所信任。
Esperamos que la CEDEAO siga afianzando el propósito de la suspensión, y que la transforme en un instrumento jurídicamente vinculante.
我们希望,西非经共体将进一步加强该禁令的意图,把它变成一项具有法律约束力的文书。
Las costumbres y tradiciones locales estaban sirviendo para afianzar los procesos de mantenimiento de la paz en los países en transición.
利用当地的习俗和传统来促进转型期国家的维和进程。
El mecanismo de consultas tripartitas oficiosas que ya se ha establecido debe seguir afianzándose y se le deben dar nuevas dimensiones.
已经确立的非正式三方协商机制应当得到进一步巩固,并增加新的层面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Tales acontecimientos afianzan nuestra determinación de continuar con nuestros esfuerzos en otras situaciones de conflicto.
这些动态增强了们在其他冲突地区继续努力的决心。
A este respecto, es preciso afianzar la cooperación internacional.
在这方面,应当加强国际合作。
No obstante, dicho acuerdo no puede afianzarse hasta que se incorpore en el reglamento del Consejo.
然而,该一致意见在被纳入安理会议事则之前仍不算数。
En el método de Evian se afianza el principio del tratamiento comparable al de otros acreedores19.
按照埃维安方式,同其他债权人可比待遇原则得到加强。
El legado de los seis últimos años es una paz que puede y debe seguir afianzándose.
过去六年的成绩,是出现了可以而且必须继续加强的和平。
Una vez afianzada la credibilidad del organismo, un programa de indulgencia podía ser un instrumento muy eficaz.
主管机构的誉确立后,宽大处理方案才可奏效。
Jordania seguirá ayudando al Iraq a superar su crisis actual y a afianzar su protección y su seguridad.
约旦将继续协助伊拉克克服其当前危机以及巩固其安全和安保。
Integrar a las organizaciones públicas y privadas promoviendo alianzas intersectoriales y establecer y afianzar redes de toda índole.
整合公私营组、
部门间伙伴关系、并建立和加强各种有关网络。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民大会党和人运正在建立关系,但是双方依然相互不任。
Hay que afianzar la modalidad del marco de financiación multianual para estabilizar la financiación de los recursos ordinarios.
应该确立多年筹资框架模式,稳定日常资源的筹措。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
无论是在国内还是在国际上,南妇女的作用和地位都已有所加强。
En esos ocho años ha conseguido afianzarse como un órgano técnico serio y creíble con un mandato definido.
在这八年期间,禁止化学武器组已经成功地成为一个可
、严肃的技术性机构,有明确的任务目标。
Son componentes necesarios de la capacidad de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y habría que seguir afianzándolos.
它们是联合国和区域组必须拥有的一些能力,应继续予以加强。
Los estereotipos contribuyen a afianzar los temores infundados y a no comprender las creencias y las prácticas religiosas y culturales.
刻板印象造成毫无根据的恐惧不当加深,并错误地描述文化和宗教念及做法。
Todos esperamos afianzar los principios de equilibrio y justicia con el fin de crear una dimensión internacional para el desarrollo.
们所有人都希望加强平衡和正义的原则,为发展创造一个国际环境。
Sólo entonces podrá comenzar a afianzarse verdaderamente la seguridad y podrá comenzar a rehacer su vida el pueblo de Darfur.
只有在这个时候,真正的安全才可能开始牢固建立,达尔富尔人民才可能开始重建自己的生活。
Será fundamental lograr avances demostrables en esos ámbitos para afianzar la confianza del pueblo de Haití en sus instituciones nacionales.
必须在这些重大领域取得明显展,才能使海地民众对国家机构有所
任。
Esperamos que la CEDEAO siga afianzando el propósito de la suspensión, y que la transforme en un instrumento jurídicamente vinculante.
们希望,西非经共体将
一步加强该禁令的意图,把它变成一项具有法律约束力的文书。
Las costumbres y tradiciones locales estaban sirviendo para afianzar los procesos de mantenimiento de la paz en los países en transición.
利用了当地的习俗和传统来转型期国家的维和
程。
El mecanismo de consultas tripartitas oficiosas que ya se ha establecido debe seguir afianzándose y se le deben dar nuevas dimensiones.
已经确立的非正式三方协商机制应当得到一步巩固,并增加新的层面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Tales acontecimientos afianzan nuestra determinación de continuar con nuestros esfuerzos en otras situaciones de conflicto.
这些动态增强了我们在其他冲继续努力的决心。
A este respecto, es preciso afianzar la cooperación internacional.
在这方面,应当加强国际合作。
No obstante, dicho acuerdo no puede afianzarse hasta que se incorpore en el reglamento del Consejo.
然而,该一致意见在被纳入安理会议事则之前仍不算数。
En el método de Evian se afianza el principio del tratamiento comparable al de otros acreedores19.
按照埃维安方式,同其他债权人可比待遇原则得到加强。
El legado de los seis últimos años es una paz que puede y debe seguir afianzándose.
过去六年的,
出现了可以而且必须继续加强的和平。
Una vez afianzada la credibilidad del organismo, un programa de indulgencia podía ser un instrumento muy eficaz.
主管机构的信誉确立后,宽大处理方案才可奏效。
Jordania seguirá ayudando al Iraq a superar su crisis actual y a afianzar su protección y su seguridad.
约旦将继续协助伊拉克克服其当前危机以及巩固其安全和安保。
Integrar a las organizaciones públicas y privadas promoviendo alianzas intersectoriales y establecer y afianzar redes de toda índole.
整合公私营组织、促进部门间伙伴关系、并建立和加强各种有关网络。
Las relaciones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM están afianzándose, pero persisten los recelos mutuos.
国民大会党和人运正在建立关系,但双方依然相互不信任。
Hay que afianzar la modalidad del marco de financiación multianual para estabilizar la financiación de los recursos ordinarios.
应该确立多年筹资框架模式,稳定日常资源的筹措。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
无论在国内还
在国际上,越南妇女的作用和
位都已有所加强。
En esos ocho años ha conseguido afianzarse como un órgano técnico serio y creíble con un mandato definido.
在这八年期间,禁止化学武器组织已经功
为一个可信、严肃的技术性机构,有明确的任务目标。
Son componentes necesarios de la capacidad de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y habría que seguir afianzándolos.
它们联合国和
域组织必须拥有的一些能力,应继续予以加强。
Los estereotipos contribuyen a afianzar los temores infundados y a no comprender las creencias y las prácticas religiosas y culturales.
刻板印象造毫无根据的恐惧不当加深,并错误
描述文化和宗教信念及做法。
Todos esperamos afianzar los principios de equilibrio y justicia con el fin de crear una dimensión internacional para el desarrollo.
我们所有人都希望加强平衡和正义的原则,为发展创造一个国际环境。
Sólo entonces podrá comenzar a afianzarse verdaderamente la seguridad y podrá comenzar a rehacer su vida el pueblo de Darfur.
只有在这个时候,真正的安全才可能开始牢固建立,达尔富尔人民才可能开始重建自己的生活。
Será fundamental lograr avances demostrables en esos ámbitos para afianzar la confianza del pueblo de Haití en sus instituciones nacionales.
必须在这些重大领域取得明显进展,才能使海民众对国家机构有所信任。
Esperamos que la CEDEAO siga afianzando el propósito de la suspensión, y que la transforme en un instrumento jurídicamente vinculante.
我们希望,西非经共体将进一步加强该禁令的意图,把它变一项具有法律约束力的文书。
Las costumbres y tradiciones locales estaban sirviendo para afianzar los procesos de mantenimiento de la paz en los países en transición.
利用了当的习俗和传统来促进转型期国家的维和进程。
El mecanismo de consultas tripartitas oficiosas que ya se ha establecido debe seguir afianzándose y se le deben dar nuevas dimensiones.
已经确立的非正式三方协商机制应当得到进一步巩固,并增加新的层面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。