西语助手
  • 关闭


intr. «con»

1. 共同生活:

~ en la misma época 处于同一时代.
~ en un lugar 共同生活在一地方.


2. 和睦处.
助记
con-(共同,一起)+ viv-(生命,生活)+ -ir(动词后缀)→ 共同生活
词根
viv-/vit- 生命,生活
派生

近义词
cohabitar,  hacer vida marital,  ocupar el mismo sitio,  arrejuntarse

反义词
vivir aislado,  vivir separados

想词
vivir活,生存,生活,居住;dialogar对话;convivencia共居;lidiar战斗,搏斗,争斗,斗争;aprender学习;tolerar忍受;comportarse表现,举止;habitar住;interactuar互影响;sobrevivir幸存,仍然活着;socializar使社会,使公有;

Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.

多少世纪以来,缅甸的各和民一向和睦,关融洽。

Hace 60 años inauguramos casa, los objetivos esenciales del convivir humano, la paz y el derecho internacional.

在我们创建了以人类共处、和平与国际法治为基本目标的本组织以来,60年已经过去了。

La clave para el funcionamiento exitoso de las ciudades, agregó, es encontrar las formas para convivir.

要找到共处的方法是城市成功运转的关键

Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel.

我们也应当加紧努力建立一与以色列和平安全地毗邻共存的巴勒斯坦国。

En la segunda Cumbre Sur-Sur, celebrada en Qatar en junio, convivimos en un programa importante de cooperación Sur-Sur, que ya está dando resultados.

在于6月在卡塔尔举行的第二次南南首脑会议上,我们商定了一项南南合作的重要方案,并已经产生了成果。

Todos debemos tener presente el objetivo final: la creación de un Estado palestino viable e independiente que conviva con Israel en condiciones de paz y seguridad.

我们都必须始终记住以下最终目标:建立独立的、可生存的巴勒斯坦国,与以色列和平和安全共处

Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.

他说,面对全球世界的重要任务莫过于作好准备居住在一多文的社会里。

La Sra. Hounkpe-Ahougbenou (Benin) dice que el hecho de que en Benin haya muchos grupos étnicos nunca ha sido un problema; todos han convivido siempre amistosamente.

Hounkpe-Ahougbenou女士(贝宁)表示,贝宁国内的众多群体从来就不是什么问题。

Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.

欧洲盟仍然坚决支持根据两国和平、安全地毗邻共存的原则来解决阿以纷争。

El Gobierno de Israel sigue considerando aceptable la solución de dos Estados que convivan en paz y seguridad, lo que constituye la clave para resolver el problema del Oriente Medio.

以色列政府坚持两国在和平和安全中和睦共处的解决办法,这解决办法是解决中东局势的关键。

Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.

缅甸政府确实施加了官僚主义的要求,但国际机构应学会应对它们,而不是把它们当作从该国撤出的托辞。

La ciudad de Mostar, que no hace mucho fue asolada por las luchas interétnicas, ofrece hoy un ejemplo de integración de diferentes comunidades que poco a poco aprenden a convivir.

不久前因不合遭到破坏的莫斯塔市,现在为不同社区的融合提供了榜样,这些社区在逐步学习在一起生活

La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.

这些教派大多共同认定婚姻是男和女二人同意共同生活的一宗教性质的公共契约

La cultura de paz consiste fundamentalmente en cultivar el potencial creativo de los hombres y mujeres para desarrollar sus habilidades, su forma de pensar, sus valores y sus actitudes para que convivan armónicamente.

和平文基本上是培养男女的创造性潜力,以发展和谐共处的技能、心态、价值观和态度。

La Carta de las Naciones Unidas garantiza la igualdad entre las naciones y proporciona una base por la que pueden convivir en relación de buena vecindad.

合国宪章》保证国家平等,为国家和睦共存提供了基础。

En ese marco, ya ha llegado el momento de hacer realidad la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que conviven uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad, dentro de fronteras reconocidas.

在此框架内,我们信,时机已经成熟,应当实现两国家,即以色列和巴勒斯坦,在公认边界内和平与安全共存的构想。

Indicar si el Gobierno prevé adoptar alguna enmienda para suprimir este vacío en la ley y garantizar la protección a las víctimas que no han convivido con los agresores.

请说明政府是否打算通过某修正案,以填补该法中的这一空白,确保保护未与施暴人同的受害人。

No existía motivo alguno para transferir la custodia del niño a los abuelos paternos y privarlo así de la compañía de su madre, persona con quien convivía habitualmente y que cuidaba de él en perfectas condiciones.

将儿子的抚养权交给祖父母没有任何理由,且从而剥夺了儿子由日常生活在一起,并给予他无微不至照顾的母亲的陪伴。

Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.

众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知结婚的第一女人,上帝与她共同生活并有了孩子,虽然他们在年龄上有差距。

En efecto, el establecimiento de un Estado de Palestina viable es la única manera de propiciar las condiciones necesarias para que los pueblos palestino e israelí convivan en armonía.

建立一可靠的巴勒斯坦国,是创造巴以人民和谐共处的必要条件的唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convivir 的西语例句

用户正在搜索


fachado, fachear, fachenda, fachendear, fachendista, fachinal, fachosear, fachoso, fachudo, faciadora,

相似单词


convite, convivencia, convivial, conviviente, convivio, convivir, convocación, convocador, convocar, convocar de nuevo,


intr. «con»

1. 活:

~ en la misma época 处于同一时代.
~ en un lugar 活在一个地方.


2. 和睦相处.
助记
con-(同,一起)+ viv-(命,活)+ -ir(动词)→
词根
viv-/vit- 命,

近义词
cohabitar,  hacer vida marital,  ocupar el mismo sitio,  arrejuntarse

反义词
vivir aislado,  vivir separados

联想词
vivir活,存,活,居住;dialogar对话;convivencia居;lidiar战斗,搏斗,争斗,斗争;aprender学习;tolerar忍受;comportarse表现,举止;habitar住;interactuar相互联系,相互影响;sobrevivir幸存,仍然活着;socializar使社会,使公有;

Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.

多少个世纪以来,缅甸的各个种族和民族一向和睦相处,关系融洽。

Hace 60 años inauguramos casa, los objetivos esenciales del convivir humano, la paz y el derecho internacional.

在我们创建了以人类、和平与国际法治为基本目标的本组织以来,60年已过去了。

La clave para el funcionamiento exitoso de las ciudades, agregó, es encontrar las formas para convivir.

要找到的方法是城市成功运转的关键

Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel.

我们也应当加紧努力建立一个与以色列和平安全地毗邻的巴勒斯坦国。

En la segunda Cumbre Sur-Sur, celebrada en Qatar en junio, convivimos en un programa importante de cooperación Sur-Sur, que ya está dando resultados.

在于6月在卡塔尔举行的第二次南南首脑会议上,我们商定了一项南南合作的重要方案,并已了成果。

Todos debemos tener presente el objetivo final: la creación de un Estado palestino viable e independiente que conviva con Israel en condiciones de paz y seguridad.

我们都必须始终记住以下最终目标:建立独立的、可存的巴勒斯坦国,与以色列和平和安全

Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.

他说,面对全球世界的重要任务莫过于作好准备居住在一个多文的社会里。

La Sra. Hounkpe-Ahougbenou (Benin) dice que el hecho de que en Benin haya muchos grupos étnicos nunca ha sido un problema; todos han convivido siempre amistosamente.

Hounkpe-Ahougbenou女士(贝宁)表示,贝宁国内的众多种族群体从来就不是什么问题。

Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.

欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全地毗邻的原则来解决阿以纷争。

El Gobierno de Israel sigue considerando aceptable la solución de dos Estados que convivan en paz y seguridad, lo que constituye la clave para resolver el problema del Oriente Medio.

以色列政府坚持两国在和平和安全中和睦的解决办法,这种解决办法是解决中东局势的关键。

Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.

缅甸政府确实施加了官僚主义的要求,但国际机构应学会应对它们,而不是把它们当作从该国撤出的托辞。

La ciudad de Mostar, que no hace mucho fue asolada por las luchas interétnicas, ofrece hoy un ejemplo de integración de diferentes comunidades que poco a poco aprenden a convivir.

不久前因种族不合遭到破坏的莫斯塔市,现在为不同社区的融合提供了榜样,这些社区在逐步学习在一起

La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.

这些教派大多同认定婚姻是男和女二人同意的一种宗教性质的公契约

La cultura de paz consiste fundamentalmente en cultivar el potencial creativo de los hombres y mujeres para desarrollar sus habilidades, su forma de pensar, sus valores y sus actitudes para que convivan armónicamente.

和平文基本上是培养男女的创造性潜力,以发展和谐的技能、心态、价值观和态度。

La Carta de las Naciones Unidas garantiza la igualdad entre las naciones y proporciona una base por la que pueden convivir en relación de buena vecindad.

《联合国宪章》保证国家平等,为国家和睦提供了基础。

En ese marco, ya ha llegado el momento de hacer realidad la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que conviven uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad, dentro de fronteras reconocidas.

在此框架内,我们相信,时机已成熟,应当实现两个国家,即以色列和巴勒斯坦,在公认边界内和平与安全的构想。

Indicar si el Gobierno prevé adoptar alguna enmienda para suprimir este vacío en la ley y garantizar la protección a las víctimas que no han convivido con los agresores.

请说明政府是否打算通过某种修正案,以填补该法中的这一空白,确保保护未与施暴人同的受害人。

No existía motivo alguno para transferir la custodia del niño a los abuelos paternos y privarlo así de la compañía de su madre, persona con quien convivía habitualmente y que cuidaba de él en perfectas condiciones.

将儿子的抚养权交给祖父母没有任何理由,且从而剥夺了儿子由日常活在一起,并给予他无微不至照顾的母亲的陪伴。

Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.

众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知结婚的第一个女人,上帝与她并有了孩子,虽然他们在年龄上有差距。

En efecto, el establecimiento de un Estado de Palestina viable es la única manera de propiciar las condiciones necesarias para que los pueblos palestino e israelí convivan en armonía.

建立一个可靠的巴勒斯坦国,是创造巴以人民和谐的必要条件的唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convivir 的西语例句

用户正在搜索


fáctico, factis, factitivo, factor, factoraje, factoría, factorial, factótum, factual, factura,

相似单词


convite, convivencia, convivial, conviviente, convivio, convivir, convocación, convocador, convocar, convocar de nuevo,


intr. «con»

1. 共同生

~ en la misma época 处于同一时代.
~ en un lugar 共同生在一个地方.


2. 睦相处.
助记
con-(共同,一起)+ viv-(生命,生)+ -ir(动词后缀)→ 共同生
词根
viv-/vit- 生命,生
派生

近义词
cohabitar,  hacer vida marital,  ocupar el mismo sitio,  arrejuntarse

反义词
vivir aislado,  vivir separados

联想词
vivir,生存,生,居住;dialogar对话;convivencia共居;lidiar战斗,搏斗,争斗,斗争;aprender学习;tolerar忍受;comportarse表现,举止;habitar住;interactuar相互联系,相互影响;sobrevivir幸存,仍然;socializar使社会,使公有;

Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.

多少个世纪以来,缅甸各个种族民族一向睦相处,关系融洽。

Hace 60 años inauguramos casa, los objetivos esenciales del convivir humano, la paz y el derecho internacional.

在我们创建了以人类共处平与国际法治为基本目标本组织以来,60年已经过去了。

La clave para el funcionamiento exitoso de las ciudades, agregó, es encontrar las formas para convivir.

要找到共处方法是城市成功运转关键

Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel.

我们也应当加紧努力建立一个与以平安全地毗邻共存巴勒斯坦国。

En la segunda Cumbre Sur-Sur, celebrada en Qatar en junio, convivimos en un programa importante de cooperación Sur-Sur, que ya está dando resultados.

在于6月在卡塔尔举行第二次南南首脑会议上,我们商定了一项南南合作重要方案,并已经产生了成果。

Todos debemos tener presente el objetivo final: la creación de un Estado palestino viable e independiente que conviva con Israel en condiciones de paz y seguridad.

我们都必须始终记住以下最终目标:建立独立、可生存巴勒斯坦国,与以安全共处

Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.

他说,面对全球世界重要任务莫过于作好准备居住在一个多文社会里。

La Sra. Hounkpe-Ahougbenou (Benin) dice que el hecho de que en Benin haya muchos grupos étnicos nunca ha sido un problema; todos han convivido siempre amistosamente.

Hounkpe-Ahougbenou女士(贝宁)表示,贝宁国内众多种族群体从来就不是什么问题。

Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.

欧洲联盟仍然坚决支持根据两国平、安全地毗邻共存原则来解决阿以纷争。

El Gobierno de Israel sigue considerando aceptable la solución de dos Estados que convivan en paz y seguridad, lo que constituye la clave para resolver el problema del Oriente Medio.

政府坚持两国在安全中共处解决办法,这种解决办法是解决中东局势关键。

Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.

缅甸政府确实施加了官僚主义要求,但国际机构应学会应对它们,而不是把它们当作从该国撤出托辞。

La ciudad de Mostar, que no hace mucho fue asolada por las luchas interétnicas, ofrece hoy un ejemplo de integración de diferentes comunidades que poco a poco aprenden a convivir.

不久前因种族不合遭到破坏莫斯塔市,现在为不同社区融合提供了榜样,这些社区在逐步学习在一起

La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.

这些教派大多共同认定婚姻是男女二人同意共同一种宗教性质公共契约

La cultura de paz consiste fundamentalmente en cultivar el potencial creativo de los hombres y mujeres para desarrollar sus habilidades, su forma de pensar, sus valores y sus actitudes para que convivan armónicamente.

平文基本上是培养男女创造性潜力,以发展共处技能、心态、价值观态度。

La Carta de las Naciones Unidas garantiza la igualdad entre las naciones y proporciona una base por la que pueden convivir en relación de buena vecindad.

《联合国宪章》保证国家平等,为国家共存提供了基础。

En ese marco, ya ha llegado el momento de hacer realidad la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que conviven uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad, dentro de fronteras reconocidas.

在此框架内,我们相信,时机已经成熟,应当实现两个国家,即以巴勒斯坦,在公认边界内平与安全共存构想。

Indicar si el Gobierno prevé adoptar alguna enmienda para suprimir este vacío en la ley y garantizar la protección a las víctimas que no han convivido con los agresores.

请说明政府是否打算通过某种修正案,以填补该法中这一空白,确保保护未与施暴人同受害人。

No existía motivo alguno para transferir la custodia del niño a los abuelos paternos y privarlo así de la compañía de su madre, persona con quien convivía habitualmente y que cuidaba de él en perfectas condiciones.

将儿子抚养权交给祖父母没有任何理由,且从而剥夺了儿子由日常生在一起,并给予他无微不至照顾母亲陪伴。

Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.

众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知结婚第一个女人,上帝与她共同并有了孩子,虽然他们在年龄上有差距。

En efecto, el establecimiento de un Estado de Palestina viable es la única manera de propiciar las condiciones necesarias para que los pueblos palestino e israelí convivan en armonía.

建立一个可靠巴勒斯坦国,是创造巴以人民共处必要条件唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convivir 的西语例句

用户正在搜索


facundia, facundo, fada, fading, fado, fadómetro, faena, faenar, faenas de la casa, faenero,

相似单词


convite, convivencia, convivial, conviviente, convivio, convivir, convocación, convocador, convocar, convocar de nuevo,


intr. «con»

1.

~ en la misma época 处于同一时代.
~ en un lugar 在一个地方.


2. 和睦相处.
助记
con-(同,一起)+ viv-(命,)+ -ir(动词后缀)→
词根
viv-/vit- 命,

近义词
cohabitar,  hacer vida marital,  ocupar el mismo sitio,  arrejuntarse

反义词
vivir aislado,  vivir separados

联想词
vivir住;dialogar对话;convivencia;lidiar战斗,搏斗,争斗,斗争;aprender学习;tolerar忍受;comportarse表现,举止;habitar住;interactuar相互联系,相互影响;sobrevivir,仍然着;socializar使社会,使公有;

Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.

多少个世纪以来,缅甸各个种族和民族一向和睦相处,关系融洽。

Hace 60 años inauguramos casa, los objetivos esenciales del convivir humano, la paz y el derecho internacional.

在我们创建了以人类、和平与国际法治为基本目标本组织以来,60年已经过去了。

La clave para el funcionamiento exitoso de las ciudades, agregó, es encontrar las formas para convivir.

要找到方法是城市成功运转关键

Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel.

我们也应当加紧努力建立一个与以色列和平安全地毗邻巴勒斯坦国。

En la segunda Cumbre Sur-Sur, celebrada en Qatar en junio, convivimos en un programa importante de cooperación Sur-Sur, que ya está dando resultados.

在于6月在卡塔尔举行第二次南南首脑会议上,我们商定了一项南南合作重要方案,并已经产了成果。

Todos debemos tener presente el objetivo final: la creación de un Estado palestino viable e independiente que conviva con Israel en condiciones de paz y seguridad.

我们都必须始终记住以下最终目标:建立独立、可巴勒斯坦国,与以色列和平和安全

Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.

他说,面对全球世界重要任务莫过于作好准备在一个多文社会里。

La Sra. Hounkpe-Ahougbenou (Benin) dice que el hecho de que en Benin haya muchos grupos étnicos nunca ha sido un problema; todos han convivido siempre amistosamente.

Hounkpe-Ahougbenou女士(贝宁)表示,贝宁国内众多种族群体从来就不是什么问题。

Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.

欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全地毗邻原则来解决阿以纷争。

El Gobierno de Israel sigue considerando aceptable la solución de dos Estados que convivan en paz y seguridad, lo que constituye la clave para resolver el problema del Oriente Medio.

以色列政府坚持两国在和平和安全中和睦解决办法,这种解决办法是解决中东局势关键。

Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.

缅甸政府确实施加了官僚主义要求,但国际机构应学会应对它们,而不是把它们当作从该国撤出托辞。

La ciudad de Mostar, que no hace mucho fue asolada por las luchas interétnicas, ofrece hoy un ejemplo de integración de diferentes comunidades que poco a poco aprenden a convivir.

不久前因种族不合遭到破坏莫斯塔市,现在为不同社区融合提供了榜样,这些社区在逐步学习在一起

La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.

这些教派大多同认定婚姻是男和女二人同意一种宗教性质契约

La cultura de paz consiste fundamentalmente en cultivar el potencial creativo de los hombres y mujeres para desarrollar sus habilidades, su forma de pensar, sus valores y sus actitudes para que convivan armónicamente.

和平文基本上是培养男女创造性潜力,以发展和谐技能、心态、价值观和态度。

La Carta de las Naciones Unidas garantiza la igualdad entre las naciones y proporciona una base por la que pueden convivir en relación de buena vecindad.

《联合国宪章》保证国家平等,为国家和睦提供了基础。

En ese marco, ya ha llegado el momento de hacer realidad la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que conviven uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad, dentro de fronteras reconocidas.

在此框架内,我们相信,时机已经成熟,应当实现两个国家,即以色列和巴勒斯坦,在公认边界内和平与安全构想。

Indicar si el Gobierno prevé adoptar alguna enmienda para suprimir este vacío en la ley y garantizar la protección a las víctimas que no han convivido con los agresores.

请说明政府是否打算通过某种修正案,以填补该法中这一空白,确保保护未与施暴人同受害人。

No existía motivo alguno para transferir la custodia del niño a los abuelos paternos y privarlo así de la compañía de su madre, persona con quien convivía habitualmente y que cuidaba de él en perfectas condiciones.

将儿子抚养权交给祖父母没有任何理由,且从而剥夺了儿子由日常在一起,并给予他无微不至照顾母亲陪伴。

Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.

众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知结婚第一个女人,上帝与她并有了孩子,虽然他们在年龄上有差距。

En efecto, el establecimiento de un Estado de Palestina viable es la única manera de propiciar las condiciones necesarias para que los pueblos palestino e israelí convivan en armonía.

建立一个可靠巴勒斯坦国,是创造巴以人民和谐必要条件唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convivir 的西语例句

用户正在搜索


fajadura, fajar, fajardo, fajazo, fajeado, fajero, fajilla, fajín, fajina, fájina,

相似单词


convite, convivencia, convivial, conviviente, convivio, convivir, convocación, convocador, convocar, convocar de nuevo,


intr. «con»

1. 共同生

~ en la misma época 处于同一时代.
~ en un lugar 共同生在一个地方.


2. 和睦相处.
助记
con-(共同,一起)+ viv-(生命,生)+ -ir(动词后缀)→ 共同生
词根
viv-/vit- 生命,生
派生

近义词
cohabitar,  hacer vida marital,  ocupar el mismo sitio,  arrejuntarse

反义词
vivir aislado,  vivir separados

联想词
vivir,生存,生,居住;dialogar对话;convivencia共居;lidiar战斗,搏斗,争斗,斗争;aprender学习;tolerar忍受;comportarse表现,举止;habitar住;interactuar相互联系,相互影响;sobrevivir幸存,仍然着;socializar使社会,使公有;

Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.

多少个世纪以来,缅甸的各个种族和民族一向和睦相处,关系融洽。

Hace 60 años inauguramos casa, los objetivos esenciales del convivir humano, la paz y el derecho internacional.

在我们创建了以人类共处、和平与国际法治为基本目标的本组织以来,60年已经过去了。

La clave para el funcionamiento exitoso de las ciudades, agregó, es encontrar las formas para convivir.

要找到共处的方法是城市成的关键

Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel.

我们也应当加紧努力建立一个与以色列和平安全地毗邻共存的巴勒斯坦国。

En la segunda Cumbre Sur-Sur, celebrada en Qatar en junio, convivimos en un programa importante de cooperación Sur-Sur, que ya está dando resultados.

在于6月在卡塔尔举行的第二次南南首脑会议上,我们商定了一项南南合作的重要方案,并已经产生了成果。

Todos debemos tener presente el objetivo final: la creación de un Estado palestino viable e independiente que conviva con Israel en condiciones de paz y seguridad.

我们都必须始终记住以下最终目标:建立独立的、可生存的巴勒斯坦国,与以色列和平和安全共处

Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.

他说,面对全球世界的重要任务莫过于作好准备居住在一个多文的社会里。

La Sra. Hounkpe-Ahougbenou (Benin) dice que el hecho de que en Benin haya muchos grupos étnicos nunca ha sido un problema; todos han convivido siempre amistosamente.

Hounkpe-Ahougbenou女士(贝宁)表示,贝宁国内的众多种族群体从来就不是什么问题。

Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.

欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全地毗邻共存的原则来解决阿以纷争。

El Gobierno de Israel sigue considerando aceptable la solución de dos Estados que convivan en paz y seguridad, lo que constituye la clave para resolver el problema del Oriente Medio.

以色列政府坚持两国在和平和安全中和睦共处的解决办法,这种解决办法是解决中东局势的关键。

Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.

缅甸政府确实施加了官僚主义的要求,但国际机构应学会应对它们,而不是把它们当作从该国撤出的托辞。

La ciudad de Mostar, que no hace mucho fue asolada por las luchas interétnicas, ofrece hoy un ejemplo de integración de diferentes comunidades que poco a poco aprenden a convivir.

不久前因种族不合遭到破坏的莫斯塔市,现在为不同社区的融合提供了榜样,这些社区在逐步学习在一起

La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.

这些教派大多共同认定婚姻是男和女二人同意共同的一种宗教性质的公共契约

La cultura de paz consiste fundamentalmente en cultivar el potencial creativo de los hombres y mujeres para desarrollar sus habilidades, su forma de pensar, sus valores y sus actitudes para que convivan armónicamente.

和平文基本上是培养男女的创造性潜力,以发展和谐共处的技能、心态、价值观和态度。

La Carta de las Naciones Unidas garantiza la igualdad entre las naciones y proporciona una base por la que pueden convivir en relación de buena vecindad.

《联合国宪章》保证国家平等,为国家和睦共存提供了基础。

En ese marco, ya ha llegado el momento de hacer realidad la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que conviven uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad, dentro de fronteras reconocidas.

在此框架内,我们相信,时机已经成熟,应当实现两个国家,即以色列和巴勒斯坦,在公认边界内和平与安全共存的构想。

Indicar si el Gobierno prevé adoptar alguna enmienda para suprimir este vacío en la ley y garantizar la protección a las víctimas que no han convivido con los agresores.

请说明政府是否打算通过某种修正案,以填补该法中的这一空白,确保保护未与施暴人同的受害人。

No existía motivo alguno para transferir la custodia del niño a los abuelos paternos y privarlo así de la compañía de su madre, persona con quien convivía habitualmente y que cuidaba de él en perfectas condiciones.

将儿子的抚养权交给祖父母没有任何理由,且从而剥夺了儿子由日常生在一起,并给予他无微不至照顾的母亲的陪伴。

Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.

众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知结婚的第一个女人,上帝与她共同并有了孩子,虽然他们在年龄上有差距。

En efecto, el establecimiento de un Estado de Palestina viable es la única manera de propiciar las condiciones necesarias para que los pueblos palestino e israelí convivan en armonía.

建立一个可靠的巴勒斯坦国,是创造巴以人民和谐共处的必要条件的唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convivir 的西语例句

用户正在搜索


falangero, falangeta, falangia, falangiano, falangina, falangio, falangista, falansteriano, falansterio, falárica,

相似单词


convite, convivencia, convivial, conviviente, convivio, convivir, convocación, convocador, convocar, convocar de nuevo,

用户正在搜索


falce, falciforme, falcirrostro, falcón, falconés, falconete, falconiano, falcónido, falda, falda escocesa,

相似单词


convite, convivencia, convivial, conviviente, convivio, convivir, convocación, convocador, convocar, convocar de nuevo,


intr. «con»

1. 共同

~ en la misma época 处于同一时代.
~ en un lugar 共同在一个地方.


2. 和睦相处.
助记
con-(共同,一起)+ viv-(命,)+ -ir(动词后缀)→ 共同
词根
viv-/vit- 命,

近义词
cohabitar,  hacer vida marital,  ocupar el mismo sitio,  arrejuntarse

反义词
vivir aislado,  vivir separados

联想词
vivir,居住;dialogar对话;convivencia共居;lidiar战斗,搏斗,争斗,斗争;aprender学习;tolerar忍受;comportarse表现,举止;habitar住;interactuar相互联系,相互影响;sobrevivir,仍然着;socializar使社会,使公有;

Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.

多少个世纪以来,缅甸各个种族和民族一向和睦相处,关系融洽。

Hace 60 años inauguramos casa, los objetivos esenciales del convivir humano, la paz y el derecho internacional.

在我们创建了以人类共处、和平与国际法治为基本目标本组织以来,60年已经过去了。

La clave para el funcionamiento exitoso de las ciudades, agregó, es encontrar las formas para convivir.

要找到共处方法是城市成功运转关键

Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel.

我们也应当加紧努力建立一个与以色列和平安全地毗邻勒斯坦国。

En la segunda Cumbre Sur-Sur, celebrada en Qatar en junio, convivimos en un programa importante de cooperación Sur-Sur, que ya está dando resultados.

在于6月在卡塔尔举行第二次南南首脑会议上,我们商定了一项南南合作重要方案,并已经产了成果。

Todos debemos tener presente el objetivo final: la creación de un Estado palestino viable e independiente que conviva con Israel en condiciones de paz y seguridad.

我们都必须始终记住以下最终目标:建立独立、可勒斯坦国,与以色列和平和安全共处

Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.

他说,面对全球世界重要任务莫过于作好准备居住在一个多文社会里。

La Sra. Hounkpe-Ahougbenou (Benin) dice que el hecho de que en Benin haya muchos grupos étnicos nunca ha sido un problema; todos han convivido siempre amistosamente.

Hounkpe-Ahougbenou女士(贝宁)表示,贝宁国内众多种族群体从来就不是什么问题。

Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.

欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全地毗邻原则来解决阿以纷争。

El Gobierno de Israel sigue considerando aceptable la solución de dos Estados que convivan en paz y seguridad, lo que constituye la clave para resolver el problema del Oriente Medio.

以色列政府坚持两国在和平和安全中和睦共处解决办法,这种解决办法是解决中东局势关键。

Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.

缅甸政府确实施加了官僚主义要求,但国际机构应学会应对它们,而不是把它们当作从该国撤出托辞。

La ciudad de Mostar, que no hace mucho fue asolada por las luchas interétnicas, ofrece hoy un ejemplo de integración de diferentes comunidades que poco a poco aprenden a convivir.

不久前因种族不合遭到破坏莫斯塔市,现在为不同社区融合提供了榜样,这些社区在逐步学习在一起

La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.

这些教派大多共同认定婚姻是男和女二人同意共同一种宗教性质公共契约

La cultura de paz consiste fundamentalmente en cultivar el potencial creativo de los hombres y mujeres para desarrollar sus habilidades, su forma de pensar, sus valores y sus actitudes para que convivan armónicamente.

和平文基本上是培养男女创造性潜力,以发展和谐共处技能、心态、价值观和态度。

La Carta de las Naciones Unidas garantiza la igualdad entre las naciones y proporciona una base por la que pueden convivir en relación de buena vecindad.

《联合国宪章》保证国家平等,为国家和睦提供了基础。

En ese marco, ya ha llegado el momento de hacer realidad la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que conviven uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad, dentro de fronteras reconocidas.

在此框架内,我们相信,时机已经成熟,应当实现两个国家,即以色列和勒斯坦,在公认边界内和平与安全构想。

Indicar si el Gobierno prevé adoptar alguna enmienda para suprimir este vacío en la ley y garantizar la protección a las víctimas que no han convivido con los agresores.

请说明政府是否打算通过某种修正案,以填补该法中这一空白,确保保护未与施暴人同受害人。

No existía motivo alguno para transferir la custodia del niño a los abuelos paternos y privarlo así de la compañía de su madre, persona con quien convivía habitualmente y que cuidaba de él en perfectas condiciones.

将儿子抚养权交给祖父母没有任何理由,且从而剥夺了儿子由日常在一起,并给予他无微不至照顾母亲陪伴。

Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.

众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知结婚第一个女人,上帝与她共同并有了孩子,虽然他们在年龄上有差距。

En efecto, el establecimiento de un Estado de Palestina viable es la única manera de propiciar las condiciones necesarias para que los pueblos palestino e israelí convivan en armonía.

建立一个可靠勒斯坦国,是创造以人民和谐共处必要条件唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convivir 的西语例句

用户正在搜索


faldiquera, faldistorio, faldón, faldriquera, faldudo, faldulario, falena, falencia, faleucio, falibilidad,

相似单词


convite, convivencia, convivial, conviviente, convivio, convivir, convocación, convocador, convocar, convocar de nuevo,


intr. «con»

1. 共同生活:

~ en la misma época 处于同一时代.
~ en un lugar 共同生活在一个地方.


2. 和睦相处.
助记
con-(共同,一起)+ viv-(生命,生活)+ -ir(动词后缀)→ 共同生活
词根
viv-/vit- 生命,生活
派生

近义词
cohabitar,  hacer vida marital,  ocupar el mismo sitio,  arrejuntarse

反义词
vivir aislado,  vivir separados

vivir活,生存,生活,居住;dialogar对话;convivencia共居;lidiar战斗,搏斗,争斗,斗争;aprender学习;tolerar忍受;comportarse表现,举止;habitar住;interactuar相互系,相互影响;sobrevivir幸存,仍然活着;socializar使社会,使公有;

Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.

多少个世纪以来,缅甸的各个种族和民族一向和睦相处,关系融洽。

Hace 60 años inauguramos casa, los objetivos esenciales del convivir humano, la paz y el derecho internacional.

在我们创建了以人类共处、和平与国际法本目标的本组织以来,60年已经过去了。

La clave para el funcionamiento exitoso de las ciudades, agregó, es encontrar las formas para convivir.

要找到共处的方法是城市成功运转的关键

Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel.

我们也应当加紧努力建立一个与以色列和平安全地毗邻共存的巴勒斯坦国。

En la segunda Cumbre Sur-Sur, celebrada en Qatar en junio, convivimos en un programa importante de cooperación Sur-Sur, que ya está dando resultados.

在于6月在卡塔尔举行的第二次南南首脑会议上,我们商定了一项南南合作的重要方案,并已经产生了成果。

Todos debemos tener presente el objetivo final: la creación de un Estado palestino viable e independiente que conviva con Israel en condiciones de paz y seguridad.

我们都必须始终记住以下最终目标:建立独立的、可生存的巴勒斯坦国,与以色列和平和安全共处

Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.

他说,面对全球世界的重要任务莫过于作好准备居住在一个多文的社会里。

La Sra. Hounkpe-Ahougbenou (Benin) dice que el hecho de que en Benin haya muchos grupos étnicos nunca ha sido un problema; todos han convivido siempre amistosamente.

Hounkpe-Ahougbenou女士(贝宁)表示,贝宁国内的众多种族群体从来就不是什么问题。

Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.

欧洲盟仍然坚决支持根据两国和平、安全地毗邻共存的原则来解决阿以纷争。

El Gobierno de Israel sigue considerando aceptable la solución de dos Estados que convivan en paz y seguridad, lo que constituye la clave para resolver el problema del Oriente Medio.

以色列政府坚持两国在和平和安全中和睦共处的解决办法,这种解决办法是解决中东局势的关键。

Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.

缅甸政府确实施加了官僚主义的要求,但国际机构应学会应对它们,而不是把它们当作从该国撤出的托辞。

La ciudad de Mostar, que no hace mucho fue asolada por las luchas interétnicas, ofrece hoy un ejemplo de integración de diferentes comunidades que poco a poco aprenden a convivir.

不久前因种族不合遭到破坏的莫斯塔市,现在不同社区的融合提供了榜样,这些社区在逐步学习在一起生活

La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.

这些教派大多共同认定婚姻是男和女二人同意共同生活的一种宗教性质的公共契约

La cultura de paz consiste fundamentalmente en cultivar el potencial creativo de los hombres y mujeres para desarrollar sus habilidades, su forma de pensar, sus valores y sus actitudes para que convivan armónicamente.

和平文本上是培养男女的创造性潜力,以发展和谐共处的技能、心态、价值观和态度。

La Carta de las Naciones Unidas garantiza la igualdad entre las naciones y proporciona una base por la que pueden convivir en relación de buena vecindad.

合国宪章》保证国家平等,国家和睦共存提供了础。

En ese marco, ya ha llegado el momento de hacer realidad la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que conviven uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad, dentro de fronteras reconocidas.

在此框架内,我们相信,时机已经成熟,应当实现两个国家,即以色列和巴勒斯坦,在公认边界内和平与安全共存的构

Indicar si el Gobierno prevé adoptar alguna enmienda para suprimir este vacío en la ley y garantizar la protección a las víctimas que no han convivido con los agresores.

请说明政府是否打算通过某种修正案,以填补该法中的这一空白,确保保护未与施暴人同的受害人。

No existía motivo alguno para transferir la custodia del niño a los abuelos paternos y privarlo así de la compañía de su madre, persona con quien convivía habitualmente y que cuidaba de él en perfectas condiciones.

将儿子的抚养权交给祖父母没有任何理由,且从而剥夺了儿子由日常生活在一起,并给予他无微不至照顾的母亲的陪伴。

Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.

众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知结婚的第一个女人,上帝与她共同生活并有了孩子,虽然他们在年龄上有差距。

En efecto, el establecimiento de un Estado de Palestina viable es la única manera de propiciar las condiciones necesarias para que los pueblos palestino e israelí convivan en armonía.

建立一个可靠的巴勒斯坦国,是创造巴以人民和谐共处的必要条件的唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convivir 的西语例句

用户正在搜索


fallanquear, fallar, falleba, fallecedero, fallecer, fallecido, falleciente, fallecimiento, fallero, fallido,

相似单词


convite, convivencia, convivial, conviviente, convivio, convivir, convocación, convocador, convocar, convocar de nuevo,


intr. «con»

1. 共同活:

~ en la misma época 处于同一时代.
~ en un lugar 共同活在一个地方.


2. 和睦相处.
助记
con-(共同,一起)+ viv-(命,活)+ -ir(动词后缀)→ 共同
词根
viv-/vit- 命,

近义词
cohabitar,  hacer vida marital,  ocupar el mismo sitio,  arrejuntarse

反义词
vivir aislado,  vivir separados

联想词
vivir活,存,活,居住;dialogar对话;convivencia共居;lidiar战斗,搏斗,争斗,斗争;aprender学习;tolerar忍受;comportarse表现,举止;habitar住;interactuar相互联系,相互影响;sobrevivir幸存,仍然活着;socializar社会公有;

Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.

多少个世纪以来,缅甸的各个种族和民族一向和睦相处,关系融洽。

Hace 60 años inauguramos casa, los objetivos esenciales del convivir humano, la paz y el derecho internacional.

在我们创建了以人类共处、和平与国际法治为基本目标的本组织以来,60年已经过去了。

La clave para el funcionamiento exitoso de las ciudades, agregó, es encontrar las formas para convivir.

要找到共处的方法是城市成功运转的关键

Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel.

我们也应当加紧努力建立一个与以色列和平安全地毗邻共存的巴勒斯坦国。

En la segunda Cumbre Sur-Sur, celebrada en Qatar en junio, convivimos en un programa importante de cooperación Sur-Sur, que ya está dando resultados.

在于6月在卡塔尔举行的第二次首脑会议上,我们商定了一合作的重要方案,并已经产了成果。

Todos debemos tener presente el objetivo final: la creación de un Estado palestino viable e independiente que conviva con Israel en condiciones de paz y seguridad.

我们都必须始终记住以下最终目标:建立独立的、可存的巴勒斯坦国,与以色列和平和安全共处

Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.

他说,面对全球世界的重要任务莫过于作好准备居住在一个多文的社会里。

La Sra. Hounkpe-Ahougbenou (Benin) dice que el hecho de que en Benin haya muchos grupos étnicos nunca ha sido un problema; todos han convivido siempre amistosamente.

Hounkpe-Ahougbenou女士(贝宁)表示,贝宁国内的众多种族群体从来就不是什么问题。

Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.

欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全地毗邻共存的原则来解决阿以纷争。

El Gobierno de Israel sigue considerando aceptable la solución de dos Estados que convivan en paz y seguridad, lo que constituye la clave para resolver el problema del Oriente Medio.

以色列政府坚持两国在和平和安全中和睦共处的解决办法,这种解决办法是解决中东局势的关键。

Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.

缅甸政府确实施加了官僚主义的要求,但国际机构应学会应对它们,而不是把它们当作从该国撤出的托辞。

La ciudad de Mostar, que no hace mucho fue asolada por las luchas interétnicas, ofrece hoy un ejemplo de integración de diferentes comunidades que poco a poco aprenden a convivir.

不久前因种族不合遭到破坏的莫斯塔市,现在为不同社区的融合提供了榜样,这些社区在逐步学习在一起

La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.

这些教大多共同认定婚姻是男和女二人同意共同的一种宗教性质的公共契约

La cultura de paz consiste fundamentalmente en cultivar el potencial creativo de los hombres y mujeres para desarrollar sus habilidades, su forma de pensar, sus valores y sus actitudes para que convivan armónicamente.

和平文基本上是培养男女的创造性潜力,以发展和谐共处的技能、心态、价值观和态度。

La Carta de las Naciones Unidas garantiza la igualdad entre las naciones y proporciona una base por la que pueden convivir en relación de buena vecindad.

《联合国宪章》保证国家平等,为国家和睦共存提供了基础。

En ese marco, ya ha llegado el momento de hacer realidad la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que conviven uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad, dentro de fronteras reconocidas.

在此框架内,我们相信,时机已经成熟,应当实现两个国家,即以色列和巴勒斯坦,在公认边界内和平与安全共存的构想。

Indicar si el Gobierno prevé adoptar alguna enmienda para suprimir este vacío en la ley y garantizar la protección a las víctimas que no han convivido con los agresores.

请说明政府是否打算通过某种修正案,以填补该法中的这一空白,确保保护未与施暴人同的受害人。

No existía motivo alguno para transferir la custodia del niño a los abuelos paternos y privarlo así de la compañía de su madre, persona con quien convivía habitualmente y que cuidaba de él en perfectas condiciones.

将儿子的抚养权交给祖父母没有任何理由,且从而剥夺了儿子由日常活在一起,并给予他无微不至照顾的母亲的陪伴。

Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.

众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知结婚的第一个女人,上帝与她共同并有了孩子,虽然他们在年龄上有差距。

En efecto, el establecimiento de un Estado de Palestina viable es la única manera de propiciar las condiciones necesarias para que los pueblos palestino e israelí convivan en armonía.

建立一个可靠的巴勒斯坦国,是创造巴以人民和谐共处的必要条件的唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convivir 的西语例句

用户正在搜索


falsaarmadura, falsabraga, falsada, falsamente, falsario, falsarregla, falseador, falsear, falsedad, falseo,

相似单词


convite, convivencia, convivial, conviviente, convivio, convivir, convocación, convocador, convocar, convocar de nuevo,


intr. «con»

1. 共同生活:

~ en la misma época 处于同一时代.
~ en un lugar 共同生活在一个地方.


2. 和睦相处.
助记
con-(共同,一起)+ viv-(生命,生活)+ -ir(动词后缀)→ 共同生活
词根
viv-/vit- 生命,生活
派生

近义词
cohabitar,  hacer vida marital,  ocupar el mismo sitio,  arrejuntarse

反义词
vivir aislado,  vivir separados

联想词
vivir活,生存,生活,居住;dialogar对话;convivencia共居;lidiar战斗,搏斗,争斗,斗争;aprender学习;tolerar忍受;comportarse表现,举止;habitar住;interactuar相互联系,相互影响;sobrevivir幸存,仍然活着;socializar使社会,使公有;

Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.

多少个世纪以来,缅甸的各个种族和民族一向和睦相处,关系融洽。

Hace 60 años inauguramos casa, los objetivos esenciales del convivir humano, la paz y el derecho internacional.

在我们创建了以人类共处、和平与国际法治为基本目标的本组织以来,60年已经过去了。

La clave para el funcionamiento exitoso de las ciudades, agregó, es encontrar las formas para convivir.

要找到共处的方法是城市成功运转的关键

Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel.

我们也应当加紧努力建立一个与以色列和平安全地毗邻共存的巴勒斯坦国。

En la segunda Cumbre Sur-Sur, celebrada en Qatar en junio, convivimos en un programa importante de cooperación Sur-Sur, que ya está dando resultados.

在于6月在卡塔尔举行的第二次南南首脑会议上,我们商定了一项南南合作的重要方案,并已经产生了成果。

Todos debemos tener presente el objetivo final: la creación de un Estado palestino viable e independiente que conviva con Israel en condiciones de paz y seguridad.

我们都必须始终记住以下最终目标:建立独立的、可生存的巴勒斯坦国,与以色列和平和安全共处

Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.

对全球世界的重要任务莫过于作好准备居住在一个多文的社会里。

La Sra. Hounkpe-Ahougbenou (Benin) dice que el hecho de que en Benin haya muchos grupos étnicos nunca ha sido un problema; todos han convivido siempre amistosamente.

Hounkpe-Ahougbenou女士(贝宁)表示,贝宁国内的众多种族群体从来就不是什么问题。

Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.

欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全地毗邻共存的原则来解决阿以纷争。

El Gobierno de Israel sigue considerando aceptable la solución de dos Estados que convivan en paz y seguridad, lo que constituye la clave para resolver el problema del Oriente Medio.

以色列政府坚持两国在和平和安全中和睦共处的解决办法,这种解决办法是解决中东局势的关键。

Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.

缅甸政府确实施加了官僚主义的要求,但国际机构应学会应对它们,而不是把它们当作从该国撤出的托辞。

La ciudad de Mostar, que no hace mucho fue asolada por las luchas interétnicas, ofrece hoy un ejemplo de integración de diferentes comunidades que poco a poco aprenden a convivir.

不久前因种族不合遭到破坏的莫斯塔市,现在为不同社区的融合提供了榜样,这些社区在逐步学习在一起生活

La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.

这些教派大多共同认定婚姻是男和女二人同意共同生活的一种宗教性质的公共契约

La cultura de paz consiste fundamentalmente en cultivar el potencial creativo de los hombres y mujeres para desarrollar sus habilidades, su forma de pensar, sus valores y sus actitudes para que convivan armónicamente.

和平文基本上是培养男女的创造性潜力,以发展和谐共处的技能、心态、价值观和态度。

La Carta de las Naciones Unidas garantiza la igualdad entre las naciones y proporciona una base por la que pueden convivir en relación de buena vecindad.

《联合国宪章》保证国家平等,为国家和睦共存提供了基础。

En ese marco, ya ha llegado el momento de hacer realidad la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que conviven uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad, dentro de fronteras reconocidas.

在此框架内,我们相信,时机已经成熟,应当实现两个国家,即以色列和巴勒斯坦,在公认边界内和平与安全共存的构想。

Indicar si el Gobierno prevé adoptar alguna enmienda para suprimir este vacío en la ley y garantizar la protección a las víctimas que no han convivido con los agresores.

明政府是否打算通过某种修正案,以填补该法中的这一空白,确保保护未与施暴人同的受害人。

No existía motivo alguno para transferir la custodia del niño a los abuelos paternos y privarlo así de la compañía de su madre, persona con quien convivía habitualmente y que cuidaba de él en perfectas condiciones.

将儿子的抚养权交给祖父母没有任何理由,且从而剥夺了儿子由日常生活在一起,并给予无微不至照顾的母亲的陪伴。

Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.

众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知结婚的第一个女人,上帝与她共同生活并有了孩子,虽然们在年龄上有差距。

En efecto, el establecimiento de un Estado de Palestina viable es la única manera de propiciar las condiciones necesarias para que los pueblos palestino e israelí convivan en armonía.

建立一个可靠的巴勒斯坦国,是创造巴以人民和谐共处的必要条件的唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convivir 的西语例句

用户正在搜索


faltar, faltar por, falte, faltista, falto, falto de, falto de tacto, faltón, faltoso, faltriquera,

相似单词


convite, convivencia, convivial, conviviente, convivio, convivir, convocación, convocador, convocar, convocar de nuevo,


intr. «con»

1. 共同

~ en la misma época 于同一时代.
~ en un lugar 共同在一个地.


2. 和睦相.
助记
con-(共同,一起)+ viv-(命,)+ -ir(动词后缀)→ 共同
词根
viv-/vit- 命,

近义词
cohabitar,  hacer vida marital,  ocupar el mismo sitio,  arrejuntarse

反义词
vivir aislado,  vivir separados

联想词
vivir存,,居住;dialogar对话;convivencia共居;lidiar战斗,搏斗,争斗,斗争;aprender学习;tolerar忍受;comportarse表现,举止;habitar住;interactuar相互联系,相互影响;sobrevivir幸存,仍然;socializar使社会,使公有;

Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.

多少个世纪以来,缅甸各个种族和民族一向和睦相,关系融洽。

Hace 60 años inauguramos casa, los objetivos esenciales del convivir humano, la paz y el derecho internacional.

在我们创建了以人类、和平与国际法治为基本目标本组织以来,60年已经过去了。

La clave para el funcionamiento exitoso de las ciudades, agregó, es encontrar las formas para convivir.

要找到法是城市成功运转关键

Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel.

我们也应当加紧努力建立一个与以色列和平安全地毗邻共存巴勒斯坦国。

En la segunda Cumbre Sur-Sur, celebrada en Qatar en junio, convivimos en un programa importante de cooperación Sur-Sur, que ya está dando resultados.

在于6月在卡塔尔举行第二次南南首脑会议上,我们商定了一项南南合作重要案,并已经产了成果。

Todos debemos tener presente el objetivo final: la creación de un Estado palestino viable e independiente que conviva con Israel en condiciones de paz y seguridad.

我们都必须始终记住以下最终目标:建立独立、可巴勒斯坦国,与以色列和平和安全

Señaló que, ante un mundo en proceso de globalización, no hay un tema más importante que aquel de preparar las condiciones para convivir en una sociedad multicultural.

他说,面对全球世界重要任务莫过于作好准备居住在一个多文社会里。

La Sra. Hounkpe-Ahougbenou (Benin) dice que el hecho de que en Benin haya muchos grupos étnicos nunca ha sido un problema; todos han convivido siempre amistosamente.

Hounkpe-Ahougbenou女士(贝宁)表示,贝宁国内众多种族群体从来就不是什么问题。

Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.

欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全地毗邻共存原则来解决阿以纷争。

El Gobierno de Israel sigue considerando aceptable la solución de dos Estados que convivan en paz y seguridad, lo que constituye la clave para resolver el problema del Oriente Medio.

以色列政府坚持两国在和平和安全中和睦解决办法,这种解决办法是解决中东局势关键。

Desde luego, el Gobierno de Myanmar estaba imponiendo exigencias burocráticas; pero los organismos internacionales deberían aprender a convivir con tales trabas y no utilizarlas como pretexto para retirarse del país.

缅甸政府确实施加了官僚主义要求,但国际机构应学会应对它们,而不是把它们当作从该国撤出托辞。

La ciudad de Mostar, que no hace mucho fue asolada por las luchas interétnicas, ofrece hoy un ejemplo de integración de diferentes comunidades que poco a poco aprenden a convivir.

不久前因种族不合遭到破坏莫斯塔市,现在为不同社区融合提供了榜样,这些社区在逐步学习在一起

La mayoría de estas comunidades comparten el criterio de que el matrimonio es un contrato público de índole religiosa en que un hombre y una mujer convienen de mutuo acuerdo en convivir.

这些教派大多共同认定婚姻是男和女二人同意共同一种宗教性质公共契约

La cultura de paz consiste fundamentalmente en cultivar el potencial creativo de los hombres y mujeres para desarrollar sus habilidades, su forma de pensar, sus valores y sus actitudes para que convivan armónicamente.

和平文基本上是培养男女创造性潜力,以发展和谐技能、心态、价值观和态度。

La Carta de las Naciones Unidas garantiza la igualdad entre las naciones y proporciona una base por la que pueden convivir en relación de buena vecindad.

《联合国宪章》保证国家平等,为国家和睦共存提供了基础。

En ese marco, ya ha llegado el momento de hacer realidad la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que conviven uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad, dentro de fronteras reconocidas.

在此框架内,我们相信,时机已经成熟,应当实现两个国家,即以色列和巴勒斯坦,在公认边界内和平与安全共存构想。

Indicar si el Gobierno prevé adoptar alguna enmienda para suprimir este vacío en la ley y garantizar la protección a las víctimas que no han convivido con los agresores.

请说明政府是否打算通过某种修正案,以填补该法中这一空白,确保保护未与施暴人同受害人。

No existía motivo alguno para transferir la custodia del niño a los abuelos paternos y privarlo así de la compañía de su madre, persona con quien convivía habitualmente y que cuidaba de él en perfectas condiciones.

将儿子抚养权交给祖父母没有任何理由,且从而剥夺了儿子由日常在一起,并给予他无微不至照顾母亲陪伴。

Es bien sabido que Khadijah, Dios la tenga en su santa gloria, fue la primera mujer con que el Profeta estuvo casado, convivió y tuvo hijos, a pesar de la diferencia de edad entre los dos.

众所周知,上帝对Khadijah很满意,她是与先知结婚第一个女人,上帝与她共同并有了孩子,虽然他们在年龄上有差距。

En efecto, el establecimiento de un Estado de Palestina viable es la única manera de propiciar las condiciones necesarias para que los pueblos palestino e israelí convivan en armonía.

建立一个可靠巴勒斯坦国,是创造巴以人民和谐必要条件唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 convivir 的西语例句

用户正在搜索


fanático, fanatismo, fanatizador, fanatizar, fanatwador, fancioiml, fandango, fandanguero, fandanguillo, fandulario,

相似单词


convite, convivencia, convivial, conviviente, convivio, convivir, convocación, convocador, convocar, convocar de nuevo,