Se preserva, sin embargo, el derecho a accionar contra el Estado para obtener indemnización.
但是,他们要求国家赔偿的权利却得到保留。
Se preserva, sin embargo, el derecho a accionar contra el Estado para obtener indemnización.
但是,他们要求国家赔偿的权利却得到保留。
Consideramos que estos elementos le darán la legitimidad universal en su accionar y en su proceso consultivo y decisorio.
我们认为,这将使其行动其协商
决策进程更具普遍合法性。
Valoramos el accionar de los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno con miras a mitigar el sufrimiento de la población palestina.
我们重视在实地部署联合国机构之举,以减轻巴勒斯坦人民的苦难。
Por consiguiente, se apoyó el principio de que el daño al medio ambiente per se debía crear un derecho de accionar que obligara a una pronta y adecuada indemnización.
因此,一些代表团支持这项原则,即应可对环境本身造成的损害提起诉讼并作出立即充分的赔偿。
En tercer lugar, apoya también la opinión de que el daño al medio ambiente per se crea un derecho de accionar que obliga a una pronta y adecuada indemnización.
第三,北欧国家也赞成对环境本身造成损害是可予起诉且必须提供时
充分赔偿的观点。
Se suscribieron documentos en los que se reflejaba la nueva orientación del accionar conjunto, la oposición a la proliferación especialmente de los materiales peligrosos y las tecnologías de doble uso.
签署了反映联合活动新向的文书,即防止特别危险的双重用途的材
术扩散。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉瓜妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最近几年里没有动摇。
En particular, se observó que el párrafo 1 del proyecto de principio tenía la desventaja obvia de que quienes hubieran sufrido perjuicio no tendrían derecho de accionar directamente ante los tribunales.
有的代表团明确指出,此项原则草案第1段有明显的不足,即剥夺了受害在法院起诉的直接权利。
Tuvieron que sufrir las poblaciones de varias naciones hermanas de la cuenca del Océano Índico una catástrofe de mayores dimensiones para que se comenzara a revaluar el accionar de las Naciones Unidas en esta materia.
印度洋盆地各兄弟国家的人民,不得不在开始重新评估联合国对该问题的行动之前,经历规模巨大的灾难。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大失败的原因,我们必须考虑受援国的条件、捐助国提供合作背后的办法哲学、以
民间社会
私营部门所有行为者为促进发展而开展的活动。
Tomando en consideración el impacto negativo de estos desastres naturales en el desarrollo sostenible de nuestro país, así como la vulnerabilidad de los jóvenes, entre otros grupos sociales, a este tipo de desastres, estimamos necesario enfocar nuestra intervención en los vínculos intrínsicos entre la pobreza y el hambre, el medio ambiente y las situaciones de riesgo para los jóvenes, en particular la violencia derivada del accionar de las pandillas juveniles o maras.
鉴于这些自然灾害对我国可持续发展的有害影响,也鉴于青年人其他一些社会群体一样易受自然灾害之害,我们认为,我们应该将我们的发言重点放在饥饿、贫穷、环境以
危
青年人的状况
面,尤其是青年帮派活动造成的暴力行为
面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se preserva, sin embargo, el derecho a accionar contra el Estado para obtener indemnización.
但是,他们要求国家赔偿的权利却得到保留。
Consideramos que estos elementos le darán la legitimidad universal en su accionar y en su proceso consultivo y decisorio.
我们认为,这将使其行其协商和决策进程更具普遍合法性。
Valoramos el accionar de los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno con miras a mitigar el sufrimiento de la población palestina.
我们重视在实地部署联合国机构之举,以减轻巴勒斯坦人民的苦难。
Por consiguiente, se apoyó el principio de que el daño al medio ambiente per se debía crear un derecho de accionar que obligara a una pronta y adecuada indemnización.
因此,一些代表团支持这项原则,即应可对环境本身造成的损害提起诉讼并作出立即充分的赔偿。
En tercer lugar, apoya también la opinión de que el daño al medio ambiente per se crea un derecho de accionar que obliga a una pronta y adecuada indemnización.
第三,北欧国家也赞成对环境本身造成损害是可予起诉且必须提供时和充分赔偿的观点。
Se suscribieron documentos en los que se reflejaba la nueva orientación del accionar conjunto, la oposición a la proliferación especialmente de los materiales peligrosos y las tecnologías de doble uso.
签署了反映联合活新方向的文书,即防止特
的双重用途的材料和技术扩散。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉瓜妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最近几年里没有摇。
En particular, se observó que el párrafo 1 del proyecto de principio tenía la desventaja obvia de que quienes hubieran sufrido perjuicio no tendrían derecho de accionar directamente ante los tribunales.
有的代表团明确指出,此项原则草案第1段有明显的不足,即剥夺了受害方在法院起诉的直接权利。
Tuvieron que sufrir las poblaciones de varias naciones hermanas de la cuenca del Océano Índico una catástrofe de mayores dimensiones para que se comenzara a revaluar el accionar de las Naciones Unidas en esta materia.
印度洋盆地各兄弟国家的人民,不得不在开始重新评估联合国对该问题的行之前,经历规模巨大的灾难。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大失败的原因,我们必须考虑受援国的条件、捐助国提供合作背后的办法和哲学、以民间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展的活
。
Tomando en consideración el impacto negativo de estos desastres naturales en el desarrollo sostenible de nuestro país, así como la vulnerabilidad de los jóvenes, entre otros grupos sociales, a este tipo de desastres, estimamos necesario enfocar nuestra intervención en los vínculos intrínsicos entre la pobreza y el hambre, el medio ambiente y las situaciones de riesgo para los jóvenes, en particular la violencia derivada del accionar de las pandillas juveniles o maras.
鉴于这些自然灾害对我国可持续发展的有害影响,也鉴于青年人和其他一些社会群体一样易受自然灾害之害,我们认为,我们应该将我们的发言重点放在饥饿、贫穷、环境以青年人的状况方面,尤其是青年帮派活
造成的暴力行为方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se preserva, sin embargo, el derecho a accionar contra el Estado para obtener indemnización.
,
们要求
家赔偿的权利却得到保留。
Consideramos que estos elementos le darán la legitimidad universal en su accionar y en su proceso consultivo y decisorio.
我们认为,这将使其行动其协商和决策进程更具普遍
法性。
Valoramos el accionar de los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno con miras a mitigar el sufrimiento de la población palestina.
我们重视在实地部署联构之举,以减轻巴勒斯坦人民的苦难。
Por consiguiente, se apoyó el principio de que el daño al medio ambiente per se debía crear un derecho de accionar que obligara a una pronta y adecuada indemnización.
因此,一些代表团支持这项原则,即应可对环境本身造成的损害提起诉讼并作出立即充分的赔偿。
En tercer lugar, apoya también la opinión de que el daño al medio ambiente per se crea un derecho de accionar que obliga a una pronta y adecuada indemnización.
第三,北欧家也赞成对环境本身造成损害
可予起诉且必须提供
时和充分赔偿的观点。
Se suscribieron documentos en los que se reflejaba la nueva orientación del accionar conjunto, la oposición a la proliferación especialmente de los materiales peligrosos y las tecnologías de doble uso.
签署了反映联活动新方向的文书,即防止特别危险的双重用途的材料和技术扩散。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉瓜妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直其工作重点,最近几年里没有动摇。
En particular, se observó que el párrafo 1 del proyecto de principio tenía la desventaja obvia de que quienes hubieran sufrido perjuicio no tendrían derecho de accionar directamente ante los tribunales.
有的代表团明确指出,此项原则草案第1段有明显的不足,即剥夺了受害方在法院起诉的直接权利。
Tuvieron que sufrir las poblaciones de varias naciones hermanas de la cuenca del Océano Índico una catástrofe de mayores dimensiones para que se comenzara a revaluar el accionar de las Naciones Unidas en esta materia.
印度洋盆地各兄弟家的人民,不得不在开始重新评估联
对该问题的行动之前,经历规模巨大的灾难。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大失败的原因,我们必须考虑受援的条件、捐助
提供
作背后的办法和哲学、以
民间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展的活动。
Tomando en consideración el impacto negativo de estos desastres naturales en el desarrollo sostenible de nuestro país, así como la vulnerabilidad de los jóvenes, entre otros grupos sociales, a este tipo de desastres, estimamos necesario enfocar nuestra intervención en los vínculos intrínsicos entre la pobreza y el hambre, el medio ambiente y las situaciones de riesgo para los jóvenes, en particular la violencia derivada del accionar de las pandillas juveniles o maras.
鉴于这些自然灾害对我可持续发展的有害影响,也鉴于青年人和其
一些社会群体一样易受自然灾害之害,我们认为,我们应该将我们的发言重点放在饥饿、贫穷、环境以
危
青年人的状况方面,尤其
青年帮派活动造成的暴力行为方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se preserva, sin embargo, el derecho a accionar contra el Estado para obtener indemnización.
是,他们要求国家赔偿的权利却得到保留。
Consideramos que estos elementos le darán la legitimidad universal en su accionar y en su proceso consultivo y decisorio.
我们认为,这将使其行动其协商和决策进程更具普遍合法性。
Valoramos el accionar de los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno con miras a mitigar el sufrimiento de la población palestina.
我们重视在实地部署联合国举,以减轻巴勒斯坦人民的苦难。
Por consiguiente, se apoyó el principio de que el daño al medio ambiente per se debía crear un derecho de accionar que obligara a una pronta y adecuada indemnización.
因此,一些代表团支持这项原则,即应可对环境本身造成的损害提起诉讼并作出立即充分的赔偿。
En tercer lugar, apoya también la opinión de que el daño al medio ambiente per se crea un derecho de accionar que obliga a una pronta y adecuada indemnización.
第三,北欧国家也赞成对环境本身造成损害是可予起诉且必须提供时和充分赔偿的观点。
Se suscribieron documentos en los que se reflejaba la nueva orientación del accionar conjunto, la oposición a la proliferación especialmente de los materiales peligrosos y las tecnologías de doble uso.
签署了反映联合活动新方向的文书,即防止特别危险的双重用途的材料和技术扩散。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉瓜妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最近几年里没有动摇。
En particular, se observó que el párrafo 1 del proyecto de principio tenía la desventaja obvia de que quienes hubieran sufrido perjuicio no tendrían derecho de accionar directamente ante los tribunales.
有的代表团明确指出,此项原则草案第1段有明显的不足,即剥夺了受害方在法院起诉的直接权利。
Tuvieron que sufrir las poblaciones de varias naciones hermanas de la cuenca del Océano Índico una catástrofe de mayores dimensiones para que se comenzara a revaluar el accionar de las Naciones Unidas en esta materia.
印度洋盆地各兄弟国家的人民,不得不在开始重新评估联合国对该问题的行动前,经历规模巨大的灾难。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大失败的原因,我们必须考虑受援国的条件、捐助国提供合作背后的办法和哲学、以民间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展的活动。
Tomando en consideración el impacto negativo de estos desastres naturales en el desarrollo sostenible de nuestro país, así como la vulnerabilidad de los jóvenes, entre otros grupos sociales, a este tipo de desastres, estimamos necesario enfocar nuestra intervención en los vínculos intrínsicos entre la pobreza y el hambre, el medio ambiente y las situaciones de riesgo para los jóvenes, en particular la violencia derivada del accionar de las pandillas juveniles o maras.
鉴于这些自然灾害对我国可持续发展的有害影响,也鉴于青年人和其他一些社会群体一样易受自然灾害害,我们认为,我们应该将我们的发言重点放在饥饿、贫穷、环境以
危
青年人的状况方面,尤其是青年帮派活动造成的暴力行为方面。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se preserva, sin embargo, el derecho a accionar contra el Estado para obtener indemnización.
但是,他们要求国家赔偿权利却得到保留。
Consideramos que estos elementos le darán la legitimidad universal en su accionar y en su proceso consultivo y decisorio.
我们认为,这将使其行动其协商和决策进程更具普遍合法性。
Valoramos el accionar de los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno con miras a mitigar el sufrimiento de la población palestina.
我们视在实地部署联合国
构之举,以减轻巴勒斯坦人民
苦难。
Por consiguiente, se apoyó el principio de que el daño al medio ambiente per se debía crear un derecho de accionar que obligara a una pronta y adecuada indemnización.
因此,一些代表团支持这项原则,即应可对环境本身造成损害提
诉讼并作出立即充分
赔偿。
En tercer lugar, apoya también la opinión de que el daño al medio ambiente per se crea un derecho de accionar que obliga a una pronta y adecuada indemnización.
第三,北欧国家也赞成对环境本身造成损害是可予诉且必须提供
时和充分赔偿
观点。
Se suscribieron documentos en los que se reflejaba la nueva orientación del accionar conjunto, la oposición a la proliferación especialmente de los materiales peligrosos y las tecnologías de doble uso.
签署了反映联合活动新方向文书,即防止特别危险
用途
材料和技术扩散。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉瓜妇女协会组建那一天
,农村妇女就一直是其工作
点,最近几年里没有动摇。
En particular, se observó que el párrafo 1 del proyecto de principio tenía la desventaja obvia de que quienes hubieran sufrido perjuicio no tendrían derecho de accionar directamente ante los tribunales.
有代表团明确指出,此项原则草案第1段有明显
不足,即剥夺了受害方在法院
诉
直接权利。
Tuvieron que sufrir las poblaciones de varias naciones hermanas de la cuenca del Océano Índico una catástrofe de mayores dimensiones para que se comenzara a revaluar el accionar de las Naciones Unidas en esta materia.
印度洋盆地各兄弟国家人民,不得不在开始
新评估联合国对该问题
行动之前,经历规模巨大
灾难。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大失败原因,我们必须考虑受援国
条件、捐助国提供合作背后
办法和哲学、以
民间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展
活动。
Tomando en consideración el impacto negativo de estos desastres naturales en el desarrollo sostenible de nuestro país, así como la vulnerabilidad de los jóvenes, entre otros grupos sociales, a este tipo de desastres, estimamos necesario enfocar nuestra intervención en los vínculos intrínsicos entre la pobreza y el hambre, el medio ambiente y las situaciones de riesgo para los jóvenes, en particular la violencia derivada del accionar de las pandillas juveniles o maras.
鉴于这些自然灾害对我国可持续发展有害影响,也鉴于青年人和其他一些社会群体一样易受自然灾害之害,我们认为,我们应该将我们
发言
点放在饥饿、贫穷、环境以
危
青年人
状况方面,尤其是青年帮派活动造成
暴力行为方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se preserva, sin embargo, el derecho a accionar contra el Estado para obtener indemnización.
但是,他们要求国家赔的权利却得到保留。
Consideramos que estos elementos le darán la legitimidad universal en su accionar y en su proceso consultivo y decisorio.
我们认为,这将使其行动其协商和决策进程更具普遍合法性。
Valoramos el accionar de los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno con miras a mitigar el sufrimiento de la población palestina.
我们重视在实地部署联合国机构之举,以减轻巴勒斯坦人民的苦难。
Por consiguiente, se apoyó el principio de que el daño al medio ambiente per se debía crear un derecho de accionar que obligara a una pronta y adecuada indemnización.
因此,一些代表团支持这项原则,即应可对环境本身造成的损害提起诉讼并作出立即充分的赔。
En tercer lugar, apoya también la opinión de que el daño al medio ambiente per se crea un derecho de accionar que obliga a una pronta y adecuada indemnización.
,北欧国家也赞成对环境本身造成损害是可予起诉且必须提供
时和充分赔
的观点。
Se suscribieron documentos en los que se reflejaba la nueva orientación del accionar conjunto, la oposición a la proliferación especialmente de los materiales peligrosos y las tecnologías de doble uso.
签署了反映联合活动新方向的文书,即防止特别危险的双重用途的材料和技术扩散。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉瓜妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最近几年里没有动摇。
En particular, se observó que el párrafo 1 del proyecto de principio tenía la desventaja obvia de que quienes hubieran sufrido perjuicio no tendrían derecho de accionar directamente ante los tribunales.
有的代表团明确指出,此项原则草案1段有明显的不足,即剥夺了受害方在法院起诉的直接权利。
Tuvieron que sufrir las poblaciones de varias naciones hermanas de la cuenca del Océano Índico una catástrofe de mayores dimensiones para que se comenzara a revaluar el accionar de las Naciones Unidas en esta materia.
印度洋盆地各兄弟国家的人民,不得不在开始重新评估联合国对该问题的行动之前,经历规模巨大的灾难。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大失败的原因,我们必须考虑受援国的条件、捐助国提供合作背后的办法和哲学、以民间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展的活动。
Tomando en consideración el impacto negativo de estos desastres naturales en el desarrollo sostenible de nuestro país, así como la vulnerabilidad de los jóvenes, entre otros grupos sociales, a este tipo de desastres, estimamos necesario enfocar nuestra intervención en los vínculos intrínsicos entre la pobreza y el hambre, el medio ambiente y las situaciones de riesgo para los jóvenes, en particular la violencia derivada del accionar de las pandillas juveniles o maras.
鉴于这些自然灾害对我国可持续发展的有害影响,也鉴于青年人和其他一些社会群体一样受自然灾害之害,我们认为,我们应该将我们的发言重点放在饥饿、贫穷、环境以
危
青年人的状况方面,尤其是青年帮派活动造成的暴力行为方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se preserva, sin embargo, el derecho a accionar contra el Estado para obtener indemnización.
但是,他们要求国家赔偿的权利却得到保留。
Consideramos que estos elementos le darán la legitimidad universal en su accionar y en su proceso consultivo y decisorio.
我们认为,这将使其行动其协商和决策进程更具普遍合法性。
Valoramos el accionar de los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno con miras a mitigar el sufrimiento de la población palestina.
我们重视在实地部署联合国机构之举,以减轻巴勒斯坦人民的苦难。
Por consiguiente, se apoyó el principio de que el daño al medio ambiente per se debía crear un derecho de accionar que obligara a una pronta y adecuada indemnización.
因此,一些代表团支持这项原则,即应可对环境本身造成的损害提起诉讼立即充分的赔偿。
En tercer lugar, apoya también la opinión de que el daño al medio ambiente per se crea un derecho de accionar que obliga a una pronta y adecuada indemnización.
第三,北欧国家也赞成对环境本身造成损害是可予起诉且必须提供时和充分赔偿的观点。
Se suscribieron documentos en los que se reflejaba la nueva orientación del accionar conjunto, la oposición a la proliferación especialmente de los materiales peligrosos y las tecnologías de doble uso.
签署了映联合活动新方向的文书,即防止特别危险的双重
途的材料和技术扩散。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉瓜妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直是其工重点,最近几年里没有动摇。
En particular, se observó que el párrafo 1 del proyecto de principio tenía la desventaja obvia de que quienes hubieran sufrido perjuicio no tendrían derecho de accionar directamente ante los tribunales.
有的代表团明确指,此项原则草案第1段有明显的不足,即剥夺了受害方在法院起诉的直接权利。
Tuvieron que sufrir las poblaciones de varias naciones hermanas de la cuenca del Océano Índico una catástrofe de mayores dimensiones para que se comenzara a revaluar el accionar de las Naciones Unidas en esta materia.
印度洋盆地各兄弟国家的人民,不得不在开始重新评估联合国对该问题的行动之前,经历规模巨大的灾难。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大失败的原因,我们必须考虑受援国的条件、捐助国提供合背后的办法和哲学、以
民间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展的活动。
Tomando en consideración el impacto negativo de estos desastres naturales en el desarrollo sostenible de nuestro país, así como la vulnerabilidad de los jóvenes, entre otros grupos sociales, a este tipo de desastres, estimamos necesario enfocar nuestra intervención en los vínculos intrínsicos entre la pobreza y el hambre, el medio ambiente y las situaciones de riesgo para los jóvenes, en particular la violencia derivada del accionar de las pandillas juveniles o maras.
鉴于这些自然灾害对我国可持续发展的有害影响,也鉴于青年人和其他一些社会群体一样易受自然灾害之害,我们认为,我们应该将我们的发言重点放在饥饿、贫穷、环境以危
青年人的状况方面,尤其是青年帮派活动造成的暴力行为方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se preserva, sin embargo, el derecho a accionar contra el Estado para obtener indemnización.
但是,他们要求国家赔偿的权利却留。
Consideramos que estos elementos le darán la legitimidad universal en su accionar y en su proceso consultivo y decisorio.
我们认为,这将使其行动其协商和决策进程更具普
法性。
Valoramos el accionar de los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno con miras a mitigar el sufrimiento de la población palestina.
我们重视在实地部署联国机构之举,以减轻巴勒斯坦人民的苦难。
Por consiguiente, se apoyó el principio de que el daño al medio ambiente per se debía crear un derecho de accionar que obligara a una pronta y adecuada indemnización.
因此,一些代表团支持这项原则,即应可对环境本身造成的损害提起诉讼并作出立即充分的赔偿。
En tercer lugar, apoya también la opinión de que el daño al medio ambiente per se crea un derecho de accionar que obliga a una pronta y adecuada indemnización.
第三,北欧国家也赞成对环境本身造成损害是可予起诉且必须提供时和充分赔偿的观点。
Se suscribieron documentos en los que se reflejaba la nueva orientación del accionar conjunto, la oposición a la proliferación especialmente de los materiales peligrosos y las tecnologías de doble uso.
签署了反映联活动新方向的文书,即防止特别危险的双重用途的材料和技术扩散。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉瓜妇女协会组建的那一天起,农村妇女就一直是其工作重点,最近几年里没有动摇。
En particular, se observó que el párrafo 1 del proyecto de principio tenía la desventaja obvia de que quienes hubieran sufrido perjuicio no tendrían derecho de accionar directamente ante los tribunales.
有的代表团明确指出,此项原则草案第1段有明显的不足,即剥夺了受害方在法院起诉的直接权利。
Tuvieron que sufrir las poblaciones de varias naciones hermanas de la cuenca del Océano Índico una catástrofe de mayores dimensiones para que se comenzara a revaluar el accionar de las Naciones Unidas en esta materia.
印度洋盆地各兄弟国家的人民,不不在开始重新评估联
国对该问题的行动之前,经历规模巨大的灾难。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大失败的原因,我们必须考虑受援国的条件、捐助国提供作背后的办法和哲学、以
民间社会和私营部门所有行为者为促进发展而开展的活动。
Tomando en consideración el impacto negativo de estos desastres naturales en el desarrollo sostenible de nuestro país, así como la vulnerabilidad de los jóvenes, entre otros grupos sociales, a este tipo de desastres, estimamos necesario enfocar nuestra intervención en los vínculos intrínsicos entre la pobreza y el hambre, el medio ambiente y las situaciones de riesgo para los jóvenes, en particular la violencia derivada del accionar de las pandillas juveniles o maras.
鉴于这些自然灾害对我国可持续发展的有害影响,也鉴于青年人和其他一些社会群体一样易受自然灾害之害,我们认为,我们应该将我们的发言重点放在饥饿、贫穷、环境以危
青年人的状况方面,尤其是青年帮派活动造成的暴力行为方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se preserva, sin embargo, el derecho a accionar contra el Estado para obtener indemnización.
但是,他们要求国家赔偿的权利却得到保留。
Consideramos que estos elementos le darán la legitimidad universal en su accionar y en su proceso consultivo y decisorio.
我们认为,这将使商和决策进程更具普遍合法性。
Valoramos el accionar de los organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno con miras a mitigar el sufrimiento de la población palestina.
我们重视在实地部署联合国机构之举,以减轻巴勒斯坦人民的苦难。
Por consiguiente, se apoyó el principio de que el daño al medio ambiente per se debía crear un derecho de accionar que obligara a una pronta y adecuada indemnización.
因此,一些代表团支持这项原则,即应可对环境本身造成的损害提起诉讼并作出立即充分的赔偿。
En tercer lugar, apoya también la opinión de que el daño al medio ambiente per se crea un derecho de accionar que obliga a una pronta y adecuada indemnización.
第三,北欧国家也赞成对环境本身造成损害是可予起诉且必须提供时和充分赔偿的观点。
Se suscribieron documentos en los que se reflejaba la nueva orientación del accionar conjunto, la oposición a la proliferación especialmente de los materiales peligrosos y las tecnologías de doble uso.
签署了反映联合活新方向的文书,即防止特别危险的双重用途的材料和技术扩散。
Las mujeres rurales han constituido una prioridad principal en el accionar del Instituto Nicaragüense de la Mujer desde su fundación. La situación no ha sido diferente en estos últimos años.
从尼加拉瓜妇女会组建的那一天起,农村妇女就一直是
工作重点,最近几年里没有
摇。
En particular, se observó que el párrafo 1 del proyecto de principio tenía la desventaja obvia de que quienes hubieran sufrido perjuicio no tendrían derecho de accionar directamente ante los tribunales.
有的代表团明确指出,此项原则草案第1段有明显的不足,即剥夺了受害方在法院起诉的直接权利。
Tuvieron que sufrir las poblaciones de varias naciones hermanas de la cuenca del Océano Índico una catástrofe de mayores dimensiones para que se comenzara a revaluar el accionar de las Naciones Unidas en esta materia.
印度洋盆地各兄弟国家的人民,不得不在开始重新评估联合国对该问题的之前,经历规模巨大的灾难。
Para analizar la razón de este gran desacierto debemos analizar las condiciones del país receptor, así como la metodología y filosofía de hacer cooperación de la comunidad cooperante, al igual que el accionar de todos los actores para el desarrollo, como son la sociedad civil y el sector privado de los países.
为了理解这一巨大失败的原因,我们必须考虑受援国的条件、捐助国提供合作背后的办法和哲学、以民间社会和私营部门所有
为者为促进发展而开展的活
。
Tomando en consideración el impacto negativo de estos desastres naturales en el desarrollo sostenible de nuestro país, así como la vulnerabilidad de los jóvenes, entre otros grupos sociales, a este tipo de desastres, estimamos necesario enfocar nuestra intervención en los vínculos intrínsicos entre la pobreza y el hambre, el medio ambiente y las situaciones de riesgo para los jóvenes, en particular la violencia derivada del accionar de las pandillas juveniles o maras.
鉴于这些自然灾害对我国可持续发展的有害影响,也鉴于青年人和他一些社会群体一样易受自然灾害之害,我们认为,我们应该将我们的发言重点放在饥饿、贫穷、环境以
危
青年人的状况方面,尤
是青年帮派活
造成的暴力
为方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。