Hay que revisar el interminable y repetitivo debate general anual y el programa para abreviarlos y hacerlos más sucintos.
为了缩短会期,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架屋的一般性辩论和议程进行审查。
Hay que revisar el interminable y repetitivo debate general anual y el programa para abreviarlos y hacerlos más sucintos.
为了缩短会期,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架屋的一般性辩论和议程进行审查。
Sr. Davis (Consejo de Europa) (habla en inglés): en vista de lo tarde que es, abreviaré mi declaración.
戴维斯先生(欧洲委员会)(以英语发言):间已晚,我仅作一
发言。
Con el fin de obtener una tasa de respuesta superior, las Naciones Unidas prepararon una versión abreviada del cuestionario y, un mes después, otros 15 países habían presentado respuestas.
为了鼓励更多国家答复问卷,联合国编写了问卷编本;一个月后,又有15个国家作出了答复。
En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).
其次,它们可以增进资源的有效配置(减少实施采购所需的
间以及传统开标程序所需
的行政费用)。
Se solicita a las delegaciones que hayan preparado declaraciones extensas que se sirvan distribuir sus textos escritos y pronunciar una declaración en versión abreviada al hacer uso de la palabra en el Salón.
请发言篇幅长的代表团散发书面发言稿,并会议厅作经凝练的发言。
La finalidad del resumen es ofrecer a los formuladores de política una idea abreviada de la estructura del documento y una muestra de la gama de medidas necesarias para hacer realidad el Enfoque estratégico.
执行政策制订者提供一个有关本文件的结构的
概览和实行战略方针所需行动范围的评估。
La Junta recomienda que la Administración abrevie el proceso de adjudicación de contratos entre la fecha de presentación de solicitudes a la Sede y la fecha de la recomendación definitiva del Comité de Contratos de la Sede.
审计委员会建议,行政当局缩短总部提交采购案到总部合同委员会作出最终建议之间的合同批准过程。
Básicamente, el grupo recomendó que se simplificaran los criterios para la formulación de declaraciones y que se abreviara la lista del equipo y de los agentes sujetos a declaración y vigilancia eliminando de la lista parte de esos componentes.
实质上说,小组建议精提出申报书的标准,并删除和缩短必须申报和接受监测的设备和制剂的名单。
Por consiguiente, pido a todas las delegaciones que respeten los plazos convenidos y, de ser posible, que abrevien sus declaraciones para que hoy podamos concluir nuestro debate general y el lunes próximo podamos comenzar los debates temáticos, como estaba previsto.
因此,我吁请所有代表团遵守商定的限,可能的话对他们的发言稿进行修改,以便我们能够
今天结束一般性辩论,并按计划于下星期一开始专题讨论。
Con arreglo al artículo 46 de esa misma ley, se prevé una semana de trabajo abreviada, de no más de 36 horas, para trabajadores (de ambos géneros) cuyas tareas exigen esfuerzos físicos rigurosos o cuyos empleos entrañan condiciones de trabajo perjudiciales.
根据上述法律第46条,对于从事繁重劳动和有害劳动条件下工作的劳动者(不论性别),工作
间缩短为每星期36小
。
Se sugirió que se abreviara el párrafo 6) para que así reflejara el principio que, como se recordó, formaba parte integrante del texto de transacción, de que una orden preliminar no era ejecutable por un foro judicial, en vez de hacer referencia a una medida cautelar otorgada conforme a pautas sustancialmente equivalentes a las enunciadas en el párrafo 7).
有与会者建议可缩短第(6)款,以便反映关于初步命令是不可由法院强制执行的这种观点,而不是提及根据与第(7)款所述标准基本等同的标准发出的临措施。
A su pedido, una mujer embarazada o una mujer que tenga un hijo menor de 14 años (o menor de 16 años si el hijo es inválido), o un niño respecto del cual ejerce la tutela, o una persona que cuida a un familiar enfermo, con certificado médico a tal efecto, tiene derecho a una jornada o una semana de trabajo abreviada (artículo 168 del Código del Trabajo.
如果孕妇、有14岁以下子女(16岁以下残疾子女)的妇女(包括照管这些小孩的人和凭医生证明照料家中病人者)提出请求,企业主必须为她们规定不完全工作日或不完全工作周(《塔吉克斯坦共和国劳工法》第168条)。
Se revisó el apartado f) del proyecto de artículo 1 a fin de sustituir la enumeración de personas que se hace en el inciso ii) por las palabras “la persona”, y la frase “a la que se haya transferido” por la frase “a favor de la que se haya emitido o a la que se haya transferido”. Se consideró, además, que no podía abreviarse la frase final del apartado o) del proyecto de artículo 1 sin mermar lo esencial de su contenido.
对第1(f)条草案作了修订,删除第㈡项中所列举的“托运人、收货人”的词句和“或”这个字,“被转让人”之前添加“被签发人或”的短语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Hay que revisar el interminable y repetitivo debate general anual y el programa para abreviarlos y hacerlos más sucintos.
为了缩短会期,使其焦点更加集中,必须对每年和叠床架屋的
般性辩论和议程进行审查。
Sr. Davis (Consejo de Europa) (habla en inglés): en vista de lo tarde que es, abreviaré mi declaración.
戴维斯先生(欧洲委员会)(以英语发言):间已晚,我仅作
简要发言。
Con el fin de obtener una tasa de respuesta superior, las Naciones Unidas prepararon una versión abreviada del cuestionario y, un mes después, otros 15 países habían presentado respuestas.
为了鼓励更多国家答复问卷,联合国编写了问卷简编;
月后,又有15
国家作出了答复。
En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).
其次,它们可以增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的间以及传统开标程序所需要的行政费用)。
Se solicita a las delegaciones que hayan preparado declaraciones extensas que se sirvan distribuir sus textos escritos y pronunciar una declaración en versión abreviada al hacer uso de la palabra en el Salón.
请发言篇幅长的代表团散发书面发言稿,并在会议厅作经凝练的发言。
La finalidad del resumen es ofrecer a los formuladores de política una idea abreviada de la estructura del documento y una muestra de la gama de medidas necesarias para hacer realidad el Enfoque estratégico.
执行摘要旨在向政策制订者提供有关
文件的结构的简要概览和实行战略方针所需行动范围的评估。
La Junta recomienda que la Administración abrevie el proceso de adjudicación de contratos entre la fecha de presentación de solicitudes a la Sede y la fecha de la recomendación definitiva del Comité de Contratos de la Sede.
审计委员会建议,行政当局缩短向总部提交采购案到总部合同委员会作出最终建议之间的合同批准过程。
Básicamente, el grupo recomendó que se simplificaran los criterios para la formulación de declaraciones y que se abreviara la lista del equipo y de los agentes sujetos a declaración y vigilancia eliminando de la lista parte de esos componentes.
实质上说,小组建议精简提出申报书的标准,并删除和缩短必须申报和接受监测的设备和制剂的名单。
Por consiguiente, pido a todas las delegaciones que respeten los plazos convenidos y, de ser posible, que abrevien sus declaraciones para que hoy podamos concluir nuestro debate general y el lunes próximo podamos comenzar los debates temáticos, como estaba previsto.
因此,我吁请所有代表团遵守商定的限,可能的话对他们的发言稿进行修改,以便我们能够在今天结束
般性辩论,并按计划于下星期
开始专题讨论。
Con arreglo al artículo 46 de esa misma ley, se prevé una semana de trabajo abreviada, de no más de 36 horas, para trabajadores (de ambos géneros) cuyas tareas exigen esfuerzos físicos rigurosos o cuyos empleos entrañan condiciones de trabajo perjudiciales.
根据上述法律第46条,对于从事繁重劳动和在有害劳动条件下工作的劳动者(不论性别),工作间缩短为每星期36小
。
Se sugirió que se abreviara el párrafo 6) para que así reflejara el principio que, como se recordó, formaba parte integrante del texto de transacción, de que una orden preliminar no era ejecutable por un foro judicial, en vez de hacer referencia a una medida cautelar otorgada conforme a pautas sustancialmente equivalentes a las enunciadas en el párrafo 7).
有与会者建议可缩短第(6)款,以便反映关于初步命令是不可由法院强制执行的这种观点,而不是提及根据与第(7)款所述标准基等同的标准发出的临
措施。
A su pedido, una mujer embarazada o una mujer que tenga un hijo menor de 14 años (o menor de 16 años si el hijo es inválido), o un niño respecto del cual ejerce la tutela, o una persona que cuida a un familiar enfermo, con certificado médico a tal efecto, tiene derecho a una jornada o una semana de trabajo abreviada (artículo 168 del Código del Trabajo.
如果孕妇、有14岁以下子女(16岁以下残疾子女)的妇女(包括照管这些小孩的人和凭医生证明照料家中病人者)提出请求,企业主必须为她们规定不完全工作日或不完全工作周(《塔吉克斯坦共和国劳工法》第168条)。
Se revisó el apartado f) del proyecto de artículo 1 a fin de sustituir la enumeración de personas que se hace en el inciso ii) por las palabras “la persona”, y la frase “a la que se haya transferido” por la frase “a favor de la que se haya emitido o a la que se haya transferido”. Se consideró, además, que no podía abreviarse la frase final del apartado o) del proyecto de artículo 1 sin mermar lo esencial de su contenido.
对第1(f)条草案作了修订,删除第㈡项中所列举的“托运人、收货人”的词句和“或”这字,在“被转让人”之前添加“被签发人或”的短语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que revisar el interminable y repetitivo debate general anual y el programa para abreviarlos y hacerlos más sucintos.
为了短会期,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架屋的一般性辩论和议
进行审查。
Sr. Davis (Consejo de Europa) (habla en inglés): en vista de lo tarde que es, abreviaré mi declaración.
戴维斯先生(欧洲委员会)(以英语发言):间已晚,我仅作一简要发言。
Con el fin de obtener una tasa de respuesta superior, las Naciones Unidas prepararon una versión abreviada del cuestionario y, un mes después, otros 15 países habían presentado respuestas.
为了鼓励更多国家答复问卷,联合国编了问卷简编本;一个月后,又有15个国家作出了答复。
En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).
其次,它们可以增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的间以及传统开
所需要的行政费用)。
Se solicita a las delegaciones que hayan preparado declaraciones extensas que se sirvan distribuir sus textos escritos y pronunciar una declaración en versión abreviada al hacer uso de la palabra en el Salón.
请发言篇幅长的代表团散发书面发言稿,并在会议厅作经凝练的发言。
La finalidad del resumen es ofrecer a los formuladores de política una idea abreviada de la estructura del documento y una muestra de la gama de medidas necesarias para hacer realidad el Enfoque estratégico.
执行摘要旨在向政策制订者提供一个有关本文件的结构的简要览和实行战略方针所需行动范围的评估。
La Junta recomienda que la Administración abrevie el proceso de adjudicación de contratos entre la fecha de presentación de solicitudes a la Sede y la fecha de la recomendación definitiva del Comité de Contratos de la Sede.
审计委员会建议,行政当局短向总部提交采购案到总部合同委员会作出最终建议之间的合同批准过
。
Básicamente, el grupo recomendó que se simplificaran los criterios para la formulación de declaraciones y que se abreviara la lista del equipo y de los agentes sujetos a declaración y vigilancia eliminando de la lista parte de esos componentes.
实质上说,小组建议精简提出申报书的准,并删除和
短必须申报和接受监测的设备和制剂的名单。
Por consiguiente, pido a todas las delegaciones que respeten los plazos convenidos y, de ser posible, que abrevien sus declaraciones para que hoy podamos concluir nuestro debate general y el lunes próximo podamos comenzar los debates temáticos, como estaba previsto.
因此,我吁请所有代表团遵守商定的限,可能的话对他们的发言稿进行修改,以便我们能够在今天结束一般性辩论,并按计划于下星期一开始专题讨论。
Con arreglo al artículo 46 de esa misma ley, se prevé una semana de trabajo abreviada, de no más de 36 horas, para trabajadores (de ambos géneros) cuyas tareas exigen esfuerzos físicos rigurosos o cuyos empleos entrañan condiciones de trabajo perjudiciales.
根据上述法律第46条,对于从事繁重劳动和在有害劳动条件下工作的劳动者(不论性别),工作间
短为每星期36小
。
Se sugirió que se abreviara el párrafo 6) para que así reflejara el principio que, como se recordó, formaba parte integrante del texto de transacción, de que una orden preliminar no era ejecutable por un foro judicial, en vez de hacer referencia a una medida cautelar otorgada conforme a pautas sustancialmente equivalentes a las enunciadas en el párrafo 7).
有与会者建议可短第(6)款,以便反映关于初步命令是不可由法院强制执行的这种观点,而不是提及根据与第(7)款所述
准基本等同的
准发出的临
措施。
A su pedido, una mujer embarazada o una mujer que tenga un hijo menor de 14 años (o menor de 16 años si el hijo es inválido), o un niño respecto del cual ejerce la tutela, o una persona que cuida a un familiar enfermo, con certificado médico a tal efecto, tiene derecho a una jornada o una semana de trabajo abreviada (artículo 168 del Código del Trabajo.
如果孕妇、有14岁以下子女(16岁以下残疾子女)的妇女(包括照管这些小孩的人和凭医生证明照料家中病人者)提出请求,企业主必须为她们规定不完全工作日或不完全工作周(《塔吉克斯坦共和国劳工法》第168条)。
Se revisó el apartado f) del proyecto de artículo 1 a fin de sustituir la enumeración de personas que se hace en el inciso ii) por las palabras “la persona”, y la frase “a la que se haya transferido” por la frase “a favor de la que se haya emitido o a la que se haya transferido”. Se consideró, además, que no podía abreviarse la frase final del apartado o) del proyecto de artículo 1 sin mermar lo esencial de su contenido.
对第1(f)条草案作了修订,删除第㈡项中所列举的“托运人、收货人”的词句和“或”这个字,在“被转让人”之前添加“被签发人或”的短语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que revisar el interminable y repetitivo debate general anual y el programa para abreviarlos y hacerlos más sucintos.
为了缩短会期,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架屋的一般性辩论和议程进审查。
Sr. Davis (Consejo de Europa) (habla en inglés): en vista de lo tarde que es, abreviaré mi declaración.
戴维斯先生(欧洲委员会)(以英语发言):已晚,我仅作一简要发言。
Con el fin de obtener una tasa de respuesta superior, las Naciones Unidas prepararon una versión abreviada del cuestionario y, un mes después, otros 15 países habían presentado respuestas.
为了鼓励更多国家答复问卷,联合国编写了问卷简编本;一个月后,又有15个国家作出了答复。
En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).
其次,它们可以增进资源的有效配置(减少实施采购所要的
以及传统开标程序所
要的
政费用)。
Se solicita a las delegaciones que hayan preparado declaraciones extensas que se sirvan distribuir sus textos escritos y pronunciar una declaración en versión abreviada al hacer uso de la palabra en el Salón.
请发言篇幅长的代表团散发书面发言稿,并在会议厅作经凝练的发言。
La finalidad del resumen es ofrecer a los formuladores de política una idea abreviada de la estructura del documento y una muestra de la gama de medidas necesarias para hacer realidad el Enfoque estratégico.
执摘要旨在向政策制订者提供一个有关本文件的结构的简要概览和实
战略方针所
动范围的评估。
La Junta recomienda que la Administración abrevie el proceso de adjudicación de contratos entre la fecha de presentación de solicitudes a la Sede y la fecha de la recomendación definitiva del Comité de Contratos de la Sede.
审计委员会建议,政当局缩短向总部提交采购案到总部合同委员会作出最终建议之
的合同批准
程。
Básicamente, el grupo recomendó que se simplificaran los criterios para la formulación de declaraciones y que se abreviara la lista del equipo y de los agentes sujetos a declaración y vigilancia eliminando de la lista parte de esos componentes.
实质上说,小组建议精简提出申报书的标准,并删除和缩短必须申报和接受监测的设备和制剂的名单。
Por consiguiente, pido a todas las delegaciones que respeten los plazos convenidos y, de ser posible, que abrevien sus declaraciones para que hoy podamos concluir nuestro debate general y el lunes próximo podamos comenzar los debates temáticos, como estaba previsto.
因此,我吁请所有代表团遵守商定的限,可能的话对他们的发言稿进
修改,以便我们能够在今天结束一般性辩论,并按计划于下星期一开始专题讨论。
Con arreglo al artículo 46 de esa misma ley, se prevé una semana de trabajo abreviada, de no más de 36 horas, para trabajadores (de ambos géneros) cuyas tareas exigen esfuerzos físicos rigurosos o cuyos empleos entrañan condiciones de trabajo perjudiciales.
根据上述法律第46条,对于从事繁重劳动和在有害劳动条件下工作的劳动者(不论性别),工作缩短为每星期36小
。
Se sugirió que se abreviara el párrafo 6) para que así reflejara el principio que, como se recordó, formaba parte integrante del texto de transacción, de que una orden preliminar no era ejecutable por un foro judicial, en vez de hacer referencia a una medida cautelar otorgada conforme a pautas sustancialmente equivalentes a las enunciadas en el párrafo 7).
有与会者建议可缩短第(6)款,以便反映关于初步命令是不可由法院强制执的这种观点,而不是提及根据与第(7)款所述标准基本等同的标准发出的临
措施。
A su pedido, una mujer embarazada o una mujer que tenga un hijo menor de 14 años (o menor de 16 años si el hijo es inválido), o un niño respecto del cual ejerce la tutela, o una persona que cuida a un familiar enfermo, con certificado médico a tal efecto, tiene derecho a una jornada o una semana de trabajo abreviada (artículo 168 del Código del Trabajo.
如果孕妇、有14岁以下子女(16岁以下残疾子女)的妇女(包括照管这些小孩的人和凭医生证明照料家中病人者)提出请求,企业主必须为她们规定不完全工作日或不完全工作周(《塔吉克斯坦共和国劳工法》第168条)。
Se revisó el apartado f) del proyecto de artículo 1 a fin de sustituir la enumeración de personas que se hace en el inciso ii) por las palabras “la persona”, y la frase “a la que se haya transferido” por la frase “a favor de la que se haya emitido o a la que se haya transferido”. Se consideró, además, que no podía abreviarse la frase final del apartado o) del proyecto de artículo 1 sin mermar lo esencial de su contenido.
对第1(f)条草案作了修订,删除第㈡项中所列举的“托运人、收货人”的词句和“或”这个字,在“被转让人”之前添加“被签发人或”的短语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que revisar el interminable y repetitivo debate general anual y el programa para abreviarlos y hacerlos más sucintos.
为了缩短会期,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架屋的一般性辩论和议程进行审查。
Sr. Davis (Consejo de Europa) (habla en inglés): en vista de lo tarde que es, abreviaré mi declaración.
戴维斯先生(欧洲委员会)(以英语言):
间已晚,我仅作一简要
言。
Con el fin de obtener una tasa de respuesta superior, las Naciones Unidas prepararon una versión abreviada del cuestionario y, un mes después, otros 15 países habían presentado respuestas.
为了鼓励更多国家答复问卷,合国编写了问卷简编本;一个月后,又有15个国家作出了答复。
En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).
其次,它们可以增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的间以及传统开标程序所需要的行政费用)。
Se solicita a las delegaciones que hayan preparado declaraciones extensas que se sirvan distribuir sus textos escritos y pronunciar una declaración en versión abreviada al hacer uso de la palabra en el Salón.
请言篇幅长的代表
书面
言稿,并在会议厅作经凝练的
言。
La finalidad del resumen es ofrecer a los formuladores de política una idea abreviada de la estructura del documento y una muestra de la gama de medidas necesarias para hacer realidad el Enfoque estratégico.
执行摘要旨在向政策制订者提供一个有关本文件的结构的简要概览和实行战略方针所需行动范围的评估。
La Junta recomienda que la Administración abrevie el proceso de adjudicación de contratos entre la fecha de presentación de solicitudes a la Sede y la fecha de la recomendación definitiva del Comité de Contratos de la Sede.
审计委员会建议,行政当局缩短向总部提交采购案到总部合同委员会作出最终建议之间的合同批准过程。
Básicamente, el grupo recomendó que se simplificaran los criterios para la formulación de declaraciones y que se abreviara la lista del equipo y de los agentes sujetos a declaración y vigilancia eliminando de la lista parte de esos componentes.
实质上说,小组建议精简提出申报书的标准,并删除和缩短必须申报和接受监测的设备和制剂的名单。
Por consiguiente, pido a todas las delegaciones que respeten los plazos convenidos y, de ser posible, que abrevien sus declaraciones para que hoy podamos concluir nuestro debate general y el lunes próximo podamos comenzar los debates temáticos, como estaba previsto.
因此,我吁请所有代表遵守商定的
限,可能的话对他们的
言稿进行修改,以便我们能够在今天结束一般性辩论,并按计划于下星期一开始专题讨论。
Con arreglo al artículo 46 de esa misma ley, se prevé una semana de trabajo abreviada, de no más de 36 horas, para trabajadores (de ambos géneros) cuyas tareas exigen esfuerzos físicos rigurosos o cuyos empleos entrañan condiciones de trabajo perjudiciales.
根据上述法律第46条,对于从事繁重劳动和在有害劳动条件下工作的劳动者(不论性别),工作间缩短为每星期36小
。
Se sugirió que se abreviara el párrafo 6) para que así reflejara el principio que, como se recordó, formaba parte integrante del texto de transacción, de que una orden preliminar no era ejecutable por un foro judicial, en vez de hacer referencia a una medida cautelar otorgada conforme a pautas sustancialmente equivalentes a las enunciadas en el párrafo 7).
有与会者建议可缩短第(6)款,以便反映关于初步命令是不可由法院强制执行的这种观点,而不是提及根据与第(7)款所述标准基本等同的标准出的临
措施。
A su pedido, una mujer embarazada o una mujer que tenga un hijo menor de 14 años (o menor de 16 años si el hijo es inválido), o un niño respecto del cual ejerce la tutela, o una persona que cuida a un familiar enfermo, con certificado médico a tal efecto, tiene derecho a una jornada o una semana de trabajo abreviada (artículo 168 del Código del Trabajo.
如果孕妇、有14岁以下子女(16岁以下残疾子女)的妇女(包括照管这些小孩的人和凭医生证明照料家中病人者)提出请求,企业主必须为她们规定不完全工作日或不完全工作周(《塔吉克斯坦共和国劳工法》第168条)。
Se revisó el apartado f) del proyecto de artículo 1 a fin de sustituir la enumeración de personas que se hace en el inciso ii) por las palabras “la persona”, y la frase “a la que se haya transferido” por la frase “a favor de la que se haya emitido o a la que se haya transferido”. Se consideró, además, que no podía abreviarse la frase final del apartado o) del proyecto de artículo 1 sin mermar lo esencial de su contenido.
对第1(f)条草案作了修订,删除第㈡项中所列举的“托运人、收货人”的词句和“或”这个字,在“被转让人”之前添加“被签人或”的短语。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Hay que revisar el interminable y repetitivo debate general anual y el programa para abreviarlos y hacerlos más sucintos.
为了缩,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架屋的一般性辩论和议程进行审查。
Sr. Davis (Consejo de Europa) (habla en inglés): en vista de lo tarde que es, abreviaré mi declaración.
戴维斯先生(欧洲委员)(以英语发言):
间已晚,我仅作一简要发言。
Con el fin de obtener una tasa de respuesta superior, las Naciones Unidas prepararon una versión abreviada del cuestionario y, un mes después, otros 15 países habían presentado respuestas.
为了鼓励更多国家答复问卷,联合国编写了问卷简编本;一个月后,又有15个国家作出了答复。
En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).
其次,以增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的
间以及传统开标程序所需要的行政费用)。
Se solicita a las delegaciones que hayan preparado declaraciones extensas que se sirvan distribuir sus textos escritos y pronunciar una declaración en versión abreviada al hacer uso de la palabra en el Salón.
请发言篇幅长的代表团散发书面发言稿,并在议厅作经凝练的发言。
La finalidad del resumen es ofrecer a los formuladores de política una idea abreviada de la estructura del documento y una muestra de la gama de medidas necesarias para hacer realidad el Enfoque estratégico.
执行摘要旨在向政策制订者提供一个有关本文件的结构的简要概览和实行战略方针所需行动范围的评估。
La Junta recomienda que la Administración abrevie el proceso de adjudicación de contratos entre la fecha de presentación de solicitudes a la Sede y la fecha de la recomendación definitiva del Comité de Contratos de la Sede.
审计委员建议,行政当局缩
向总部提交采购案到总部合同委员
作出最终建议之间的合同批准过程。
Básicamente, el grupo recomendó que se simplificaran los criterios para la formulación de declaraciones y que se abreviara la lista del equipo y de los agentes sujetos a declaración y vigilancia eliminando de la lista parte de esos componentes.
实质上说,小组建议精简提出申报书的标准,并删除和缩必须申报和接受监测的设备和制剂的名单。
Por consiguiente, pido a todas las delegaciones que respeten los plazos convenidos y, de ser posible, que abrevien sus declaraciones para que hoy podamos concluir nuestro debate general y el lunes próximo podamos comenzar los debates temáticos, como estaba previsto.
因此,我吁请所有代表团遵守商定的限,
能的话对他
的发言稿进行修改,以便我
能够在今天结束一般性辩论,并按计划于下星
一开始专题讨论。
Con arreglo al artículo 46 de esa misma ley, se prevé una semana de trabajo abreviada, de no más de 36 horas, para trabajadores (de ambos géneros) cuyas tareas exigen esfuerzos físicos rigurosos o cuyos empleos entrañan condiciones de trabajo perjudiciales.
根据上述法律第46条,对于从事繁重劳动和在有害劳动条件下工作的劳动者(不论性别),工作间缩
为每星
36小
。
Se sugirió que se abreviara el párrafo 6) para que así reflejara el principio que, como se recordó, formaba parte integrante del texto de transacción, de que una orden preliminar no era ejecutable por un foro judicial, en vez de hacer referencia a una medida cautelar otorgada conforme a pautas sustancialmente equivalentes a las enunciadas en el párrafo 7).
有与者建议
缩
第(6)款,以便反映关于初步命令是不
由法院强制执行的这种观点,而不是提及根据与第(7)款所述标准基本等同的标准发出的临
措施。
A su pedido, una mujer embarazada o una mujer que tenga un hijo menor de 14 años (o menor de 16 años si el hijo es inválido), o un niño respecto del cual ejerce la tutela, o una persona que cuida a un familiar enfermo, con certificado médico a tal efecto, tiene derecho a una jornada o una semana de trabajo abreviada (artículo 168 del Código del Trabajo.
如果孕妇、有14岁以下子女(16岁以下残疾子女)的妇女(包括照管这些小孩的人和凭医生证明照料家中病人者)提出请求,企业主必须为她规定不完全工作日或不完全工作周(《塔吉克斯坦共和国劳工法》第168条)。
Se revisó el apartado f) del proyecto de artículo 1 a fin de sustituir la enumeración de personas que se hace en el inciso ii) por las palabras “la persona”, y la frase “a la que se haya transferido” por la frase “a favor de la que se haya emitido o a la que se haya transferido”. Se consideró, además, que no podía abreviarse la frase final del apartado o) del proyecto de artículo 1 sin mermar lo esencial de su contenido.
对第1(f)条草案作了修订,删除第㈡项中所列举的“托运人、收货人”的词句和“或”这个字,在“被转让人”之前添加“被签发人或”的语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Hay que revisar el interminable y repetitivo debate general anual y el programa para abreviarlos y hacerlos más sucintos.
为了缩短会期,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架屋的一般性辩论和议程进行审查。
Sr. Davis (Consejo de Europa) (habla en inglés): en vista de lo tarde que es, abreviaré mi declaración.
戴维斯先生(欧洲委员会)(以英语言):
间已晚,我仅作一简要
言。
Con el fin de obtener una tasa de respuesta superior, las Naciones Unidas prepararon una versión abreviada del cuestionario y, un mes después, otros 15 países habían presentado respuestas.
为了鼓励更多国家答复问卷,合国编写了问卷简编本;一个月后,又有15个国家作出了答复。
En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).
其次,它们可以增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的间以及传统开标程序所需要的行政费用)。
Se solicita a las delegaciones que hayan preparado declaraciones extensas que se sirvan distribuir sus textos escritos y pronunciar una declaración en versión abreviada al hacer uso de la palabra en el Salón.
请言篇幅长的代表团散
言稿,并在会议厅作经凝练的
言。
La finalidad del resumen es ofrecer a los formuladores de política una idea abreviada de la estructura del documento y una muestra de la gama de medidas necesarias para hacer realidad el Enfoque estratégico.
执行摘要旨在向政策制订者提供一个有关本文件的结构的简要概览和实行战略方针所需行动范围的评估。
La Junta recomienda que la Administración abrevie el proceso de adjudicación de contratos entre la fecha de presentación de solicitudes a la Sede y la fecha de la recomendación definitiva del Comité de Contratos de la Sede.
审计委员会建议,行政当局缩短向总部提交采购案到总部合同委员会作出最终建议之间的合同批准过程。
Básicamente, el grupo recomendó que se simplificaran los criterios para la formulación de declaraciones y que se abreviara la lista del equipo y de los agentes sujetos a declaración y vigilancia eliminando de la lista parte de esos componentes.
实质上说,小组建议精简提出申报的标准,并删除和缩短必须申报和接受监测的设备和制剂的名单。
Por consiguiente, pido a todas las delegaciones que respeten los plazos convenidos y, de ser posible, que abrevien sus declaraciones para que hoy podamos concluir nuestro debate general y el lunes próximo podamos comenzar los debates temáticos, como estaba previsto.
因此,我吁请所有代表团遵守商定的限,可能的话对他们的
言稿进行修改,以便我们能够在今天结束一般性辩论,并按计划于下星期一开始专题讨论。
Con arreglo al artículo 46 de esa misma ley, se prevé una semana de trabajo abreviada, de no más de 36 horas, para trabajadores (de ambos géneros) cuyas tareas exigen esfuerzos físicos rigurosos o cuyos empleos entrañan condiciones de trabajo perjudiciales.
根据上述法律第46条,对于从事繁重劳动和在有害劳动条件下工作的劳动者(不论性别),工作间缩短为每星期36小
。
Se sugirió que se abreviara el párrafo 6) para que así reflejara el principio que, como se recordó, formaba parte integrante del texto de transacción, de que una orden preliminar no era ejecutable por un foro judicial, en vez de hacer referencia a una medida cautelar otorgada conforme a pautas sustancialmente equivalentes a las enunciadas en el párrafo 7).
有与会者建议可缩短第(6)款,以便反映关于初步命令是不可由法院强制执行的这种观点,而不是提及根据与第(7)款所述标准基本等同的标准出的临
措施。
A su pedido, una mujer embarazada o una mujer que tenga un hijo menor de 14 años (o menor de 16 años si el hijo es inválido), o un niño respecto del cual ejerce la tutela, o una persona que cuida a un familiar enfermo, con certificado médico a tal efecto, tiene derecho a una jornada o una semana de trabajo abreviada (artículo 168 del Código del Trabajo.
如果孕妇、有14岁以下子女(16岁以下残疾子女)的妇女(包括照管这些小孩的人和凭医生证明照料家中病人者)提出请求,企业主必须为她们规定不完全工作日或不完全工作周(《塔吉克斯坦共和国劳工法》第168条)。
Se revisó el apartado f) del proyecto de artículo 1 a fin de sustituir la enumeración de personas que se hace en el inciso ii) por las palabras “la persona”, y la frase “a la que se haya transferido” por la frase “a favor de la que se haya emitido o a la que se haya transferido”. Se consideró, además, que no podía abreviarse la frase final del apartado o) del proyecto de artículo 1 sin mermar lo esencial de su contenido.
对第1(f)条草案作了修订,删除第㈡项中所列举的“托运人、收货人”的词句和“或”这个字,在“被转让人”之前添加“被签人或”的短语。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Hay que revisar el interminable y repetitivo debate general anual y el programa para abreviarlos y hacerlos más sucintos.
为了缩会期,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架屋
一般性辩论和议程进行审查。
Sr. Davis (Consejo de Europa) (habla en inglés): en vista de lo tarde que es, abreviaré mi declaración.
戴维斯先生(欧洲委员会)(以英语发言):间已晚,我仅
一
要发言。
Con el fin de obtener una tasa de respuesta superior, las Naciones Unidas prepararon una versión abreviada del cuestionario y, un mes después, otros 15 países habían presentado respuestas.
为了鼓励更多国家答复问卷,联合国编写了问卷编本;一个月后,又有15个国家
出了答复。
En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).
其次,它们可以增进资源有效配置(减少实施采购所需要
间以及传统开标程序所需要
行政费用)。
Se solicita a las delegaciones que hayan preparado declaraciones extensas que se sirvan distribuir sus textos escritos y pronunciar una declaración en versión abreviada al hacer uso de la palabra en el Salón.
请发言篇幅长代表团散发书面发言稿,并在会议厅
练
发言。
La finalidad del resumen es ofrecer a los formuladores de política una idea abreviada de la estructura del documento y una muestra de la gama de medidas necesarias para hacer realidad el Enfoque estratégico.
执行摘要旨在向政策制订者提供一个有关本文件结构
要概览和实行战略方针所需行动范围
评估。
La Junta recomienda que la Administración abrevie el proceso de adjudicación de contratos entre la fecha de presentación de solicitudes a la Sede y la fecha de la recomendación definitiva del Comité de Contratos de la Sede.
审计委员会建议,行政当局缩向总部提交采购案到总部合同委员会
出最终建议之间
合同批准过程。
Básicamente, el grupo recomendó que se simplificaran los criterios para la formulación de declaraciones y que se abreviara la lista del equipo y de los agentes sujetos a declaración y vigilancia eliminando de la lista parte de esos componentes.
实质上说,小组建议精提出申报书
标准,并删除和缩
必须申报和接受监测
设备和制剂
名单。
Por consiguiente, pido a todas las delegaciones que respeten los plazos convenidos y, de ser posible, que abrevien sus declaraciones para que hoy podamos concluir nuestro debate general y el lunes próximo podamos comenzar los debates temáticos, como estaba previsto.
因此,我吁请所有代表团遵守商定限,可能
话对他们
发言稿进行修改,以便我们能够在今天结束一般性辩论,并按计划于下星期一开始专题讨论。
Con arreglo al artículo 46 de esa misma ley, se prevé una semana de trabajo abreviada, de no más de 36 horas, para trabajadores (de ambos géneros) cuyas tareas exigen esfuerzos físicos rigurosos o cuyos empleos entrañan condiciones de trabajo perjudiciales.
根据上述法律第46条,对于从事繁重劳动和在有害劳动条件下工劳动者(不论性别),工
间缩
为每星期36小
。
Se sugirió que se abreviara el párrafo 6) para que así reflejara el principio que, como se recordó, formaba parte integrante del texto de transacción, de que una orden preliminar no era ejecutable por un foro judicial, en vez de hacer referencia a una medida cautelar otorgada conforme a pautas sustancialmente equivalentes a las enunciadas en el párrafo 7).
有与会者建议可缩第(6)款,以便反映关于初步命令是不可由法院强制执行
这种观点,而不是提及根据与第(7)款所述标准基本等同
标准发出
临
措施。
A su pedido, una mujer embarazada o una mujer que tenga un hijo menor de 14 años (o menor de 16 años si el hijo es inválido), o un niño respecto del cual ejerce la tutela, o una persona que cuida a un familiar enfermo, con certificado médico a tal efecto, tiene derecho a una jornada o una semana de trabajo abreviada (artículo 168 del Código del Trabajo.
如果孕妇、有14岁以下子女(16岁以下残疾子女)妇女(包括照管这些小孩
人和凭医生证明照料家中病人者)提出请求,企业主必须为她们规定不完全工
日或不完全工
周(《塔吉克斯坦共和国劳工法》第168条)。
Se revisó el apartado f) del proyecto de artículo 1 a fin de sustituir la enumeración de personas que se hace en el inciso ii) por las palabras “la persona”, y la frase “a la que se haya transferido” por la frase “a favor de la que se haya emitido o a la que se haya transferido”. Se consideró, además, que no podía abreviarse la frase final del apartado o) del proyecto de artículo 1 sin mermar lo esencial de su contenido.
对第1(f)条草案了修订,删除第㈡项中所列举
“托运人、收货人”
词句和“或”这个字,在“被转让人”之前添加“被签发人或”
语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que revisar el interminable y repetitivo debate general anual y el programa para abreviarlos y hacerlos más sucintos.
为了缩短会期,使其焦点更加集中,必须对每年无休无止和叠床架屋一般性辩论和议程进行审查。
Sr. Davis (Consejo de Europa) (habla en inglés): en vista de lo tarde que es, abreviaré mi declaración.
戴维斯先生(欧洲委员会)(以英语发言):间已晚,我仅作一简
发言。
Con el fin de obtener una tasa de respuesta superior, las Naciones Unidas prepararon una versión abreviada del cuestionario y, un mes después, otros 15 países habían presentado respuestas.
为了鼓励更多国家答复问卷,联合国编写了问卷简编本;一个月后,又有15个国家作出了答复。
En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).
其次,它们可以增进资源有效配置(减少实施采购所需
间以及传统开标程序所需
行政费用)。
Se solicita a las delegaciones que hayan preparado declaraciones extensas que se sirvan distribuir sus textos escritos y pronunciar una declaración en versión abreviada al hacer uso de la palabra en el Salón.
请发言篇幅代表团散发书面发言稿,并在会议厅作经凝练
发言。
La finalidad del resumen es ofrecer a los formuladores de política una idea abreviada de la estructura del documento y una muestra de la gama de medidas necesarias para hacer realidad el Enfoque estratégico.
执行摘旨在向政策制订者提供一个有关本文件
结构
简
概览和实行战略方针所需行动范围
评估。
La Junta recomienda que la Administración abrevie el proceso de adjudicación de contratos entre la fecha de presentación de solicitudes a la Sede y la fecha de la recomendación definitiva del Comité de Contratos de la Sede.
审计委员会建议,行政当局缩短向总部提交采购案到总部合同委员会作出最终建议之间合同批准过程。
Básicamente, el grupo recomendó que se simplificaran los criterios para la formulación de declaraciones y que se abreviara la lista del equipo y de los agentes sujetos a declaración y vigilancia eliminando de la lista parte de esos componentes.
实质上说,小组建议精简提出申报书标准,并删除和缩短必须申报和接受监测
设备和制剂
名单。
Por consiguiente, pido a todas las delegaciones que respeten los plazos convenidos y, de ser posible, que abrevien sus declaraciones para que hoy podamos concluir nuestro debate general y el lunes próximo podamos comenzar los debates temáticos, como estaba previsto.
因此,我吁请所有代表团遵守商定限,可能
话对他们
发言稿进行修改,以便我们能够在今天结束一般性辩论,并按计划于下星期一开始专题讨论。
Con arreglo al artículo 46 de esa misma ley, se prevé una semana de trabajo abreviada, de no más de 36 horas, para trabajadores (de ambos géneros) cuyas tareas exigen esfuerzos físicos rigurosos o cuyos empleos entrañan condiciones de trabajo perjudiciales.
根据上述法律第46条,对于从事繁重劳动和在有害劳动条件下工作劳动者(不论性别),工作
间缩短为每星期36小
。
Se sugirió que se abreviara el párrafo 6) para que así reflejara el principio que, como se recordó, formaba parte integrante del texto de transacción, de que una orden preliminar no era ejecutable por un foro judicial, en vez de hacer referencia a una medida cautelar otorgada conforme a pautas sustancialmente equivalentes a las enunciadas en el párrafo 7).
有与会者建议可缩短第(6)款,以便反映关于初步命令是不可由法院强制执行这种观点,而不是提及根据与第(7)款所述标准基本等同
标准发出
临
措施。
A su pedido, una mujer embarazada o una mujer que tenga un hijo menor de 14 años (o menor de 16 años si el hijo es inválido), o un niño respecto del cual ejerce la tutela, o una persona que cuida a un familiar enfermo, con certificado médico a tal efecto, tiene derecho a una jornada o una semana de trabajo abreviada (artículo 168 del Código del Trabajo.
如果孕妇、有14岁以下子女(16岁以下残疾子女)妇女(包括照管这些小孩
人和凭医生证明照料家中病人者)提出请求,企业主必须为她们规定不完全工作日或不完全工作周(《塔吉克斯坦共和国劳工法》第168条)。
Se revisó el apartado f) del proyecto de artículo 1 a fin de sustituir la enumeración de personas que se hace en el inciso ii) por las palabras “la persona”, y la frase “a la que se haya transferido” por la frase “a favor de la que se haya emitido o a la que se haya transferido”. Se consideró, además, que no podía abreviarse la frase final del apartado o) del proyecto de artículo 1 sin mermar lo esencial de su contenido.
对第1(f)条草案作了修订,删除第㈡项中所列举“托运人、收货人”
词句和“或”这个字,在“被转让人”之前添加“被签发人或”
短语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。