Entre las organizaciones que rehusaron participar, la mayoría apoyaba el concepto.
大多数不愿参加也对这一构想表示支持。
Entre las organizaciones que rehusaron participar, la mayoría apoyaba el concepto.
大多数不愿参加也对这一构想表示支持。
El Organismo tiene por norma rehusar y denunciar los registros cuando se producen.
工程处政策是拒绝这类要求,在发生这类搜事件时提出抗议。
La autora eligió deliberadamente no participar en esa audiencia rehusando aceptar la convocación y el dictamen del psiquiatra.
她故意拒绝若干次传唤和心理医生意见,不出庭听审。
El Tribunal rehusó sin embargo intervenir, porque se había establecido que el acusado conocía ese documento antes incluso del proceso.
不过,法院拒绝进行干预,理由是法院明被告人在审判开始之前就已知道确有此份文件。
Como Belgrado se rehúsa a intervenir, están bloqueados el diálogo directo entre Belgrado y Pristina y la participación local de los serbios de Kosovo.
由于贝尔格莱德拒绝参加,贝尔格莱德/普里什蒂纳直接对话以及科索沃塞族在地方一级参与受到阻挠。
Cada vez que el Tribunal de Distrito revocó el nombramiento del autor, lo hizo en su ausencia y presuntamente rehusó admitir la presentación de pruebas justificativas.
每一次区法院都是在提交人缺席情况下撤销提交人资产清算人身份,且据称不让提出为提交人案情作证证据。
Por ejemplo, muchos sistemas jurídicos rehúsan, adecuadamente, dar efecto retroactivo a una nueva reglamentación a menos que una parte haya suscitado con anterioridad la cuestión ante los tribunales nacionales.
首先,许多法律制度事实上都拒绝对一规则给予追溯效力,除非当事人过去曾在国内法院中提出过相关问题。
Algunas personas simplemente han rehusado aceptar los riesgos, mientras que otras se han negado a aceptar el empleo alegando que la remuneración es insuficiente para las condiciones de trabajo.
有些人只是不想冒风险,其他人则以工作件差,得不到足够补偿为理由,拒绝受聘。
Ahora bien, el Tribunal de Apelación de Quebec rechazó su apelación contra la condena y el Tribunal Supremo del Canadá rehusó autorizar la presentación de un recurso contra esta decisión.
魁北克上诉法院驳回其对定罪提出上诉,加拿大最高法院也拒绝了准许对这一决定提出上诉申请。
La sentencia establece igualmente un régimen de custodia alternativo a favor de la madre sobre ambos hijos en caso de que los abuelos rehusaran hacerse cargo de su cuidado y educación.
法院还裁定,一旦祖父母拒绝照管和抚养两个孙子,则确立了由其母亲来抚养两个儿子备选安排。
Ahora bien, los tribunales polacos rehusaron la ejecución, señalando la falta de un acuerdo de arbitraje válido que respetara los requisitos formales del artículo 11 de la Convención de Nueva York.
但是,波兰法院拒绝执行,指出没有符合《纽约公约》第二格式要求有效仲裁协议。
Sin embargo, somos conscientes de que algunos miembros permanentes del Consejo de Seguridad se rehúsan a renunciar al poder del veto en este momento.
然而,我们认识到,安全理事会几个常任理事国现在不情愿放弃否决权。
A principios del año, al preparar el proyecto de presupuesto por programas, la secretaría de la UNCTAD había incluido una partida para la financiación de expertos, pero la sede, al no disponer de ningún mandato de la Junta, había rehusado aceptar dicha partida.
今年早些时候,贸发会议秘书处在编制方案预算草案时列入了资助专家拨款,但是,在缺乏理事会授权情况下,总部未同意此项拨款。
El Tribunal negó además que se hubiera infringido el orden público por el hecho de que, en una acción conexa entre las mismas partes, el Tribunal Regional hubiera rehusado la competencia, dando por supuesta la validez del acuerdo de arbitraje concertado entre las partes.
法院进一步否决公共秩序因以下事实而受到侵害:在当事人双方之间相关行动中,地方法院假定当事人双方签订仲裁协定有效而拒绝了管辖权。
También preocupa al Comité el hecho de que, en la práctica, no haya posibilidades de abortar, incluso cuando la ley lo permite, por ejemplo, en los casos de embarazos resultantes de violaciones, así como la falta de control sobre el uso que de la cláusula de objeción de conciencia hacen los profesionales de la medicina que rehúsan practicar abortos autorizados por la legislación.
委员会还感到关注是,即使在法律允许情况下,如强奸造成怀孕情况,实际上也无法实现堕胎,有关开业医生援用良心不容款,拒绝实施合法堕胎情况资料也很有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。