El ruido del trueno lo despertó.
雷声把他惊了.
El ruido del trueno lo despertó.
雷声把他惊了.
La película despertó en él recuerdos de los años de guerra.
影片使他回忆起了战争的年代.
Su obra despertó el interés de numerosos científicos.
她的著作引起了众多科学家的兴趣。
Se despertó de un sueño muy vívido y tenía las manos sobre la cara.
他从一个非常逼真的梦中惊,双手紧紧按在脸上。
Sus medias palabras despertaron mi curiosidad.
他含糊不清的话引起了我的好。
Cuando se despertó, eran ya las diez.
他
来的时候,已经是10点了。
Me desperté sobresaltado por aquel sueño alucinante.
我从梦幻中惊,神思恍惚。
¡No es conveniente despertar a un león que duerme!
叫一头正在睡觉的狮子是不合适的。
Una de las cláusulas del contrato despertó recelos en la parte compradora.
合同里的一项条款引起了买方的怀疑。
Ya había sol cuando nos despertamos.
我们来时太阳已经出来了.
Cuando me desperté estaba triste.
我
来的时候,我很难过。
Una persona tan despierta como ella no fracasará nunca en la vida.
像她这样聪明的人不会在生活中失败。
Me desperté, vi que era temprano y me volví a dormir.
我了,看看还早,就又睡了。
Esta mañana se despertó muy temprano.
今天早上他的很早。
Posee una mente lúcida y despierta, para cualquier tipo de estudios superiores.
他头脑清、机敏,可以从事任何种类的高级研究。
Entra despacio para no despertar al niño.
你轻轻进来, 别吵孩子。
Algunos modelos que han obtenido éxito, como el aprovechamiento de los mercados de capital para la financiación de productos básicos (Colombia), la vinculación de la financiación de infraestructuras con la financiación del comercio (Zambia y Zimbabwe) y la utilización de tecnología y de empresas de comercialización agrícola para tener acceso a pequeños agricultores (India, Kenya, Mozambique y Zambia) han despertado gran interés en los bancos de países en desarrollo.
如初级商品融资直接进入资本市场(哥伦比亚)、结合基础设施融资和贸易融资(赞比亚、津巴布韦)以及使用技术和农业营销公司同小农接触(印度、肯尼亚、莫桑比克和赞比亚)等成功模式,已经引起了发展中国家银行的强烈兴趣。
Un ejemplo fundamental es la Iniciativa de lucha contra la proliferación que el Presidente Bush puso en marcha hace dos años en Cracovia, Polonia, con miras a fortalecer nuestra capacidad colectiva con respecto a poner coto a los embarques de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores o materiales conexos desde o hacia Estados o actores no estatales que despiertan inquietud en materia de proliferación.
一个主要的例子是,布什总统两年前在波兰克拉科发出了《防扩散安全倡议》,以便加强我们的集体能力,禁止向有扩散问题的国家或非国家行为者往来运输大规模毁灭性武器及其运载系统或有关材料。
Afortunadamente, los diversos participantes en la Conferencia se esforzaron por hallar, inspirándose en los nobles principios consagrados en las religiones reveladas, un principio sustentado en el deseo de despertar en las personas de todas las generaciones sentimientos de amor, aprecio, reverencia y piedad hacia los padres y las personas mayores.
令人欣慰的是,会议全体与会者共同进行努力,以便从天启宗教惠赐的崇高原则中总结出这样一项原则,就是要在每一代人的坎中注入对他们的父母和老年人的爱、感恩、尊敬和孝顺等精神。
Por más que ambos países sean plenamente responsables de la crisis que en materia de proliferación se manifiesta actualmente en Asia nororiental, el Gobierno de Bush carga con la mayor cuota de responsabilidad por haber optado por la línea dura y una política hostil, que sin duda han despertado el miedo a un posible ataque, sobre todo después de la reciente e ilegal invasión de Iraq por fuerzas estadounidenses.
这两个国家要对东北亚目前的扩散危机负全部责任,尤其是布什政府,因为其采取了强硬路线和敌对政策,鉴于最近美国非法入侵伊拉克,这无疑加剧了可能遭到攻击的恐惧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。