Ello también contribuiría a aligerar los cargados programas de los órganos legislativos y de examen técnico.
这将有助于减立法和专家审查机构
繁重议程。
Ello también contribuiría a aligerar los cargados programas de los órganos legislativos y de examen técnico.
这将有助于减立法和专家审查机构
繁重议程。
Éste es decisivo no sólo para aligerar la carga de la enfermedad sino también para proteger a la mujer contra otros abusos.
这种治疗不仅对减疾病
负
对保护妇女不受进一步
虐待极为重要。
El país sigue apoyando los esfuerzos multilaterales tendientes a aligerar la carga de la deuda mediante la Iniciativa para los países pobres muy endeudados.
澳大利亚继续通过重债穷国倡议支持多边减免债务努力。
Pero el surgimiento de nuevos peligros no aligera la carga de enfrentar los antiguos, y el tratamiento de éstos no es razón para no enfrentar a aquéllos.
但是,新危险出现,并不能减
对付原有危险
责任,
应对这些原有
危险,也不能成为不对付新危险
理由。
Esto hizo posible acelerar la formulación de recomendaciones, aligeró la pesada carga que implica la celebración de reuniones personales y contribuyó al cumplimiento de los plazos previstos.
这种做法加快了制订建议过程,减
了
实际举行会议
相当大
负
,并有助于遵守了既定期限。
Dicho proyecto de principio debía contemplar modos de aligerar la obligación de la víctima de demostrar la relación de causalidad, por ejemplo, desplazando o atenuando la carga de la prueba.
本项原则草案需要考虑通过诸如改变或降低举证责任等方法,以期设法减受害者确定因果关系
义务。
Las instituciones humanitarias que operan en las zonas afectadas no deben perder de vista la necesidad de venir a ayudar a nuestro país y a aligerar la carga que estamos soportando.
在受影响地区开展活动人道主义机构不应该忽略援助我国和减
我国负
必要性。
Su aplicación satisfactoria brindará una buena oportunidad de aligerar el peso de las cuestiones pendientes en la controversia israelo-palestina y, por lo tanto, contribuirá al objetivo general de avanzar hacia la paz.
成功地实现撤出将缓解以巴争端中未决问题带来
负
,并因此有利于推进和平
总目标。
Si bien se ha seguido mejorando la presentación del informe de la Junta, el documento sigue siendo largo y la Comisión Consultiva considera que algunas de sus partes descriptivas podrían aligerarse sin que ello afectara a su calidad.
尽管审计委员会报告编制形式有了进一步改进,但文件本身仍然很长,咨询委员会认为,其中一些描述性部分可以简化,
同时又不会牺牲质量。
Esa coordinación y esa cooperación mejoran la labor de los Comités y aligeran la carga que pesa sobre los países, especialmente en lo que se refiere a la redacción de informes, ya que gracias a ello hay menos duplicación.
这种协调与合作加强各委员会工作,并
减
各国
负
,特别是编写报告方面
负
,因为这样一来,信息重复
情况较少发生。
En última instancia, el alivio de la deuda tiene efectos positivos en la balanza de pagos de un país, ya que el gobierno transfiere menos recursos a acreedores extranjeros, pero no aligera la carga presupuestaria que afronta el gobierno.
最终来说,债务减免会给国家国际收支带来好
影响,因为政府转给外国债权人
资源会减少,不过不会缓解政府
预算负
。
Por último, la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para aligerar la carga de los países de acogida, especialmente de los países en desarrollo que cuentan con escasos recursos, y ayudar a esos países a fortalecer su capacidad de acoger a los refugiados o de reinsertar a los repatriados.
最后,国际社会应竭尽全力减难民收容国、特别是那些财力微薄
发展中国家
负
,帮助相关国家加强他们收容难民或重新安置回返者
能力。
Además, de conformidad con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo, es necesario mejorar la calidad y la eficacia de la ayuda externa poniéndola en consonancia con las prioridades nacionales de desarrollo y armonizando la ayuda procedente de diferentes donantes para aligerar la carga administrativa de los países receptores.
此外,根据《援助实效问题巴黎宣言》,有必要提高外国援助质量和效力,把它们与国家发展优先事项挂钩,统一协调不同捐助国
援助,减
受援国
行政负
。
En la búsqueda de esos objetivos, el Ministerio ha decidido promover cursos de capacitación que conduzcan a las mujeres a obtener calificaciones profesionales; abrir guarderías; realizar trabajos de investigación respecto de tecnologías apropiadas para aligerar la excesiva carga de trabajo de las mujeres (cocinas mejoradas, fuentes de agua y energía próximas a la residencia) son algunas de las esferas de capacitación.
为了实现这些目标,工业和贸易部决定进一步开办提高妇女职业资格培训班;建立日托中心、利用技术减
妇女负
研究(在改善居住条件之后改进炉子、水源和能源状况)就属于这方面
培训内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。