西语助手
  • 关闭

tr.
使返回国.

|→ intr.-prnl.
返回袓国.
派生

近义词
enviar a su patria

反义词
desterrar,  exiliar,  expatriar,  mandar al exilio,  expulsar,  deportar,  desarraigar,  proscribir,  echar fuera,  echar,  exilar,  mandar fuera,  evacuar,  excomulgar,  extraditar

联想词
trasladar动;enterrar埋葬,摈弃,藏匿;retornar使放回;transferir搬运;embarcar把…装上船;rescatar赎回;secuestrar交给第三者暂行代管;recuperar重新得到,恢复,回收,重新利用;expulsar驱逐, 逐出;retirar挪开;liquidar使液化;

Gambia trabajó en estrecha colaboración con Ghana, así como con el UNICEF, para repatriar a esos niños.

冈比亚与加纳及儿童金会携手努力,将这些儿童送回了自己的国家。

Por otra parte, el Pakistán está haciendo esfuerzos para repatriar y rehabilitar a los niños trasladados ilegalmente al extranjero con fines comerciales.

坦还在努力遣返和重新安置为了商业目的贩卖到国外的儿童。

De esta forma, la empresa de autobuses puede repatriar utilidades sin tener que recurrir al sistema bancario internacional y las personas físicas pueden transferir fondos clandestinamente.

用这种方法,公共汽车公司能够不用国际银行统而利润,个人可借此秘密转资金。

Cuando se ha determinado que las denuncias tienen fundamento, se han adoptado las medidas necesarias para repatriar, destituir o aplicar sanciones disciplinarias al personal de las Naciones Unidas.

对于已经查实的投诉,已经采取适当行动,遣返开除或惩戒了联合国的相人员。

El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.

坦营将在10月底前任满回国,尼日利亚营、辅助武器和服务部门人员,于12月15日前任满回国

Además, en el artículo 936 del Código Fiscal Federal de los Estados Unidos se establecieron generosos incentivos fiscales para esas empresas, incluido el derecho a repatriar los beneficios libres de impuestos.

此外,美国联邦税法第936款规定向这些公司提供慷慨的税务鼓励措施,包括免税汇出利润的权利。

Si bien no se ha firmado aún un memorando de entendimiento, se ha acordado repatriar, antes del 31 de marzo, a 435 excombatientes de Liberia que se encuentran en campamentos de internación en Sierra Leona.

尽管谅解备忘录尚未签署,但已达成协议在3月31日之前遣返435个现在塞拉利昂收容营内的利比里亚籍前战斗员。

Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.

许多受害的国家力求收回被盗窃的资产,以便用于本国的社会发展。

El ACNUR trabaja en colaboración con el Ministerio de Refugiados y Repatriación para prestar asistencia y aportar soluciones a refugiados, repatriados y desplazados dentro del país con el apoyo de muchas otras entidades internacionales y nacionales.

难民专员办事处与难民和遣返部一道,在很多其他国际和国家行为者的支助下,为难民、回返者和境内流离失所者提供援助,帮助其解决问题。

A pesar de que la MONUC ha preparado las condiciones para repatriar al resto de los combatientes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda, no se han observado avances concretos a ese respecto desde el anuncio de marzo.

尽管联刚特派团为遣返剩下的解放卢旺达力量战斗员作了准备,但3月的宣布以后,这方面没有实际的进展。

Los grupos de refugiados que se atienden son las personas que se encuentran en una situación prolongada de refugio y que eligen no repatriarse o que provienen de zonas sumamente inestables e inseguras y para quienes es imposible regresar.

作为援助对象的特定难民是长期处在难民状况下、决定不返乡的难民;或是来自极为动荡不安地区、返乡已经不可能的难民。

Durante el período del informe el Gobierno de Transición, con apoyo de la MONUC, intensificó su planificación y sus operaciones encaminadas a desarmar por la fuerza y repatriar a los grupos armados de Rwanda y Uganda presentes en el país.

在本报告所述期间,过渡政府在联刚特派团支持下加强了规划和行动,以强行解除该国境内卢旺达和乌干达武装团体的武装并将他们遣返

Como resultado de la reducción gradual del número de efectivos de la Misión, se repatrió a algunos observadores militares de determinados Estados Miembros después de un período de sólo seis meses en lugar de los 12 meses previstos en el presupuesto.

由于削减特派团人员,某些会员国的一些军事观察员在进驻仅仅六个月之后就返国了,而不是按预算预计在正常值勤12个月后返国。

Bajo la dirección de la Comisión de Liberia para los Refugiados, la Repatriación y el Reasentamiento, el ACNUR, el PMA, la Organización Internacional para las Migraciones y la UNMIL unieron sus esfuerzos para agilizar el regreso de los refugiados y los desplazados internos a sus comunidades de origen.

在利比里亚难民、遣返和重新安置问题委员会的领导下,难民专员办事处、粮食计划署、国际徙组织和联利特派团共同努力,加速开展难民和境内流离失所者返回原籍的活动。

El presupuesto se basó en previsiones de que se contrataría a un máximo de 10 Voluntarios y se repatriaría a un máximo de 50 Voluntarios, mientras que se hicieron pagos efectivos para la contratación de 37 Voluntarios y la repatriación de 79 en el período de 12 meses.

预算是根据这样的设想编制的,即在这12个月期间,招聘联合国志愿人员不会超过10名,返国的也不会超过50名,而实际支付的是征聘37名联合国志愿人员和79名人员返国的费用。

De ello parece desprenderse claramente que el autor fue efectivamente torturado, ya que Egipto tendría mucho interés en poder demostrar a otros países, mediante una investigación independiente, que el autor no fue torturado y que se puede repatriar a Egipto a determinados presos y confiar en que se cumplirán las garantías ofrecidas.

这就非常清楚地表明申诉人确实是遭到了酷刑,因为埃及本来可以得分不少,因为如果通过独立的调查证明申诉人没有遭到酷刑,埃及本来可以向其他国家表明可以放心将敏感的犯人遣送回来;埃及会履行其诺言。

En el transcurso de las negociaciones y en su posterior aplicación se convino en que la población no albanesa desplazada no sería repatriada a la fuerza hacia el territorio de Kosovo y Metohija hasta que se cumplieran estrictamente las condiciones necesarias para su seguridad.

在谈判时和后来执行协定期间,双方商定在未充分实现安全标准之前,不把流离失所的非阿尔尼亚人强行遣返科索沃和梅托希亚。

Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.

尼日利亚财政部长赞扬有国家归还窃款的坚决态度,并指出,所盗窃的款项原来是要用于农村的电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、教育、饮水和灌溉的。

En el marco de los esfuerzos que se despliegan por impedir que materiales muy enriquecidos caigan en manos de terroristas, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, con la participación del OIEA, cooperan entre sí para repatriar combustible de uranio muy enriquecido de los reactores nucleares para investigación de terceros países.

在防止高浓缩材料落入恐怖主义分子之手所做的各项努力中,在原子能机构的参与下,俄罗联邦和美利坚合众国正在就第三国研究反应堆产生的高浓缩铀燃料的归还问题进行合作。

La decisión inquebrantable del Gobierno de Nigeria de repatriar los activos extraídos y enviados al extranjero por el régimen corrupto del fallecido General Abacha ha dado lugar a un hecho positivo: el fallo de un tribunal federal de Suiza que resolvió que "las autoridades de Suiza pueden devolver los activos de origen obviamente delictual a Nigeria sin una decisión de los tribunales del país interesado".

尼日利亚政府不懈地努力要收回已故Abacha将军通过腐败窃取并转到国外的资产,导致了令人欣慰的事态发展:瑞士联邦法院裁定,“瑞士当局可在有国家法院未作裁决的情况下,将来源显然不正当的资产归还给尼日利亚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repatriar 的西班牙语例句

用户正在搜索


不言而喻的, 不厌, 不扬, 不氧化的, 不要, 不要紧, 不要脸, 不要脸的, 不一, 不一定,

相似单词


repastar, repasto, repatear, repatriación, repatriado, repatriar, repechar, repecho, repeinado, repeinar,

tr.
使回祖国.

|→ intr.-prnl.
回袓国.
派生

近义词
enviar a su patria

反义词
desterrar,  exiliar,  expatriar,  mandar al exilio,  expulsar,  deportar,  desarraigar,  proscribir,  echar fuera,  echar,  exilar,  mandar fuera,  evacuar,  excomulgar,  extraditar

联想词
trasladar动;enterrar埋葬,摈弃,藏匿;retornar使放回;transferir搬运;embarcar把…装上船;rescatar赎回;secuestrar交给第三者暂行代管;recuperar重新得到,恢复,回收,重新利用;expulsar驱逐, 逐出;retirar挪开;liquidar使液化;

Gambia trabajó en estrecha colaboración con Ghana, así como con el UNICEF, para repatriar a esos niños.

冈比亚与加纳及儿童金会携手努力,将这些儿童送回了自己的国家。

Por otra parte, el Pakistán está haciendo esfuerzos para repatriar y rehabilitar a los niños trasladados ilegalmente al extranjero con fines comerciales.

斯坦还在努力和重新安置为了商业目的贩卖到国外的儿童。

De esta forma, la empresa de autobuses puede repatriar utilidades sin tener que recurrir al sistema bancario internacional y las personas físicas pueden transferir fondos clandestinamente.

用这种方法,公共汽车公司能够不用国际银行系统而利润,个人可借此秘密转资金。

Cuando se ha determinado que las denuncias tienen fundamento, se han adoptado las medidas necesarias para repatriar, destituir o aplicar sanciones disciplinarias al personal de las Naciones Unidas.

对于已经查实的投诉,已经采取适当行动,开除或惩戒了联合国的相关人

El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.

斯坦营将在10月底前任满回国,尼日利亚营、辅助武器和服务部门人于12月15日前任满回国

Además, en el artículo 936 del Código Fiscal Federal de los Estados Unidos se establecieron generosos incentivos fiscales para esas empresas, incluido el derecho a repatriar los beneficios libres de impuestos.

此外,美国联邦税法第936款规定向这些公司提供慷慨的税务鼓励措施,包括免税汇出利润的权利。

Si bien no se ha firmado aún un memorando de entendimiento, se ha acordado repatriar, antes del 31 de marzo, a 435 excombatientes de Liberia que se encuentran en campamentos de internación en Sierra Leona.

尽管谅解备忘录尚未签署,但已达成协议在3月31日之前435个现在塞拉利昂收容营内的利比里亚籍前战斗

Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.

许多受害的国家力求收回被盗窃的资产,以便用于本国的社会发展。

El ACNUR trabaja en colaboración con el Ministerio de Refugiados y Repatriación para prestar asistencia y aportar soluciones a refugiados, repatriados y desplazados dentro del país con el apoyo de muchas otras entidades internacionales y nacionales.

难民专办事处与难民和部一道,在很多其他国际和国家行为者的支助下,为难民、回者和境内流离失所者提供援助,帮助其解决问题。

A pesar de que la MONUC ha preparado las condiciones para repatriar al resto de los combatientes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda, no se han observado avances concretos a ese respecto desde el anuncio de marzo.

尽管联刚特派团为剩下的解放卢旺达力量战斗作了准备,但3月的宣布以后,这方面没有实际的进展。

Los grupos de refugiados que se atienden son las personas que se encuentran en una situación prolongada de refugio y que eligen no repatriarse o que provienen de zonas sumamente inestables e inseguras y para quienes es imposible regresar.

作为援助对象的特定难民是长期处在难民状况下、决定不的难民;或是来自极为动荡不安地区、乡已经不可能的难民。

Durante el período del informe el Gobierno de Transición, con apoyo de la MONUC, intensificó su planificación y sus operaciones encaminadas a desarmar por la fuerza y repatriar a los grupos armados de Rwanda y Uganda presentes en el país.

在本报告所述期间,过渡政府在联刚特派团支持下加强了规划和行动,以强行解除该国境内卢旺达和乌干达武装团体的武装并将他们

Como resultado de la reducción gradual del número de efectivos de la Misión, se repatrió a algunos observadores militares de determinados Estados Miembros después de un período de sólo seis meses en lugar de los 12 meses previstos en el presupuesto.

由于削减特派团人,某些会国的一些军事观察在进驻仅仅六个月之后就了,而不是按预算预计在正常值勤12个月后国。

Bajo la dirección de la Comisión de Liberia para los Refugiados, la Repatriación y el Reasentamiento, el ACNUR, el PMA, la Organización Internacional para las Migraciones y la UNMIL unieron sus esfuerzos para agilizar el regreso de los refugiados y los desplazados internos a sus comunidades de origen.

在利比里亚难民、和重新安置问题委会的领导下,难民专办事处、粮食计划署、国际徙组织和联利特派团共同努力,加速开展难民和境内流离失所者回原籍的活动。

El presupuesto se basó en previsiones de que se contrataría a un máximo de 10 Voluntarios y se repatriaría a un máximo de 50 Voluntarios, mientras que se hicieron pagos efectivos para la contratación de 37 Voluntarios y la repatriación de 79 en el período de 12 meses.

预算是根据这样的设想编制的,即在这12个月期间,招聘联合国志愿人不会超过10名,的也不会超过50名,而实际支付的是征聘37名联合国志愿人和79名人国的费用。

De ello parece desprenderse claramente que el autor fue efectivamente torturado, ya que Egipto tendría mucho interés en poder demostrar a otros países, mediante una investigación independiente, que el autor no fue torturado y que se puede repatriar a Egipto a determinados presos y confiar en que se cumplirán las garantías ofrecidas.

这就非常清楚地表明申诉人确实是遭到了酷刑,因为埃及本来可以得分不少,因为如果通过独立的调查证明申诉人没有遭到酷刑,埃及本来可以向其他国家表明可以放心将敏感的犯人回来;埃及会履行其诺言。

En el transcurso de las negociaciones y en su posterior aplicación se convino en que la población no albanesa desplazada no sería repatriada a la fuerza hacia el territorio de Kosovo y Metohija hasta que se cumplieran estrictamente las condiciones necesarias para su seguridad.

在谈判时和后来执行协定期间,双方商定在未充分实现安全标准之前,不把流离失所的非阿尔尼亚人强行科索沃和梅托希亚。

Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.

尼日利亚财政部长赞扬有关国家归还窃款的坚决态度,并指出,所盗窃的款项原来是要用于农村的电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、教育、饮水和灌溉的。

En el marco de los esfuerzos que se despliegan por impedir que materiales muy enriquecidos caigan en manos de terroristas, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, con la participación del OIEA, cooperan entre sí para repatriar combustible de uranio muy enriquecido de los reactores nucleares para investigación de terceros países.

在防止高浓缩材料落入恐怖义分子之手所做的各项努力中,在原子能机构的参与下,俄罗斯联邦和美利坚合众国正在就第三国研究反应堆产生的高浓缩铀燃料的归还问题进行合作。

La decisión inquebrantable del Gobierno de Nigeria de repatriar los activos extraídos y enviados al extranjero por el régimen corrupto del fallecido General Abacha ha dado lugar a un hecho positivo: el fallo de un tribunal federal de Suiza que resolvió que "las autoridades de Suiza pueden devolver los activos de origen obviamente delictual a Nigeria sin una decisión de los tribunales del país interesado".

尼日利亚政府不懈地努力要收回已故Abacha将军通过腐败窃取并转到国外的资产,导致了令人欣慰的事态发展:瑞士联邦法院裁定,“瑞士当局可在有关国家法院未作裁决的情况下,将来源显然不正当的资产归还给尼日利亚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repatriar 的西班牙语例句

用户正在搜索


不在意的, 不赞成, 不赞同, 不择手段, 不择手段的, 不怎么, 不怎么样, 不扎实的, 不粘食物的, 不长久的,

相似单词


repastar, repasto, repatear, repatriación, repatriado, repatriar, repechar, repecho, repeinado, repeinar,

tr.
使返回祖国.

|→ intr.-prnl.
返回袓国.
派生

近义词
enviar a su patria

反义词
desterrar,  exiliar,  expatriar,  mandar al exilio,  expulsar,  deportar,  desarraigar,  proscribir,  echar fuera,  echar,  exilar,  mandar fuera,  evacuar,  excomulgar,  extraditar

联想词
trasladar动;enterrar埋葬,摈弃,藏匿;retornar使放回;transferir搬运;embarcar把…装上船;rescatar赎回;secuestrar交给第三者暂行代管;recuperar重新得到,恢复,回收,重新利用;expulsar驱逐, 逐出;retirar挪开;liquidar使液化;

Gambia trabajó en estrecha colaboración con Ghana, así como con el UNICEF, para repatriar a esos niños.

冈比亚与加纳及儿童基金会携手努力,将这些儿童送回了自己的国家。

Por otra parte, el Pakistán está haciendo esfuerzos para repatriar y rehabilitar a los niños trasladados ilegalmente al extranjero con fines comerciales.

巴基斯坦还在努力遣返和重新安置为了商业目的贩卖到国外的儿童。

De esta forma, la empresa de autobuses puede repatriar utilidades sin tener que recurrir al sistema bancario internacional y las personas físicas pueden transferir fondos clandestinamente.

用这种方法,公共汽车公司能够不用国际银行系统而利润,个人可借此秘密转资金。

Cuando se ha determinado que las denuncias tienen fundamento, se han adoptado las medidas necesarias para repatriar, destituir o aplicar sanciones disciplinarias al personal de las Naciones Unidas.

对于已查实的投诉,已适当行动,遣返开除或惩戒了联合国的相关人员。

El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.

巴基斯坦营将在10月底前任满回国,尼日利亚营、辅助武器和服务部门人员,于12月15日前任满回国

Además, en el artículo 936 del Código Fiscal Federal de los Estados Unidos se establecieron generosos incentivos fiscales para esas empresas, incluido el derecho a repatriar los beneficios libres de impuestos.

此外,美国联邦税法第936款规定向这些公司提供慷慨的税务鼓励措施,包括免税汇出利润的权利。

Si bien no se ha firmado aún un memorando de entendimiento, se ha acordado repatriar, antes del 31 de marzo, a 435 excombatientes de Liberia que se encuentran en campamentos de internación en Sierra Leona.

尽管谅解备忘录尚未签署,但已达成协议在3月31日之前遣返435个现在塞拉利昂收容营内的利比里亚籍前战斗员。

Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.

许多受害的国家力求收回被盗窃的资产,以便用于本国的社会发展。

El ACNUR trabaja en colaboración con el Ministerio de Refugiados y Repatriación para prestar asistencia y aportar soluciones a refugiados, repatriados y desplazados dentro del país con el apoyo de muchas otras entidades internacionales y nacionales.

难民专员办事处与难民和遣返部一道,在很多其他国际和国家行为者的支助下,为难民、回返者和境内流离失所者提供援助,帮助其解决问题。

A pesar de que la MONUC ha preparado las condiciones para repatriar al resto de los combatientes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda, no se han observado avances concretos a ese respecto desde el anuncio de marzo.

尽管联刚特派团为遣返剩下的解放卢旺达力量战斗员作了准备,但3月的宣布以后,这方面没有实际的进展。

Los grupos de refugiados que se atienden son las personas que se encuentran en una situación prolongada de refugio y que eligen no repatriarse o que provienen de zonas sumamente inestables e inseguras y para quienes es imposible regresar.

作为援助对象的特定难民是长期处在难民状况下、决定不返乡的难民;或是来自极为动荡不安地区、返乡已不可能的难民。

Durante el período del informe el Gobierno de Transición, con apoyo de la MONUC, intensificó su planificación y sus operaciones encaminadas a desarmar por la fuerza y repatriar a los grupos armados de Rwanda y Uganda presentes en el país.

在本报告所述期间,过渡政府在联刚特派团支持下加强了规划和行动,以强行解除该国境内卢旺达和乌干达武装团体的武装并将他们遣返

Como resultado de la reducción gradual del número de efectivos de la Misión, se repatrió a algunos observadores militares de determinados Estados Miembros después de un período de sólo seis meses en lugar de los 12 meses previstos en el presupuesto.

由于削减特派团人员,某些会员国的一些军事观察员在进驻仅仅六个月之后就返国了,而不是按预算预计在正常值勤12个月后返国。

Bajo la dirección de la Comisión de Liberia para los Refugiados, la Repatriación y el Reasentamiento, el ACNUR, el PMA, la Organización Internacional para las Migraciones y la UNMIL unieron sus esfuerzos para agilizar el regreso de los refugiados y los desplazados internos a sus comunidades de origen.

在利比里亚难民、遣返和重新安置问题委员会的领导下,难民专员办事处、粮食计划署、国际徙组织和联利特派团共同努力,加速开展难民和境内流离失所者返回原籍的活动。

El presupuesto se basó en previsiones de que se contrataría a un máximo de 10 Voluntarios y se repatriaría a un máximo de 50 Voluntarios, mientras que se hicieron pagos efectivos para la contratación de 37 Voluntarios y la repatriación de 79 en el período de 12 meses.

预算是根据这样的设想编制的,即在这12个月期间,招聘联合国志愿人员不会超过10名,返国的也不会超过50名,而实际支付的是征聘37名联合国志愿人员和79名人员返国的费用。

De ello parece desprenderse claramente que el autor fue efectivamente torturado, ya que Egipto tendría mucho interés en poder demostrar a otros países, mediante una investigación independiente, que el autor no fue torturado y que se puede repatriar a Egipto a determinados presos y confiar en que se cumplirán las garantías ofrecidas.

这就非常清楚地表明申诉人确实是遭到了酷刑,因为埃及本来可以得分不少,因为如果通过独立的调查证明申诉人没有遭到酷刑,埃及本来可以向其他国家表明可以放心将敏感的犯人遣送回来;埃及会履行其诺言。

En el transcurso de las negociaciones y en su posterior aplicación se convino en que la población no albanesa desplazada no sería repatriada a la fuerza hacia el territorio de Kosovo y Metohija hasta que se cumplieran estrictamente las condiciones necesarias para su seguridad.

在谈判时和后来执行协定期间,双方商定在未充分实现安全标准之前,不把流离失所的非阿尔巴尼亚人强行遣返科索沃和梅托希亚。

Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.

尼日利亚财政部长赞扬有关国家归还窃款的坚决态度,并指出,所盗窃的款项原来是要用于农村的电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、育、饮水和灌溉的。

En el marco de los esfuerzos que se despliegan por impedir que materiales muy enriquecidos caigan en manos de terroristas, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, con la participación del OIEA, cooperan entre sí para repatriar combustible de uranio muy enriquecido de los reactores nucleares para investigación de terceros países.

在防止高浓缩材料落入恐怖主义分子之手所做的各项努力中,在原子能机构的参与下,俄罗斯联邦和美利坚合众国正在就第三国研究反应堆产生的高浓缩铀燃料的归还问题进行合作。

La decisión inquebrantable del Gobierno de Nigeria de repatriar los activos extraídos y enviados al extranjero por el régimen corrupto del fallecido General Abacha ha dado lugar a un hecho positivo: el fallo de un tribunal federal de Suiza que resolvió que "las autoridades de Suiza pueden devolver los activos de origen obviamente delictual a Nigeria sin una decisión de los tribunales del país interesado".

尼日利亚政府不懈地努力要收回已故Abacha将军通过腐败窃并转到国外的资产,导致了令人欣慰的事态发展:瑞士联邦法院裁定,“瑞士当局可在有关国家法院未作裁决的情况下,将来源显然不正当的资产归还给尼日利亚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repatriar 的西班牙语例句

用户正在搜索


不知去向, 不知死活, 不知所措, 不知所措的, 不知姓名的, 不知羞耻, 不知羞耻的, 不知足的, 不直的, 不值,

相似单词


repastar, repasto, repatear, repatriación, repatriado, repatriar, repechar, repecho, repeinado, repeinar,

tr.
使返回祖国.

|→ intr.-prnl.
返回袓国.
派生

近义词
enviar a su patria

反义词
desterrar,  exiliar,  expatriar,  mandar al exilio,  expulsar,  deportar,  desarraigar,  proscribir,  echar fuera,  echar,  exilar,  mandar fuera,  evacuar,  excomulgar,  extraditar

联想词
trasladar动;enterrar埋葬,摈弃,藏匿;retornar使放回;transferir搬运;embarcar把…装上船;rescatar赎回;secuestrar交给第三者暂;recuperar重新得到,恢复,回收,重新利用;expulsar驱逐, 逐出;retirar挪开;liquidar使液化;

Gambia trabajó en estrecha colaboración con Ghana, así como con el UNICEF, para repatriar a esos niños.

冈比亚与加纳及儿童基金会携手努力,将这些儿童送回了自己国家。

Por otra parte, el Pakistán está haciendo esfuerzos para repatriar y rehabilitar a los niños trasladados ilegalmente al extranjero con fines comerciales.

巴基斯坦还在努力遣返和重新安置为了商业目贩卖到国外儿童。

De esta forma, la empresa de autobuses puede repatriar utilidades sin tener que recurrir al sistema bancario internacional y las personas físicas pueden transferir fondos clandestinamente.

用这种方法,公共汽车公司能够不用国际银系统而利润,个人可借此秘密转资金。

Cuando se ha determinado que las denuncias tienen fundamento, se han adoptado las medidas necesarias para repatriar, destituir o aplicar sanciones disciplinarias al personal de las Naciones Unidas.

对于已经查实投诉,已经采取适当动,遣返开除或惩戒了联合国相关人员。

El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.

巴基斯坦营将在10月底前任满回国,尼日利亚营、辅助武器和服务部门人员,于12月15日前任满回国

Además, en el artículo 936 del Código Fiscal Federal de los Estados Unidos se establecieron generosos incentivos fiscales para esas empresas, incluido el derecho a repatriar los beneficios libres de impuestos.

此外,美国联邦税法第936款规定向这些公司提供慷慨税务鼓励措施,包括免税汇出利润权利。

Si bien no se ha firmado aún un memorando de entendimiento, se ha acordado repatriar, antes del 31 de marzo, a 435 excombatientes de Liberia que se encuentran en campamentos de internación en Sierra Leona.

谅解备忘录尚未签署,但已达成协议在3月31日之前遣返435个现在塞拉利昂收容营内利比里亚籍前战斗员。

Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.

许多受害国家力求收回被盗窃资产,以便用于本国社会发展。

El ACNUR trabaja en colaboración con el Ministerio de Refugiados y Repatriación para prestar asistencia y aportar soluciones a refugiados, repatriados y desplazados dentro del país con el apoyo de muchas otras entidades internacionales y nacionales.

难民专员办事处与难民和遣返部一道,在很多其他国际和国家为者支助下,为难民、回返者和境内流离失所者提供援助,帮助其解决问题。

A pesar de que la MONUC ha preparado las condiciones para repatriar al resto de los combatientes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda, no se han observado avances concretos a ese respecto desde el anuncio de marzo.

联刚特派团为遣返剩下解放卢旺达力量战斗员作了准备,但3月宣布以后,这方面没有实际进展。

Los grupos de refugiados que se atienden son las personas que se encuentran en una situación prolongada de refugio y que eligen no repatriarse o que provienen de zonas sumamente inestables e inseguras y para quienes es imposible regresar.

作为援助对象特定难民是长期处在难民状况下、决定不返乡难民;或是来自极为动荡不安地区、返乡已经不可能难民。

Durante el período del informe el Gobierno de Transición, con apoyo de la MONUC, intensificó su planificación y sus operaciones encaminadas a desarmar por la fuerza y repatriar a los grupos armados de Rwanda y Uganda presentes en el país.

在本报告所述期间,过渡政府在联刚特派团支持下加强了规划和动,以强解除该国境内卢旺达和乌干达武装团体武装并将他们遣返

Como resultado de la reducción gradual del número de efectivos de la Misión, se repatrió a algunos observadores militares de determinados Estados Miembros después de un período de sólo seis meses en lugar de los 12 meses previstos en el presupuesto.

由于削减特派团人员,某些会员国一些军事观察员在进驻仅仅六个月之后就返国了,而不是按预算预计在正常值勤12个月后返国。

Bajo la dirección de la Comisión de Liberia para los Refugiados, la Repatriación y el Reasentamiento, el ACNUR, el PMA, la Organización Internacional para las Migraciones y la UNMIL unieron sus esfuerzos para agilizar el regreso de los refugiados y los desplazados internos a sus comunidades de origen.

在利比里亚难民、遣返和重新安置问题委员会领导下,难民专员办事处、粮食计划署、国际徙组织和联利特派团共同努力,加速开展难民和境内流离失所者返回原籍活动。

El presupuesto se basó en previsiones de que se contrataría a un máximo de 10 Voluntarios y se repatriaría a un máximo de 50 Voluntarios, mientras que se hicieron pagos efectivos para la contratación de 37 Voluntarios y la repatriación de 79 en el período de 12 meses.

预算是根据这样设想编制,即在这12个月期间,招聘联合国志愿人员不会超过10名,返国也不会超过50名,而实际支付是征聘37名联合国志愿人员和79名人员返国费用。

De ello parece desprenderse claramente que el autor fue efectivamente torturado, ya que Egipto tendría mucho interés en poder demostrar a otros países, mediante una investigación independiente, que el autor no fue torturado y que se puede repatriar a Egipto a determinados presos y confiar en que se cumplirán las garantías ofrecidas.

这就非常清楚地表明申诉人确实是遭到了酷刑,因为埃及本来可以得分不少,因为如果通过独立调查证明申诉人没有遭到酷刑,埃及本来可以向其他国家表明可以放心将敏感犯人遣送回来;埃及会履其诺言。

En el transcurso de las negociaciones y en su posterior aplicación se convino en que la población no albanesa desplazada no sería repatriada a la fuerza hacia el territorio de Kosovo y Metohija hasta que se cumplieran estrictamente las condiciones necesarias para su seguridad.

在谈判时和后来执协定期间,双方商定在未充分实现安全标准之前,不把流离失所非阿尔巴尼亚人强遣返科索沃和梅托希亚。

Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.

尼日利亚财政部长赞扬有关国家归还窃款坚决态度,并指出,所盗窃款项原来是要用于农村电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、教育、饮水和灌溉

En el marco de los esfuerzos que se despliegan por impedir que materiales muy enriquecidos caigan en manos de terroristas, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, con la participación del OIEA, cooperan entre sí para repatriar combustible de uranio muy enriquecido de los reactores nucleares para investigación de terceros países.

在防止高浓缩材料落入恐怖主义分子之手所做各项努力中,在原子能机构参与下,俄罗斯联邦和美利坚合众国正在就第三国研究反应堆产生高浓缩铀燃料归还问题进合作。

La decisión inquebrantable del Gobierno de Nigeria de repatriar los activos extraídos y enviados al extranjero por el régimen corrupto del fallecido General Abacha ha dado lugar a un hecho positivo: el fallo de un tribunal federal de Suiza que resolvió que "las autoridades de Suiza pueden devolver los activos de origen obviamente delictual a Nigeria sin una decisión de los tribunales del país interesado".

尼日利亚政府不懈地努力要收回已故Abacha将军通过腐败窃取并转到国外资产,导致了令人欣慰事态发展:瑞士联邦法院裁定,“瑞士当局可在有关国家法院未作裁决情况下,将来源显然不正当资产归还给尼日利亚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repatriar 的西班牙语例句

用户正在搜索


不治之症, 不中意, 不中用, 不忠, 不忠诚的, 不忠的, 不忠实, 不忠实的, 不忠实的人, 不重读的,

相似单词


repastar, repasto, repatear, repatriación, repatriado, repatriar, repechar, repecho, repeinado, repeinar,

tr.
返回祖国.

|→ intr.-prnl.
返回袓国.
派生

enviar a su patria

desterrar,  exiliar,  expatriar,  mandar al exilio,  expulsar,  deportar,  desarraigar,  proscribir,  echar fuera,  echar,  exilar,  mandar fuera,  evacuar,  excomulgar,  extraditar

联想词
trasladar动;enterrar埋葬,摈弃,;retornar放回;transferir搬运;embarcar把…装上船;rescatar赎回;secuestrar交给第三者暂行代管;recuperar重新得到,恢复,回收,重新利用;expulsar驱逐, 逐出;retirar挪开;liquidar液化;

Gambia trabajó en estrecha colaboración con Ghana, así como con el UNICEF, para repatriar a esos niños.

冈比亚与加纳及儿童基金会携手努力,将这些儿童送回了自己的国家。

Por otra parte, el Pakistán está haciendo esfuerzos para repatriar y rehabilitar a los niños trasladados ilegalmente al extranjero con fines comerciales.

巴基斯坦还在努力遣返和重新安置为了商业目的贩卖到国外的儿童。

De esta forma, la empresa de autobuses puede repatriar utilidades sin tener que recurrir al sistema bancario internacional y las personas físicas pueden transferir fondos clandestinamente.

用这种方法,公共汽车公司能够不用国际银行系统而利润,个人可借此秘密转资金。

Cuando se ha determinado que las denuncias tienen fundamento, se han adoptado las medidas necesarias para repatriar, destituir o aplicar sanciones disciplinarias al personal de las Naciones Unidas.

对于已经查实的投诉,已经采取适当行动,遣返开除或惩戒了联合国的相关人员。

El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.

巴基斯坦营将在10月底前任满回国,尼日利亚营、辅助武器和服务部门人员,于12月15日前任满回国

Además, en el artículo 936 del Código Fiscal Federal de los Estados Unidos se establecieron generosos incentivos fiscales para esas empresas, incluido el derecho a repatriar los beneficios libres de impuestos.

此外,美国联邦税法第936款规定向这些公司提供慷慨的税务鼓励措施,包括免税汇出利润的权利。

Si bien no se ha firmado aún un memorando de entendimiento, se ha acordado repatriar, antes del 31 de marzo, a 435 excombatientes de Liberia que se encuentran en campamentos de internación en Sierra Leona.

尽管谅解备忘录尚未签署,但已达成协议在3月31日之前遣返435个现在塞拉利昂收容营内的利比里亚籍前战斗员。

Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.

许多受害的国家力求收回被盗窃的资产,以便用于本国的社会发展。

El ACNUR trabaja en colaboración con el Ministerio de Refugiados y Repatriación para prestar asistencia y aportar soluciones a refugiados, repatriados y desplazados dentro del país con el apoyo de muchas otras entidades internacionales y nacionales.

难民专员办事处与难民和遣返部一道,在很多其他国际和国家行为者的支助下,为难民、回返者和境内流离失所者提供援助,帮助其解决问题。

A pesar de que la MONUC ha preparado las condiciones para repatriar al resto de los combatientes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda, no se han observado avances concretos a ese respecto desde el anuncio de marzo.

尽管联刚特派团为遣返剩下的解放卢旺达力量战斗员作了准备,但3月的宣布以后,这方面没有实际的进展。

Los grupos de refugiados que se atienden son las personas que se encuentran en una situación prolongada de refugio y que eligen no repatriarse o que provienen de zonas sumamente inestables e inseguras y para quienes es imposible regresar.

作为援助对象的特定难民是长期处在难民状况下、决定不返乡的难民;或是来自极为动荡不安地区、返乡已经不可能的难民。

Durante el período del informe el Gobierno de Transición, con apoyo de la MONUC, intensificó su planificación y sus operaciones encaminadas a desarmar por la fuerza y repatriar a los grupos armados de Rwanda y Uganda presentes en el país.

在本报告所述期间,过渡政府在联刚特派团支持下加强了规划和行动,以强行解除该国境内卢旺达和乌干达武装团体的武装并将他们遣返

Como resultado de la reducción gradual del número de efectivos de la Misión, se repatrió a algunos observadores militares de determinados Estados Miembros después de un período de sólo seis meses en lugar de los 12 meses previstos en el presupuesto.

由于削减特派团人员,某些会员国的一些军事观察员在进驻仅仅六个月之后就返国了,而不是按预算预计在正常值勤12个月后返国。

Bajo la dirección de la Comisión de Liberia para los Refugiados, la Repatriación y el Reasentamiento, el ACNUR, el PMA, la Organización Internacional para las Migraciones y la UNMIL unieron sus esfuerzos para agilizar el regreso de los refugiados y los desplazados internos a sus comunidades de origen.

在利比里亚难民、遣返和重新安置问题委员会的领导下,难民专员办事处、粮食计划署、国际徙组织和联利特派团共同努力,加速开展难民和境内流离失所者返回原籍的活动。

El presupuesto se basó en previsiones de que se contrataría a un máximo de 10 Voluntarios y se repatriaría a un máximo de 50 Voluntarios, mientras que se hicieron pagos efectivos para la contratación de 37 Voluntarios y la repatriación de 79 en el período de 12 meses.

预算是根据这样的设想编制的,即在这12个月期间,招聘联合国志愿人员不会超过10名,返国的也不会超过50名,而实际支付的是征聘37名联合国志愿人员和79名人员返国的费用。

De ello parece desprenderse claramente que el autor fue efectivamente torturado, ya que Egipto tendría mucho interés en poder demostrar a otros países, mediante una investigación independiente, que el autor no fue torturado y que se puede repatriar a Egipto a determinados presos y confiar en que se cumplirán las garantías ofrecidas.

这就非常清楚地表明申诉人确实是遭到了酷刑,因为埃及本来可以得分不少,因为如果通过独立的调查证明申诉人没有遭到酷刑,埃及本来可以向其他国家表明可以放心将敏感的犯人遣送回来;埃及会履行其诺言。

En el transcurso de las negociaciones y en su posterior aplicación se convino en que la población no albanesa desplazada no sería repatriada a la fuerza hacia el territorio de Kosovo y Metohija hasta que se cumplieran estrictamente las condiciones necesarias para su seguridad.

在谈判时和后来执行协定期间,双方商定在未充分实现安全标准之前,不把流离失所的非阿尔巴尼亚人强行遣返科索沃和梅托希亚。

Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.

尼日利亚财政部长赞扬有关国家归还窃款的坚决态度,并指出,所盗窃的款项原来是要用于农村的电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、教育、饮水和灌溉的。

En el marco de los esfuerzos que se despliegan por impedir que materiales muy enriquecidos caigan en manos de terroristas, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, con la participación del OIEA, cooperan entre sí para repatriar combustible de uranio muy enriquecido de los reactores nucleares para investigación de terceros países.

在防止高浓缩材料落入恐怖主分子之手所做的各项努力中,在原子能机构的参与下,俄罗斯联邦和美利坚合众国正在就第三国研究应堆产生的高浓缩铀燃料的归还问题进行合作。

La decisión inquebrantable del Gobierno de Nigeria de repatriar los activos extraídos y enviados al extranjero por el régimen corrupto del fallecido General Abacha ha dado lugar a un hecho positivo: el fallo de un tribunal federal de Suiza que resolvió que "las autoridades de Suiza pueden devolver los activos de origen obviamente delictual a Nigeria sin una decisión de los tribunales del país interesado".

尼日利亚政府不懈地努力要收回已故Abacha将军通过腐败窃取并转到国外的资产,导致了令人欣慰的事态发展:瑞士联邦法院裁定,“瑞士当局可在有关国家法院未作裁决的情况下,将来源显然不正当的资产归还给尼日利亚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repatriar 的西班牙语例句

用户正在搜索


不自然, 不自然的, 不走运, 不走运的, 不足, 不足道, 不足的, 不足为训, 不尊敬的, 不尊重,

相似单词


repastar, repasto, repatear, repatriación, repatriado, repatriar, repechar, repecho, repeinado, repeinar,

tr.
返回祖国.

|→ intr.-prnl.
返回袓国.
派生

近义词
enviar a su patria

反义词
desterrar,  exiliar,  expatriar,  mandar al exilio,  expulsar,  deportar,  desarraigar,  proscribir,  echar fuera,  echar,  exilar,  mandar fuera,  evacuar,  excomulgar,  extraditar

联想词
trasladar动;enterrar埋葬,摈弃,藏匿;retornar放回;transferir搬运;embarcar把…装上船;rescatar赎回;secuestrar交给第三者暂行代管;recuperar重新得到,恢复,回收,重新利用;expulsar驱逐, 逐出;retirar;liquidar液化;

Gambia trabajó en estrecha colaboración con Ghana, así como con el UNICEF, para repatriar a esos niños.

冈比亚与加纳及儿童基金会携手努力,将这些儿童送回了自己国家。

Por otra parte, el Pakistán está haciendo esfuerzos para repatriar y rehabilitar a los niños trasladados ilegalmente al extranjero con fines comerciales.

巴基斯坦还在努力遣返和重新安置为了商业目贩卖到国外儿童。

De esta forma, la empresa de autobuses puede repatriar utilidades sin tener que recurrir al sistema bancario internacional y las personas físicas pueden transferir fondos clandestinamente.

用这种方法,公共汽车公司能够不用国际银行系统而利润,个人可借此秘密转资金。

Cuando se ha determinado que las denuncias tienen fundamento, se han adoptado las medidas necesarias para repatriar, destituir o aplicar sanciones disciplinarias al personal de las Naciones Unidas.

对于已经查实投诉,已经采取适当行动,遣返除或惩戒了联合国相关人员。

El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.

巴基斯坦营将在10月底前任满回国,尼日利亚营、辅助武器和服务部门人员,于12月15日前任满回国

Además, en el artículo 936 del Código Fiscal Federal de los Estados Unidos se establecieron generosos incentivos fiscales para esas empresas, incluido el derecho a repatriar los beneficios libres de impuestos.

此外,美国联邦税法第936款规定向这些公司提供慷慨税务鼓励措施,包括免税汇出利润权利。

Si bien no se ha firmado aún un memorando de entendimiento, se ha acordado repatriar, antes del 31 de marzo, a 435 excombatientes de Liberia que se encuentran en campamentos de internación en Sierra Leona.

尽管谅解备忘录尚未签署,但已达成协议在3月31日之前遣返435个现在塞拉利昂收容营内利比里亚籍前战斗员。

Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.

许多受害国家力求收回被盗窃资产,以便用于本国社会发展。

El ACNUR trabaja en colaboración con el Ministerio de Refugiados y Repatriación para prestar asistencia y aportar soluciones a refugiados, repatriados y desplazados dentro del país con el apoyo de muchas otras entidades internacionales y nacionales.

难民专员办事处与难民和遣返部一道,在很多其他国际和国家行为者支助下,为难民、回返者和境内流离失所者提供援助,帮助其解决问题。

A pesar de que la MONUC ha preparado las condiciones para repatriar al resto de los combatientes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda, no se han observado avances concretos a ese respecto desde el anuncio de marzo.

尽管联刚特派团为遣返剩下解放卢旺达力量战斗员作了准备,但3月宣布以后,这方面没有实际进展。

Los grupos de refugiados que se atienden son las personas que se encuentran en una situación prolongada de refugio y que eligen no repatriarse o que provienen de zonas sumamente inestables e inseguras y para quienes es imposible regresar.

作为援助对象特定难民是长期处在难民状况下、决定不返乡难民;或是来自极为动荡不安地区、返乡已经不可能难民。

Durante el período del informe el Gobierno de Transición, con apoyo de la MONUC, intensificó su planificación y sus operaciones encaminadas a desarmar por la fuerza y repatriar a los grupos armados de Rwanda y Uganda presentes en el país.

在本报告所述期间,过渡政府在联刚特派团支持下加强了规划和行动,以强行解除该国境内卢旺达和乌干达武装团体武装并将他们遣返

Como resultado de la reducción gradual del número de efectivos de la Misión, se repatrió a algunos observadores militares de determinados Estados Miembros después de un período de sólo seis meses en lugar de los 12 meses previstos en el presupuesto.

由于削减特派团人员,某些会员国一些军事观察员在进驻仅仅六个月之后就返国了,而不是按预算预计在正常值勤12个月后返国。

Bajo la dirección de la Comisión de Liberia para los Refugiados, la Repatriación y el Reasentamiento, el ACNUR, el PMA, la Organización Internacional para las Migraciones y la UNMIL unieron sus esfuerzos para agilizar el regreso de los refugiados y los desplazados internos a sus comunidades de origen.

在利比里亚难民、遣返和重新安置问题委员会领导下,难民专员办事处、粮食计划署、国际徙组织和联利特派团共同努力,加速展难民和境内流离失所者返回原籍活动。

El presupuesto se basó en previsiones de que se contrataría a un máximo de 10 Voluntarios y se repatriaría a un máximo de 50 Voluntarios, mientras que se hicieron pagos efectivos para la contratación de 37 Voluntarios y la repatriación de 79 en el período de 12 meses.

预算是根据这样设想编制,即在这12个月期间,招聘联合国志愿人员不会超过10名,返国也不会超过50名,而实际支付是征聘37名联合国志愿人员和79名人员返国费用。

De ello parece desprenderse claramente que el autor fue efectivamente torturado, ya que Egipto tendría mucho interés en poder demostrar a otros países, mediante una investigación independiente, que el autor no fue torturado y que se puede repatriar a Egipto a determinados presos y confiar en que se cumplirán las garantías ofrecidas.

这就非常清楚地表明申诉人确实是遭到了酷刑,因为埃及本来可以得分不少,因为如果通过独立调查证明申诉人没有遭到酷刑,埃及本来可以向其他国家表明可以放心将敏感犯人遣送回来;埃及会履行其诺言。

En el transcurso de las negociaciones y en su posterior aplicación se convino en que la población no albanesa desplazada no sería repatriada a la fuerza hacia el territorio de Kosovo y Metohija hasta que se cumplieran estrictamente las condiciones necesarias para su seguridad.

在谈判时和后来执行协定期间,双方商定在未充分实现安全标准之前,不把流离失所非阿尔巴尼亚人强行遣返科索沃和梅托希亚。

Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.

尼日利亚财政部长赞扬有关国家归还窃款坚决态度,并指出,所盗窃款项原来是要用于农村电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、教育、饮水和灌溉

En el marco de los esfuerzos que se despliegan por impedir que materiales muy enriquecidos caigan en manos de terroristas, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, con la participación del OIEA, cooperan entre sí para repatriar combustible de uranio muy enriquecido de los reactores nucleares para investigación de terceros países.

在防止高浓缩材料落入恐怖主义分子之手所做各项努力中,在原子能机构参与下,俄罗斯联邦和美利坚合众国正在就第三国研究反应堆产生高浓缩铀燃料归还问题进行合作。

La decisión inquebrantable del Gobierno de Nigeria de repatriar los activos extraídos y enviados al extranjero por el régimen corrupto del fallecido General Abacha ha dado lugar a un hecho positivo: el fallo de un tribunal federal de Suiza que resolvió que "las autoridades de Suiza pueden devolver los activos de origen obviamente delictual a Nigeria sin una decisión de los tribunales del país interesado".

尼日利亚政府不懈地努力要收回已故Abacha将军通过腐败窃取并转到国外资产,导致了令人欣慰事态发展:瑞士联邦法院裁定,“瑞士当局可在有关国家法院未作裁决情况下,将来源显然不正当资产归还给尼日利亚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repatriar 的西班牙语例句

用户正在搜索


布帛, 布达佩斯, 布道, 布道坛, 布的正面, 布店, 布丁, 布尔戈斯, 布尔人, 布尔什维克,

相似单词


repastar, repasto, repatear, repatriación, repatriado, repatriar, repechar, repecho, repeinado, repeinar,

tr.
使返回祖国.

|→ intr.-prnl.
返回袓国.
派生

近义词
enviar a su patria

反义词
desterrar,  exiliar,  expatriar,  mandar al exilio,  expulsar,  deportar,  desarraigar,  proscribir,  echar fuera,  echar,  exilar,  mandar fuera,  evacuar,  excomulgar,  extraditar

联想词
trasladar动;enterrar埋葬,摈弃,藏匿;retornar使放回;transferir搬运;embarcar把…装上船;rescatar赎回;secuestrar交给第三者暂行代管;recuperar重新得到,恢复,回收,重新用;expulsar驱逐, 逐出;retirar挪开;liquidar使液化;

Gambia trabajó en estrecha colaboración con Ghana, así como con el UNICEF, para repatriar a esos niños.

冈比亚与加纳及儿童基金会携手努力,将这些儿童送回了自己国家。

Por otra parte, el Pakistán está haciendo esfuerzos para repatriar y rehabilitar a los niños trasladados ilegalmente al extranjero con fines comerciales.

巴基斯坦还在努力遣返和重新安置为了商业目贩卖到国外儿童。

De esta forma, la empresa de autobuses puede repatriar utilidades sin tener que recurrir al sistema bancario internacional y las personas físicas pueden transferir fondos clandestinamente.

用这种方法,公共汽车公司能够不用国际银行系统而润,个人可借此秘密转资金。

Cuando se ha determinado que las denuncias tienen fundamento, se han adoptado las medidas necesarias para repatriar, destituir o aplicar sanciones disciplinarias al personal de las Naciones Unidas.

对于已经查实投诉,已经采取适当行动,遣返开除或惩戒了联合国相关人员。

El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.

巴基斯坦营将在10月底前任满回国,尼日亚营、辅助武器和服务部门人员,于12月15日前任满回国

Además, en el artículo 936 del Código Fiscal Federal de los Estados Unidos se establecieron generosos incentivos fiscales para esas empresas, incluido el derecho a repatriar los beneficios libres de impuestos.

此外,美国联邦税法第936款规定向这些公司提供慷慨税务鼓励措施,包括免税汇出

Si bien no se ha firmado aún un memorando de entendimiento, se ha acordado repatriar, antes del 31 de marzo, a 435 excombatientes de Liberia que se encuentran en campamentos de internación en Sierra Leona.

尽管谅解备忘录尚未签署,但已达成协议在3月31日之前遣返435个现在塞拉昂收容营内比里亚籍前战斗员。

Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.

许多受害国家力求收回被盗窃资产,以便用于本国社会发展。

El ACNUR trabaja en colaboración con el Ministerio de Refugiados y Repatriación para prestar asistencia y aportar soluciones a refugiados, repatriados y desplazados dentro del país con el apoyo de muchas otras entidades internacionales y nacionales.

难民专员办事处与难民和遣返部一道,在很多其他国际和国家行为者支助下,为难民、回返者和境内流离失所者提供援助,帮助其解决问题。

A pesar de que la MONUC ha preparado las condiciones para repatriar al resto de los combatientes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda, no se han observado avances concretos a ese respecto desde el anuncio de marzo.

尽管联刚特派团为遣返剩下解放卢旺达力量战斗员作了准备,但3月宣布以后,这方面没有实际进展。

Los grupos de refugiados que se atienden son las personas que se encuentran en una situación prolongada de refugio y que eligen no repatriarse o que provienen de zonas sumamente inestables e inseguras y para quienes es imposible regresar.

作为援助对象特定难民是长期处在难民状况下、决定不返乡难民;或是来自极为动荡不安地区、返乡已经不可能难民。

Durante el período del informe el Gobierno de Transición, con apoyo de la MONUC, intensificó su planificación y sus operaciones encaminadas a desarmar por la fuerza y repatriar a los grupos armados de Rwanda y Uganda presentes en el país.

在本报告所述期间,过渡政府在联刚特派团支持下加强了规划和行动,以强行解除该国境内卢旺达和乌干达武装团体武装并将他们遣返

Como resultado de la reducción gradual del número de efectivos de la Misión, se repatrió a algunos observadores militares de determinados Estados Miembros después de un período de sólo seis meses en lugar de los 12 meses previstos en el presupuesto.

由于削减特派团人员,某些会员国一些军事观察员在进驻仅仅六个月之后就返国了,而不是按预算预计在正常值勤12个月后返国。

Bajo la dirección de la Comisión de Liberia para los Refugiados, la Repatriación y el Reasentamiento, el ACNUR, el PMA, la Organización Internacional para las Migraciones y la UNMIL unieron sus esfuerzos para agilizar el regreso de los refugiados y los desplazados internos a sus comunidades de origen.

比里亚难民、遣返和重新安置问题委员会领导下,难民专员办事处、粮食计划署、国际徙组织和联特派团共同努力,加速开展难民和境内流离失所者返回原籍活动。

El presupuesto se basó en previsiones de que se contrataría a un máximo de 10 Voluntarios y se repatriaría a un máximo de 50 Voluntarios, mientras que se hicieron pagos efectivos para la contratación de 37 Voluntarios y la repatriación de 79 en el período de 12 meses.

预算是根据这样设想编制,即在这12个月期间,招聘联合国志愿人员不会超过10名,返国也不会超过50名,而实际支付是征聘37名联合国志愿人员和79名人员返国费用。

De ello parece desprenderse claramente que el autor fue efectivamente torturado, ya que Egipto tendría mucho interés en poder demostrar a otros países, mediante una investigación independiente, que el autor no fue torturado y que se puede repatriar a Egipto a determinados presos y confiar en que se cumplirán las garantías ofrecidas.

这就非常清楚地表明申诉人确实是遭到了酷刑,因为埃及本来可以得分不少,因为如果通过独立调查证明申诉人没有遭到酷刑,埃及本来可以向其他国家表明可以放心将敏感犯人遣送回来;埃及会履行其诺言。

En el transcurso de las negociaciones y en su posterior aplicación se convino en que la población no albanesa desplazada no sería repatriada a la fuerza hacia el territorio de Kosovo y Metohija hasta que se cumplieran estrictamente las condiciones necesarias para su seguridad.

在谈判时和后来执行协定期间,双方商定在未充分实现安全标准之前,不把流离失所非阿尔巴尼亚人强行遣返科索沃和梅托希亚。

Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.

尼日亚财政部长赞扬有关国家归还窃款坚决态度,并指出,所盗窃款项原来是要用于农村电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、教育、饮水和灌溉

En el marco de los esfuerzos que se despliegan por impedir que materiales muy enriquecidos caigan en manos de terroristas, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, con la participación del OIEA, cooperan entre sí para repatriar combustible de uranio muy enriquecido de los reactores nucleares para investigación de terceros países.

在防止高浓缩材料落入恐怖主义分子之手所做各项努力中,在原子能机构参与下,俄罗斯联邦和美坚合众国正在就第三国研究反应堆产生高浓缩铀燃料归还问题进行合作。

La decisión inquebrantable del Gobierno de Nigeria de repatriar los activos extraídos y enviados al extranjero por el régimen corrupto del fallecido General Abacha ha dado lugar a un hecho positivo: el fallo de un tribunal federal de Suiza que resolvió que "las autoridades de Suiza pueden devolver los activos de origen obviamente delictual a Nigeria sin una decisión de los tribunales del país interesado".

尼日亚政府不懈地努力要收回已故Abacha将军通过腐败窃取并转到国外资产,导致了令人欣慰事态发展:瑞士联邦法院裁定,“瑞士当局可在有关国家法院未作裁决情况下,将来源显然不正当资产归还给尼日亚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repatriar 的西班牙语例句

用户正在搜索


布景艺术, 布局, 布卡拉曼加, 布拉格, 布朗尼, 布雷, 布里奇顿, 布料, 布料制品, 布隆迪,

相似单词


repastar, repasto, repatear, repatriación, repatriado, repatriar, repechar, repecho, repeinado, repeinar,

tr.
使返回祖国.

|→ intr.-prnl.
返回袓国.
派生

近义词
enviar a su patria

反义词
desterrar,  exiliar,  expatriar,  mandar al exilio,  expulsar,  deportar,  desarraigar,  proscribir,  echar fuera,  echar,  exilar,  mandar fuera,  evacuar,  excomulgar,  extraditar

联想词
trasladar动;enterrar埋葬,摈弃,藏匿;retornar使放回;transferir搬运;embarcar把…装上船;rescatar赎回;secuestrar交给第三者暂行代管;recuperar重新得到,恢复,回收,重新利用;expulsar驱逐, 逐出;retirar挪开;liquidar使液化;

Gambia trabajó en estrecha colaboración con Ghana, así como con el UNICEF, para repatriar a esos niños.

冈比亚与加纳及儿童基金会携手努力,将这些儿童送回了自己的国家。

Por otra parte, el Pakistán está haciendo esfuerzos para repatriar y rehabilitar a los niños trasladados ilegalmente al extranjero con fines comerciales.

巴基斯坦还在努力遣返和重新安置为了商业目的贩卖到国外的儿童。

De esta forma, la empresa de autobuses puede repatriar utilidades sin tener que recurrir al sistema bancario internacional y las personas físicas pueden transferir fondos clandestinamente.

用这种方法,公共汽车公司能够不用国际银行系统而利润,个人秘密转资金。

Cuando se ha determinado que las denuncias tienen fundamento, se han adoptado las medidas necesarias para repatriar, destituir o aplicar sanciones disciplinarias al personal de las Naciones Unidas.

对于已经查实的投诉,已经采取适当行动,遣返开除或惩戒了联合国的相关人员。

El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.

巴基斯坦营将在10月底前任满回国,尼日利亚营、辅助武器和服务部门人员,于12月15日前任满回国

Además, en el artículo 936 del Código Fiscal Federal de los Estados Unidos se establecieron generosos incentivos fiscales para esas empresas, incluido el derecho a repatriar los beneficios libres de impuestos.

外,美国联邦税法第936款规定向这些公司提供慷慨的税务鼓励措施,包括免税汇出利润的权利。

Si bien no se ha firmado aún un memorando de entendimiento, se ha acordado repatriar, antes del 31 de marzo, a 435 excombatientes de Liberia que se encuentran en campamentos de internación en Sierra Leona.

尽管谅解备忘录尚未签署,但已达成协议在3月31日之前遣返435个现在塞拉利昂收容营内的利比里亚籍前战斗员。

Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.

许多受害的国家力求收回被盗窃的资产,以便用于本国的社会发展。

El ACNUR trabaja en colaboración con el Ministerio de Refugiados y Repatriación para prestar asistencia y aportar soluciones a refugiados, repatriados y desplazados dentro del país con el apoyo de muchas otras entidades internacionales y nacionales.

难民专员办事处与难民和遣返部一道,在很多其他国际和国家行为者的支助下,为难民、回返者和境内流离失所者提供援助,帮助其解决问题。

A pesar de que la MONUC ha preparado las condiciones para repatriar al resto de los combatientes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda, no se han observado avances concretos a ese respecto desde el anuncio de marzo.

尽管联刚特派团为遣返剩下的解放卢旺达力量战斗员作了准备,但3月的宣布以后,这方面没有实际的进展。

Los grupos de refugiados que se atienden son las personas que se encuentran en una situación prolongada de refugio y que eligen no repatriarse o que provienen de zonas sumamente inestables e inseguras y para quienes es imposible regresar.

作为援助对象的特定难民是长期处在难民状况下、决定不返乡的难民;或是来自极为动荡不安地区、返乡已经不能的难民。

Durante el período del informe el Gobierno de Transición, con apoyo de la MONUC, intensificó su planificación y sus operaciones encaminadas a desarmar por la fuerza y repatriar a los grupos armados de Rwanda y Uganda presentes en el país.

在本报告所述期间,过渡政府在联刚特派团支持下加强了规划和行动,以强行解除该国境内卢旺达和乌干达武装团体的武装并将他们遣返

Como resultado de la reducción gradual del número de efectivos de la Misión, se repatrió a algunos observadores militares de determinados Estados Miembros después de un período de sólo seis meses en lugar de los 12 meses previstos en el presupuesto.

由于削减特派团人员,某些会员国的一些军事观察员在进驻仅仅六个月之后就返国了,而不是按预算预计在正常值勤12个月后返国。

Bajo la dirección de la Comisión de Liberia para los Refugiados, la Repatriación y el Reasentamiento, el ACNUR, el PMA, la Organización Internacional para las Migraciones y la UNMIL unieron sus esfuerzos para agilizar el regreso de los refugiados y los desplazados internos a sus comunidades de origen.

在利比里亚难民、遣返和重新安置问题委员会的领导下,难民专员办事处、粮食计划署、国际徙组织和联利特派团共同努力,加速开展难民和境内流离失所者返回原籍的活动。

El presupuesto se basó en previsiones de que se contrataría a un máximo de 10 Voluntarios y se repatriaría a un máximo de 50 Voluntarios, mientras que se hicieron pagos efectivos para la contratación de 37 Voluntarios y la repatriación de 79 en el período de 12 meses.

预算是根据这样的设想编制的,即在这12个月期间,招聘联合国志愿人员不会超过10名,返国的也不会超过50名,而实际支付的是征聘37名联合国志愿人员和79名人员返国的费用。

De ello parece desprenderse claramente que el autor fue efectivamente torturado, ya que Egipto tendría mucho interés en poder demostrar a otros países, mediante una investigación independiente, que el autor no fue torturado y que se puede repatriar a Egipto a determinados presos y confiar en que se cumplirán las garantías ofrecidas.

这就非常清楚地表明申诉人确实是遭到了酷刑,因为埃及本来以得分不少,因为如果通过独立的调查证明申诉人没有遭到酷刑,埃及本来以向其他国家表明以放心将敏感的犯人遣送回来;埃及会履行其诺言。

En el transcurso de las negociaciones y en su posterior aplicación se convino en que la población no albanesa desplazada no sería repatriada a la fuerza hacia el territorio de Kosovo y Metohija hasta que se cumplieran estrictamente las condiciones necesarias para su seguridad.

在谈判时和后来执行协定期间,双方商定在未充分实现安全标准之前,不把流离失所的非阿尔巴尼亚人强行遣返科索沃和梅托希亚。

Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.

尼日利亚财政部长赞扬有关国家归还窃款的坚决态度,并指出,所盗窃的款项原来是要用于农村的电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、育、饮水和灌溉的。

En el marco de los esfuerzos que se despliegan por impedir que materiales muy enriquecidos caigan en manos de terroristas, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, con la participación del OIEA, cooperan entre sí para repatriar combustible de uranio muy enriquecido de los reactores nucleares para investigación de terceros países.

在防止高浓缩材料落入恐怖主义分子之手所做的各项努力中,在原子能机构的参与下,俄罗斯联邦和美利坚合众国正在就第三国研究反应堆产生的高浓缩铀燃料的归还问题进行合作。

La decisión inquebrantable del Gobierno de Nigeria de repatriar los activos extraídos y enviados al extranjero por el régimen corrupto del fallecido General Abacha ha dado lugar a un hecho positivo: el fallo de un tribunal federal de Suiza que resolvió que "las autoridades de Suiza pueden devolver los activos de origen obviamente delictual a Nigeria sin una decisión de los tribunales del país interesado".

尼日利亚政府不懈地努力要收回已故Abacha将军通过腐败窃取并转到国外的资产,导致了令人欣慰的事态发展:瑞士联邦法院裁定,“瑞士当局在有关国家法院未作裁决的情况下,将来源显然不正当的资产归还给尼日利亚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repatriar 的西班牙语例句

用户正在搜索


财政补贴, 财政的, 财政家, 财政开支, 财政年度, 财政收入, 财政自主权, 财主, , 裁兵,

相似单词


repastar, repasto, repatear, repatriación, repatriado, repatriar, repechar, repecho, repeinado, repeinar,

tr.
使返回祖国.

|→ intr.-prnl.
返回袓国.
派生

近义词
enviar a su patria

反义词
desterrar,  exiliar,  expatriar,  mandar al exilio,  expulsar,  deportar,  desarraigar,  proscribir,  echar fuera,  echar,  exilar,  mandar fuera,  evacuar,  excomulgar,  extraditar

联想词
trasladar动;enterrar埋葬,摈弃,藏匿;retornar使放回;transferir搬运;embarcar把…装上船;rescatar赎回;secuestrar交给第三者暂行代管;recuperar重新得到,恢复,回收,重新利用;expulsar驱逐, 逐出;retirar挪开;liquidar使液化;

Gambia trabajó en estrecha colaboración con Ghana, así como con el UNICEF, para repatriar a esos niños.

冈比亚与加纳及儿童基金会携手努力,将这些儿童送回了自己的国家。

Por otra parte, el Pakistán está haciendo esfuerzos para repatriar y rehabilitar a los niños trasladados ilegalmente al extranjero con fines comerciales.

巴基斯坦还在努力遣返和重新安置为了商业目的贩卖到国外的儿童。

De esta forma, la empresa de autobuses puede repatriar utilidades sin tener que recurrir al sistema bancario internacional y las personas físicas pueden transferir fondos clandestinamente.

用这种方法,公共汽车公司能够不用国际银行系统而利润,个人可借资金。

Cuando se ha determinado que las denuncias tienen fundamento, se han adoptado las medidas necesarias para repatriar, destituir o aplicar sanciones disciplinarias al personal de las Naciones Unidas.

对于已经查实的投诉,已经采取适当行动,遣返开除或惩戒了联合国的相关人员。

El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.

巴基斯坦营将在10月底前任满回国,尼日利亚营、辅助武器和服务部门人员,于12月15日前任满回国

Además, en el artículo 936 del Código Fiscal Federal de los Estados Unidos se establecieron generosos incentivos fiscales para esas empresas, incluido el derecho a repatriar los beneficios libres de impuestos.

外,美国联邦税法第936款规定向这些公司提供慷慨的税务鼓励措施,包括免税汇出利润的权利。

Si bien no se ha firmado aún un memorando de entendimiento, se ha acordado repatriar, antes del 31 de marzo, a 435 excombatientes de Liberia que se encuentran en campamentos de internación en Sierra Leona.

尽管谅解备忘录尚未签署,但已达成协议在3月31日之前遣返435个现在塞拉利昂收容营内的利比里亚籍前战斗员。

Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.

许多受害的国家力求收回被盗窃的资产,以便用于本国的社会发展。

El ACNUR trabaja en colaboración con el Ministerio de Refugiados y Repatriación para prestar asistencia y aportar soluciones a refugiados, repatriados y desplazados dentro del país con el apoyo de muchas otras entidades internacionales y nacionales.

难民专员办事处与难民和遣返部一道,在很多其他国际和国家行为者的支助下,为难民、回返者和境内流离失所者提供援助,帮助其解决问题。

A pesar de que la MONUC ha preparado las condiciones para repatriar al resto de los combatientes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda, no se han observado avances concretos a ese respecto desde el anuncio de marzo.

尽管联刚特派团为遣返剩下的解放卢旺达力量战斗员作了准备,但3月的宣布以后,这方面没有实际的进展。

Los grupos de refugiados que se atienden son las personas que se encuentran en una situación prolongada de refugio y que eligen no repatriarse o que provienen de zonas sumamente inestables e inseguras y para quienes es imposible regresar.

作为援助对象的特定难民是长期处在难民状况下、决定不返乡的难民;或是来自极为动荡不安地区、返乡已经不可能的难民。

Durante el período del informe el Gobierno de Transición, con apoyo de la MONUC, intensificó su planificación y sus operaciones encaminadas a desarmar por la fuerza y repatriar a los grupos armados de Rwanda y Uganda presentes en el país.

在本报告所述期间,过渡政府在联刚特派团支持下加强了规划和行动,以强行解除该国境内卢旺达和乌干达武装团体的武装并将他们遣返

Como resultado de la reducción gradual del número de efectivos de la Misión, se repatrió a algunos observadores militares de determinados Estados Miembros después de un período de sólo seis meses en lugar de los 12 meses previstos en el presupuesto.

由于削减特派团人员,某些会员国的一些军事观察员在进驻仅仅六个月之后就返国了,而不是按预算预计在正常值勤12个月后返国。

Bajo la dirección de la Comisión de Liberia para los Refugiados, la Repatriación y el Reasentamiento, el ACNUR, el PMA, la Organización Internacional para las Migraciones y la UNMIL unieron sus esfuerzos para agilizar el regreso de los refugiados y los desplazados internos a sus comunidades de origen.

在利比里亚难民、遣返和重新安置问题委员会的领导下,难民专员办事处、粮食计划署、国际徙组织和联利特派团共同努力,加速开展难民和境内流离失所者返回原籍的活动。

El presupuesto se basó en previsiones de que se contrataría a un máximo de 10 Voluntarios y se repatriaría a un máximo de 50 Voluntarios, mientras que se hicieron pagos efectivos para la contratación de 37 Voluntarios y la repatriación de 79 en el período de 12 meses.

预算是根据这样的设想编制的,即在这12个月期间,招聘联合国志愿人员不会超过10名,返国的也不会超过50名,而实际支付的是征聘37名联合国志愿人员和79名人员返国的费用。

De ello parece desprenderse claramente que el autor fue efectivamente torturado, ya que Egipto tendría mucho interés en poder demostrar a otros países, mediante una investigación independiente, que el autor no fue torturado y que se puede repatriar a Egipto a determinados presos y confiar en que se cumplirán las garantías ofrecidas.

这就非常清楚地表明申诉人确实是遭到了酷刑,因为埃及本来可以得分不少,因为如果通过独立的调查证明申诉人没有遭到酷刑,埃及本来可以向其他国家表明可以放心将敏感的犯人遣送回来;埃及会履行其诺言。

En el transcurso de las negociaciones y en su posterior aplicación se convino en que la población no albanesa desplazada no sería repatriada a la fuerza hacia el territorio de Kosovo y Metohija hasta que se cumplieran estrictamente las condiciones necesarias para su seguridad.

在谈判时和后来执行协定期间,双方商定在未充分实现安全标准之前,不把流离失所的非阿尔巴尼亚人强行遣返科索沃和梅托希亚。

Alabando la resolución con que los países afectados se empeñan en repatriar los fondos que les han sido robados, el Ministro de Finanzas de Nigeria afirmó que los fondos que habían sido objeto del saqueo se han distribuido para electrificación rural, caminos, atención primaria de salud, programas de vacunación, educación, agua potable y riego.

尼日利亚财政部长赞扬有关国家归还窃款的坚决态度,并指出,所盗窃的款项原来是要用于农村的电气化、修筑公路、初级保健、免疫方案、育、饮水和灌溉的。

En el marco de los esfuerzos que se despliegan por impedir que materiales muy enriquecidos caigan en manos de terroristas, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, con la participación del OIEA, cooperan entre sí para repatriar combustible de uranio muy enriquecido de los reactores nucleares para investigación de terceros países.

在防止高浓缩材料落入恐怖主义分子之手所做的各项努力中,在原子能机构的参与下,俄斯联邦和美利坚合众国正在就第三国研究反应堆产生的高浓缩铀燃料的归还问题进行合作。

La decisión inquebrantable del Gobierno de Nigeria de repatriar los activos extraídos y enviados al extranjero por el régimen corrupto del fallecido General Abacha ha dado lugar a un hecho positivo: el fallo de un tribunal federal de Suiza que resolvió que "las autoridades de Suiza pueden devolver los activos de origen obviamente delictual a Nigeria sin una decisión de los tribunales del país interesado".

尼日利亚政府不懈地努力要收回已故Abacha将军通过腐败窃取并转到国外的资产,导致了令人欣慰的事态发展:瑞士联邦法院裁定,“瑞士当局可在有关国家法院未作裁决的情况下,将来源显然不正当的资产归还给尼日利亚”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repatriar 的西班牙语例句

用户正在搜索


采取慎重的态度, 采取守势, 采取无所谓的态度, 采取相应措施, 采石场, 采石技术, 采无记名投票, 采撷, 采样, 采样检验,

相似单词


repastar, repasto, repatear, repatriación, repatriado, repatriar, repechar, repecho, repeinado, repeinar,