词条纠错
X

repatriar

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
西汉-汉西词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《西语助手》授权一个

repatriar

音标:[repa'tɾjaɾ] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 repatriar 的动词变位

tr.
使返回祖国.

|→ intr.-prnl.
返回袓国.
派生:

近义词:
enviar a su patria

反义词:
desterrar,  exiliar,  expatriar,  mandar al exilio,  expulsar,  deportar,  desarraigar,  proscribir,  echar fuera,  echar,  exilar,  mandar fuera,  evacuar,  excomulgar,  extraditar

Gambia trabajó en estrecha colaboración con Ghana, así como con el UNICEF, para repatriar a esos niños.

冈比亚与加纳及儿童基金会携手努力,将这些儿童送回了自己的国

Por otra parte, el Pakistán está haciendo esfuerzos para repatriar y rehabilitar a los niños trasladados ilegalmente al extranjero con fines comerciales.

巴基斯坦还在努力遣返和重新安置为了商业目的贩卖到国外的儿童。

De esta forma, la empresa de autobuses puede repatriar utilidades sin tener que recurrir al sistema bancario internacional y las personas físicas pueden transferir fondos clandestinamente.

用这种方法,公共汽车公司能够不用国际银行系统而拿回利润,个人可借此秘密转移资金。

Cuando se ha determinado que las denuncias tienen fundamento, se han adoptado las medidas necesarias para repatriar, destituir o aplicar sanciones disciplinarias al personal de las Naciones Unidas.

对于已经查实的投诉,已经采取适当行动,遣返、开除或惩戒了联合国的相关人员。

El batallón del Pakistán será repatriado a finales de octubre, mientras que el batallón de Nigeria, el armamento auxiliar y los servicios se repatriarán el 15 de diciembre.

巴基斯坦营将在10月底前任满回国,尼日利亚营、辅助武器和服务部门人员,将于12月15日前任满回国。

Además, en el artículo 936 del Código Fiscal Federal de los Estados Unidos se establecieron generosos incentivos fiscales para esas empresas, incluido el derecho a repatriar los beneficios libres de impuestos.

此外,美国联邦税法第936款规定向这些公司提供慷慨的税务鼓励措施,包括免税汇出利润的权利。

Entre tanto, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados siguió ayudando a repatriar refugiados rwandeses de la selva pluvial de la parte oriental de la República Democrática del Congo.

同时,联合国难民事务高级专员继续帮助遣返刚果民共和国东部雨林中的卢旺达难民。

Si bien no se ha firmado aún un memorando de entendimiento, se ha acordado repatriar, antes del 31 de marzo, a 435 excombatientes de Liberia que se encuentran en campamentos de internación en Sierra Leona.

尽管谅解备忘录尚未签署,但已达成协议在3月31日之前遣返435个现在塞拉利昂收容营内的利比里亚籍前战斗员。

Muchos de los países que han sido objeto de tales fraudes han adoptado medidas para recuperar los activos de los que han sido despojados y para repatriarlos con el fin de emplearlos para el desarrollo social.

许多受害的国力求收回被盗窃的资产,以便用于本国的社会发展。

A pesar de que la MONUC ha preparado las condiciones para repatriar al resto de los combatientes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda, no se han observado avances concretos a ese respecto desde el anuncio de marzo.

尽管联刚特派团为遣返剩下的解放卢旺达力量战斗员作了准备,但3月的宣布以后,这方面没有实际的进展。

Los grupos de refugiados que se atienden son las personas que se encuentran en una situación prolongada de refugio y que eligen no repatriarse o que provienen de zonas sumamente inestables e inseguras y para quienes es imposible regresar.

作为援助对象的特定难民是期处在难民状况下、决定不返乡的难民;或是来自极为动荡不安地区、返乡已经不可能的难民。

Durante el período del informe el Gobierno de Transición, con apoyo de la MONUC, intensificó su planificación y sus operaciones encaminadas a desarmar por la fuerza y repatriar a los grupos armados de Rwanda y Uganda presentes en el país.

在本报告所述期间,过渡政府在联刚特派团支持下加强了规划和行动,以强行解除该国境内卢旺达和乌干达武装团体的武装并将他们遣返。

Como resultado de la reducción gradual del número de efectivos de la Misión, se repatrió a algunos observadores militares de determinados Estados Miembros después de un período de sólo seis meses en lugar de los 12 meses previstos en el presupuesto.

由于削减特派团人员,某些会员国的一些军事观察员在进驻仅仅六个月之后就返国了,而不是按预算预计在正常值勤12个月后返国。

Se necesitarán por lo menos cuatro meses para retirar la fuerza residual de sus bases de Kenema, Bo y Freetown, cerrar los 10 puestos de observadores militares de las Naciones Unidas y repatriar al personal y el equipo por vía marítima y aérea.

余留部队撤出凯内马、博城和弗里敦基地,关闭十个联合国军事观察哨所,经海运和空运撤回人员和设备,至少需要四个月的时间。

En el transcurso de las negociaciones y en su posterior aplicación se convino en que la población no albanesa desplazada no sería repatriada a la fuerza hacia el territorio de Kosovo y Metohija hasta que se cumplieran estrictamente las condiciones necesarias para su seguridad.

在谈判时和后来执行协定期间,双方商定在未充分实现安全标准之前,不把流离失所的非阿尔巴尼亚人强行遣返科索沃和梅托希亚。

El presupuesto se basó en previsiones de que se contrataría a un máximo de 10 Voluntarios y se repatriaría a un máximo de 50 Voluntarios, mientras que se hicieron pagos efectivos para la contratación de 37 Voluntarios y la repatriación de 79 en el período de 12 meses.

预算是根据这样的设想编制的,即在这12个月期间,招聘联合国志愿人员不会超过10名,返国的也不会超过50名,而实际支付的是征聘37名联合国志愿人员和79名人员返国的费用。

Las partes reafirmaron su compromiso de poner fin a la presencia y las actividades de los grupos armados extranjeros en la parte oriental de la República Democrática del Congo y convinieron en respaldar los esfuerzos por desarmar, desmovilizar y repatriar a Rwanda a los combatientes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) con el apoyo de la MONUC.

三方重申,决心结束外国武装团体在刚果民共和国东部的存在和活动。

El Comité Especial apoya los esfuerzos realizados hasta el momento por el Secretario General para abordar la cuestión de la conducta y la disciplina, y encomia las decisiones que ya se han adoptado para retirar del servicio y repatriar a personal civil de mantenimiento de la paz que, según se demostró, estaba implicado en incidentes de explotación y abuso sexuales o trata de personas en las misiones de las Naciones Unidas.

特别委员会支持秘书迄今处理行为和纪律问题的努力,赞扬已决定开除和遣返被确认卷入联合国特派团性剥削和虐待或贩运人口事件的维持和平行动文职人员。

El presente informe se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad, en el cual el Consejo me pidió que le presentara informes cada cuatro meses sobre el cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales, y que informara cada seis meses sobre la restitución de todos los bienes kuwaitíes, incluido los archivos, incautados por el Iraq.

安全理事会第1284(1999)号决议第14段要求我每四个月报告伊拉克在遣返所有科威特国民和第三国国民或送回其遗体方面履行义务的情况,每六个月报告交还伊拉克攫取的包括档案在内的所有科威特财产的情况。

En relación con esa cuestión, el Equipo recomienda al Consejo que exija a los Estados que cancelen los visados o permisos de residencia de los no nacionales que hayan viajado a otro Estado Miembro después de su inclusión en la lista y repatrien a esas personas a su país de origen o al Estado del que procedan, a menos que sean requeridas en el Estado para algún procedimiento judicial, de conformidad con los tratados y convenios internacionales aplicables relativos, por ejemplo, al asilo, la extradición y los refugiados.

为此,监测小组建议安理会要求各国,如清单所列的非国民在被列入清单后前往某个会员国,应该按照适用的有关庇护、引渡和难民问题的国际条约和公约,注销其签证或居住证,并将其遣返原籍国或来自的国,除非该国要他们接受司法审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 repatriar 的西语例句

用户正在搜索


唯一神教派, 唯一性, 帷幕, 帷幄, 帷子, 惟独, 惟恐, 惟恐落后, 惟利是图, 惟利是图的,

相似单词


repaso, repastar, repasto, repatriación, repatriado, repatriar, repechar, repecho, repeinado, repeinar,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。