La ley debe aplicarse sin discriminación, especialmente cuando el poder del Estado oprime vidas inocentes.
法律应当始终得到执行,不应有所歧视,尤其是在国家权力压着无辜生命
情况下。
La ley debe aplicarse sin discriminación, especialmente cuando el poder del Estado oprime vidas inocentes.
法律应当始终得到执行,不应有所歧视,尤其是在国家权力压着无辜生命
情况下。
A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.
朝鲜代表团认为,世各地恶性循环
恐怖主义活动产生于单边主义和高压
行径,这种行径以傲慢和专制
态度压
其他国家。
Es probable que los miembros de su tribu, los Toros, lo traten como paria o le den muerte por haber servido en el ejército de Idi Amin, quien los oprimió.
他部族――托罗族成员,很可能把他当作流亡者,甚至会杀害他,因为他曾经在伊迪·阿明镇压托明罗族
军队中
。
El aumento de los actos terroristas en todo el mundo es el resultado de una política exterior inhumana que oprime a las naciones, desprecia la soberanía de los Estados y causa desigualdad social.
是压榨其他国家,侵犯国家主权和制造社会不公
非人道
外交政策造成了恐怖主义在世
各地
蔓延。
Argelia considera que es imprescindible cumplir los acuerdos existentes en materia de lucha contra el terrorismo y completar un convenio general sobre el terrorismo mediante el cual se puedan superar las dificultades para lograr una definición consensuada de terrorismo mientras no ofrezca pretextos para oprimir a los pueblos que buscan ejercer sus derechos legítimos.
阿尔及利亚认为,切需要执行现有
反恐协定,并缔结一项有关恐怖主义
全面公约,该公约要能够克
商定恐怖主义定义方面
困难,同时在人民谋求实现其合法权利时不为压
他们提供借口。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.
以色列撤离加沙地带和西岸部分地区单边行动是和平进程中向前迈出
积极
一步,但是随着第二次起义
进行,针对巴勒斯坦人
残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行
处决行为,使本来就缺衣少食
被压
人民受到进一步
侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La ley debe aplicarse sin discriminación, especialmente cuando el poder del Estado oprime vidas inocentes.
法律应当始终得到执行,不应有所歧视,尤其是在国家权力压迫着无辜生命的情况下。
A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.
朝鲜代表团认为,世各地恶性循环的恐怖主义活动产生于单边主义和高压的行径,这种行径以傲慢和专制的态度压迫其他国家。
Es probable que los miembros de su tribu, los Toros, lo traten como paria o le den muerte por haber servido en el ejército de Idi Amin, quien los oprimió.
他的部族――托罗族,
可能把他当作流亡者,甚至会杀害他,因为他曾经在伊迪·阿明镇压托明罗族的军队中服役。
El aumento de los actos terroristas en todo el mundo es el resultado de una política exterior inhumana que oprime a las naciones, desprecia la soberanía de los Estados y causa desigualdad social.
正是压榨其他国家,侵犯国家主权和制造社会不公的非人道的外交政策造了恐怖主义在世
各地的蔓延。
Argelia considera que es imprescindible cumplir los acuerdos existentes en materia de lucha contra el terrorismo y completar un convenio general sobre el terrorismo mediante el cual se puedan superar las dificultades para lograr una definición consensuada de terrorismo mientras no ofrezca pretextos para oprimir a los pueblos que buscan ejercer sus derechos legítimos.
阿尔及利亚认为,迫切需要执行现有的反恐协定,并缔结一项有关恐怖主义的全面公约,该公约要能够克服商定恐怖主义定义方面的困难,同时在人民谋求实现其合法权利时不为压迫他们提供借口。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.
以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动是和平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进行,针对巴勒斯坦人的残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行的处决行为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ley debe aplicarse sin discriminación, especialmente cuando el poder del Estado oprime vidas inocentes.
法律应当始终得到执行,不应有所歧视,尤其是在国家权力迫着无辜生命
情况下。
A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.
朝鲜代表团认为,世各地恶性循环
恐怖主义活动产生于单边主义和高
行径,这种行径以傲慢和专制
态度
迫其他国家。
Es probable que los miembros de su tribu, los Toros, lo traten como paria o le den muerte por haber servido en el ejército de Idi Amin, quien los oprimió.
他部
――托罗
成员,很可能把他当作流亡者,甚至会杀害他,因为他曾经在伊迪·阿明镇
托明罗
队中服役。
El aumento de los actos terroristas en todo el mundo es el resultado de una política exterior inhumana que oprime a las naciones, desprecia la soberanía de los Estados y causa desigualdad social.
正是榨其他国家,侵犯国家主权和制造社会不公
非人道
外交政策造成了恐怖主义在世
各地
蔓延。
Argelia considera que es imprescindible cumplir los acuerdos existentes en materia de lucha contra el terrorismo y completar un convenio general sobre el terrorismo mediante el cual se puedan superar las dificultades para lograr una definición consensuada de terrorismo mientras no ofrezca pretextos para oprimir a los pueblos que buscan ejercer sus derechos legítimos.
阿尔及利亚认为,迫切需要执行现有反恐协定,并缔结一项有关恐怖主义
全面公约,该公约要能够克服商定恐怖主义定义方面
困难,同时在人民谋求实现其合法权利时不为
迫他们提供借口。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.
以色列撤离加沙地带和西岸部分地区单边行动是和平进程中向前迈出
积极
一步,但是随着第二次起义
进行,针对巴勒斯坦人
残酷镇
行动也在加剧,包括最近在加沙进行
处决行为,使本来就缺衣少食
迫人民受到进一步
侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ley debe aplicarse sin discriminación, especialmente cuando el poder del Estado oprime vidas inocentes.
法律应当始终得到执行,不应有所歧视,尤其是在权力
着无辜
命的情况下。
A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.
朝鲜代表团认为,世各地恶性循环的恐怖主义活动产
于单边主义和高
的行径,这种行径以傲慢和专制的态度
其他
。
Es probable que los miembros de su tribu, los Toros, lo traten como paria o le den muerte por haber servido en el ejército de Idi Amin, quien los oprimió.
他的部族――托罗族成员,很可能把他当作流亡者,甚至会杀害他,因为他曾经在伊迪·阿明镇托明罗族的军队中服役。
El aumento de los actos terroristas en todo el mundo es el resultado de una política exterior inhumana que oprime a las naciones, desprecia la soberanía de los Estados y causa desigualdad social.
正是榨其他
,
犯
主权和制造社会不公的非人道的外交政策造成了恐怖主义在世
各地的蔓延。
Argelia considera que es imprescindible cumplir los acuerdos existentes en materia de lucha contra el terrorismo y completar un convenio general sobre el terrorismo mediante el cual se puedan superar las dificultades para lograr una definición consensuada de terrorismo mientras no ofrezca pretextos para oprimir a los pueblos que buscan ejercer sus derechos legítimos.
阿尔及利亚认为,切需要执行现有的反恐协定,并缔结一项有关恐怖主义的全面公约,该公约要能够克服商定恐怖主义定义方面的困难,同时在人民谋求实现其合法权利时不为
他们提供借口。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.
以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动是和平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进行,针对巴勒斯坦人的残酷镇行动也在加剧,包括最近在加沙进行的处决行为,使本来就缺衣少食的被
人民受到进一步的
害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ley debe aplicarse sin discriminación, especialmente cuando el poder del Estado oprime vidas inocentes.
法律应当始终得到,
应有所歧视,尤其是在国家权力压迫着无辜生命的情况下。
A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.
朝鲜代表团认为,世各地恶性循环的恐怖主义活动产生于单边主义
高压的
径,这种
径以傲
专制的态度压迫其他国家。
Es probable que los miembros de su tribu, los Toros, lo traten como paria o le den muerte por haber servido en el ejército de Idi Amin, quien los oprimió.
他的部族――托罗族成员,很可能把他当作流亡者,甚至会杀害他,因为他曾经在伊迪·阿明镇压托明罗族的军队中服役。
El aumento de los actos terroristas en todo el mundo es el resultado de una política exterior inhumana que oprime a las naciones, desprecia la soberanía de los Estados y causa desigualdad social.
正是压榨其他国家,侵犯国家主权制造社会
公的非人道的外交政策造成了恐怖主义在世
各地的蔓延。
Argelia considera que es imprescindible cumplir los acuerdos existentes en materia de lucha contra el terrorismo y completar un convenio general sobre el terrorismo mediante el cual se puedan superar las dificultades para lograr una definición consensuada de terrorismo mientras no ofrezca pretextos para oprimir a los pueblos que buscan ejercer sus derechos legítimos.
阿尔及利亚认为,迫切需要现有的反恐协定,并缔结一项有关恐怖主义的全面公约,该公约要能够克服商定恐怖主义定义方面的困难,同时在人民谋求实现其合法权利时
为压迫他们提供借口。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.
以色列撤离加沙地带西岸部分地区的单边
动是
平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进
,针对巴勒斯坦人的残酷镇压
动也在加剧,包括最近在加沙进
的处决
为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ley debe aplicarse sin discriminación, especialmente cuando el poder del Estado oprime vidas inocentes.
法律应当始终得到执行,不应有所歧视,尤其是在国家权力压迫着无辜情况下。
A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.
朝鲜代表团认为,世各地恶性循环
恐怖主义
于单边主义和高压
行径,这种行径以傲慢和专制
态度压迫其他国家。
Es probable que los miembros de su tribu, los Toros, lo traten como paria o le den muerte por haber servido en el ejército de Idi Amin, quien los oprimió.
他部族――托罗族成员,很可能把他当作流亡者,甚至会杀害他,因为他曾经在伊迪·阿明镇压托明罗族
军队中服役。
El aumento de los actos terroristas en todo el mundo es el resultado de una política exterior inhumana que oprime a las naciones, desprecia la soberanía de los Estados y causa desigualdad social.
正是压榨其他国家,侵犯国家主权和制造社会不公非人道
外交政策造成了恐怖主义在世
各地
蔓延。
Argelia considera que es imprescindible cumplir los acuerdos existentes en materia de lucha contra el terrorismo y completar un convenio general sobre el terrorismo mediante el cual se puedan superar las dificultades para lograr una definición consensuada de terrorismo mientras no ofrezca pretextos para oprimir a los pueblos que buscan ejercer sus derechos legítimos.
阿尔及利亚认为,迫切需要执行现有反恐协定,并缔结一项有关恐怖主义
全面公约,该公约要能够克服商定恐怖主义定义方面
困难,同时在人民谋求实现其合法权利时不为压迫他们提供借口。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.
以色列撤离加沙地带和西岸部分地区单边行
是和平进程中向前迈出
积极
一步,但是随着第二次起义
进行,针对巴勒斯坦人
残酷镇压行
也在加剧,包括最近在加沙进行
处决行为,使本来就缺衣少食
被压迫人民受到进一步
侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ley debe aplicarse sin discriminación, especialmente cuando el poder del Estado oprime vidas inocentes.
法律应当始终得到执行,不应有所歧视,尤其是在权力
迫着无辜生命的情况下。
A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.
朝鲜代表团认为,世各地恶性循环的恐怖主义活动产生于单边主义
的行径,这种行径以傲慢
专制的态度
迫其他
。
Es probable que los miembros de su tribu, los Toros, lo traten como paria o le den muerte por haber servido en el ejército de Idi Amin, quien los oprimió.
他的部族――托罗族成员,很可能把他当作流亡者,甚至会杀害他,因为他曾经在伊迪·阿明镇托明罗族的军队中服役。
El aumento de los actos terroristas en todo el mundo es el resultado de una política exterior inhumana que oprime a las naciones, desprecia la soberanía de los Estados y causa desigualdad social.
正是榨其他
,侵犯
主权
制造社会不公的非人道的外交政策造成了恐怖主义在世
各地的蔓延。
Argelia considera que es imprescindible cumplir los acuerdos existentes en materia de lucha contra el terrorismo y completar un convenio general sobre el terrorismo mediante el cual se puedan superar las dificultades para lograr una definición consensuada de terrorismo mientras no ofrezca pretextos para oprimir a los pueblos que buscan ejercer sus derechos legítimos.
阿尔及利亚认为,迫切需要执行现有的反恐协定,并缔结一项有关恐怖主义的全面公约,该公约要能够克服商定恐怖主义定义方面的困难,同时在人民谋求实现其合法权利时不为迫他们提供借口。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.
以色列撤离加沙地带西岸部分地区的单边行动是
平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进行,针对巴勒斯坦人的残酷镇
行动也在加剧,包括最近在加沙进行的处决行为,使本来就缺衣少食的被
迫人民受到进一步的侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ley debe aplicarse sin discriminación, especialmente cuando el poder del Estado oprime vidas inocentes.
法律应当始终得到执行,不应有所歧视,尤其是在国家权力压迫着无辜生命情况下。
A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.
朝鲜代表团认为,世各地恶性循环
恐怖主义活动产生于单边主义和高压
行径,这种行径以傲慢和专制
态度压迫其他国家。
Es probable que los miembros de su tribu, los Toros, lo traten como paria o le den muerte por haber servido en el ejército de Idi Amin, quien los oprimió.
他――托罗
成员,很可能把他当作流亡者,甚至会杀害他,因为他曾经在伊迪·阿明镇压托明罗
军队中服役。
El aumento de los actos terroristas en todo el mundo es el resultado de una política exterior inhumana que oprime a las naciones, desprecia la soberanía de los Estados y causa desigualdad social.
正是压榨其他国家,侵犯国家主权和制造社会不公非人道
外交政策造成了恐怖主义在世
各地
蔓延。
Argelia considera que es imprescindible cumplir los acuerdos existentes en materia de lucha contra el terrorismo y completar un convenio general sobre el terrorismo mediante el cual se puedan superar las dificultades para lograr una definición consensuada de terrorismo mientras no ofrezca pretextos para oprimir a los pueblos que buscan ejercer sus derechos legítimos.
阿尔及利亚认为,迫切需要执行现有反恐协定,并缔结一项有关恐怖主义
全面公约,该公约要能够克服商定恐怖主义定义方面
困难,同时在人民谋求实现其合法权利时不为压迫他们提供借口。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.
以色列撤离加沙地带和西岸分地区
单边行动是和平进程中向前迈出
积极
一步,但是随着第二次起义
进行,针对巴勒斯坦人
残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行
处决行为,使本来就缺衣少食
被压迫人民受到进一步
侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ley debe aplicarse sin discriminación, especialmente cuando el poder del Estado oprime vidas inocentes.
法律应当始终得到执行,不应有所歧视,尤其是在国家权力压迫着无辜生命的情况下。
A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.
朝鲜代表团认为,世各地恶性循环的恐怖主义活动产生于单边主义和高压的行径,这种行径以傲慢和专制的态度压迫其他国家。
Es probable que los miembros de su tribu, los Toros, lo traten como paria o le den muerte por haber servido en el ejército de Idi Amin, quien los oprimió.
他的部族――托罗族成员,很可能把他当作流,
至会杀害他,因为他曾经在伊迪·阿明镇压托明罗族的军队中服役。
El aumento de los actos terroristas en todo el mundo es el resultado de una política exterior inhumana que oprime a las naciones, desprecia la soberanía de los Estados y causa desigualdad social.
正是压榨其他国家,侵犯国家主权和制造社会不公的非人道的外交政策造成了恐怖主义在世各地的蔓延。
Argelia considera que es imprescindible cumplir los acuerdos existentes en materia de lucha contra el terrorismo y completar un convenio general sobre el terrorismo mediante el cual se puedan superar las dificultades para lograr una definición consensuada de terrorismo mientras no ofrezca pretextos para oprimir a los pueblos que buscan ejercer sus derechos legítimos.
阿尔及利亚认为,迫切需要执行现有的反恐协定,并缔结一项有关恐怖主义的全面公约,该公约要能够克服商定恐怖主义定义方面的困难,同时在人民谋求实现其合法权利时不为压迫他们提供借口。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.
以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动是和平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进行,针对巴勒斯坦人的残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行的处决行为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La ley debe aplicarse sin discriminación, especialmente cuando el poder del Estado oprime vidas inocentes.
法律应当始执行,不应有所歧视,尤其是在国家权力压迫着无辜生命
情况下。
A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.
朝鲜代表团认为,世各地恶性循环
恐怖主义活动产生于单边主义和高压
行径,这种行径以傲慢和专
度压迫其他国家。
Es probable que los miembros de su tribu, los Toros, lo traten como paria o le den muerte por haber servido en el ejército de Idi Amin, quien los oprimió.
他部族――托罗族成员,很可能把他当作流亡者,甚至会杀害他,因为他曾经在伊迪·阿明镇压托明罗族
军队中服役。
El aumento de los actos terroristas en todo el mundo es el resultado de una política exterior inhumana que oprime a las naciones, desprecia la soberanía de los Estados y causa desigualdad social.
正是压榨其他国家,侵犯国家主权和造社会不公
非人道
外交政策造成了恐怖主义在世
各地
蔓延。
Argelia considera que es imprescindible cumplir los acuerdos existentes en materia de lucha contra el terrorismo y completar un convenio general sobre el terrorismo mediante el cual se puedan superar las dificultades para lograr una definición consensuada de terrorismo mientras no ofrezca pretextos para oprimir a los pueblos que buscan ejercer sus derechos legítimos.
阿尔及利亚认为,迫切需要执行现有反恐协定,并缔结一项有关恐怖主义
全面公约,该公约要能够克服商定恐怖主义定义方面
困难,同时在人民谋求实现其合法权利时不为压迫他们提供借口。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.
以色列撤离加沙地带和西岸部分地区单边行动是和平进程中向前迈出
积极
一步,但是随着第二次起义
进行,针对巴勒斯坦人
残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行
处决行为,使本来就缺衣少食
被压迫人民受
进一步
侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。