有奖纠错
| 划词

La ley debe aplicarse sin discriminación, especialmente cuando el poder del Estado oprime vidas inocentes.

法律当始终得到执有所歧视,尤其是在国家权力压迫着无辜生命的情况下。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.

朝鲜代表团认为,世界各地恶性循环的恐怖主义活动产生于单边主义和高压的径,这种径以傲慢和专制的态度压迫其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Es probable que los miembros de su tribu, los Toros, lo traten como paria o le den muerte por haber servido en el ejército de Idi Amin, quien los oprimió.

他的部族――托罗族成员,很可能把他当作流者,甚至会杀害他,因为他曾经在伊迪·阿明镇压托明罗族的军队中服役。

评价该例句:好评差评指正

El aumento de los actos terroristas en todo el mundo es el resultado de una política exterior inhumana que oprime a las naciones, desprecia la soberanía de los Estados y causa desigualdad social.

正是压榨其他国家,侵犯国家主权和制造社会公的非人道的外交政策造成了恐怖主义在世界各地的蔓延。

评价该例句:好评差评指正

Argelia considera que es imprescindible cumplir los acuerdos existentes en materia de lucha contra el terrorismo y completar un convenio general sobre el terrorismo mediante el cual se puedan superar las dificultades para lograr una definición consensuada de terrorismo mientras no ofrezca pretextos para oprimir a los pueblos que buscan ejercer sus derechos legítimos.

阿尔及利亚认为,迫切需要执现有的反恐协定,一项有关恐怖主义的全面公约,该公约要能够克服商定恐怖主义定义方面的困难,同时在人民谋求实现其合法权利时为压迫他们提供借口。

评价该例句:好评差评指正

La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.

以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边动是和平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进,针对巴勒斯坦人的残酷镇压动也在加剧,包括最近在加沙进的处决为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白睡莲, 白糖, 白鹈鹕, 白天, 白天的, 白铁, 白铁匠, 白铁制品商, 白头偕老, 白皙的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

道德经

Nadie le combate porque él a nadie oprime.

故天下莫能与之争。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Ese problema, y con la creatividad en general, es que vivimos en entornos que oprimen la creatividad.

这个问题是,尽管大家普遍具备创造力,但我们生活在一个压抑创造力的环境中。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El acto mismo de sentarse aprieta, presiona y oprime.

坐着这个动作意味着挤压、压迫和束缚。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

33 Y cuando el extranjero morare contigo en vuestra tierra, no le oprimiréis.

33 若有外人在你们国中和你同可欺负他。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Gemía y se agitaba, y tiraba de su ropa, que parecía sofocarle y oprimirle.

比以前增加了十倍。他断呻吟,辗转反侧,扯着身的衣服。他觉得衣服束缚他,使他喘过气来。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Benincasa cogió una en seguida, y oprimiéndole el abdomen constató que no tenía aguijón.

贝宁卡萨马捉住一只,挤压它的腹部,证实它没有毒刺。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Llegó el cristiano y no tardó en prevaricar y oprimir, en paliar delitos abominables y en vender decisiones.

那个基督徒滥用职权,欺压百姓,贪赃枉法,罪大恶极的人都从轻发落。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Y entonces, mientras levantaban el catre, se encontró repentinamente bien ya que el peso dejó de oprimirle el pecho.

但是当他们布床的时候,忽然一切又正常了,重压从他胸前消失了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

13 No oprimirás á tu prójimo, ni le robarás. No se detendrá el trabajo del jornalero en tu casa hasta la mañana.

13 可欺压你的邻舍,也可抢夺他的物。雇工人的工价,可在你那里过夜,留到早晨。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

12 Empero cuanto más los oprimían, tanto más se multiplicaban y crecían: así que estaban ellos fastidiados de los hijos de Israel.

12 只是越发苦害他们,他们越发多来,越发蔓延,埃及人因以色列人愁烦。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Ayúdame, Sancho amigo, a ponerme sobre el carro encantado; que ya no estoy para oprimir la silla de Rocinante, porque tengo todo este hombro hecho pedazos.

桑乔朋友,帮帮忙,让我坐到那辆中了魔法的车去。我这边的肩膀已经被打坏,能骑罗西南多了。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y yo, que voy a tu lado, ¿no puedo ponerme al del valeroso Pierres, que oprimió este mismo lugar que yo ahora oprimo?

在你旁边,我现在坐的地方是彼雷斯,原来坐过的地方,能道我比他吗?

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

9 El clamor, pues, de los hijos de Israel ha venido delante de mí, y también he visto la opresión con que los Egipcios los oprimen.

9 现在以色列人的哀声达到我耳中,我也看见埃及人怎样欺压他们。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Le bastó con decirlo para liberarse del nudo de suspiros que lo oprimía. Abrenuncio lo miró a los ojos, hasta el fondo del alma, y se dio cuenta de que estaba a punto de llorar.

一说完这句话, 阻塞着他的喉咙的疙瘩消除了。阿夫雷农西奥望着他的眼睛, 透过眼睛看到了他的内心, 发现他几乎要哭了。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ana volvió á su asiento sonrojada por la timidez y el placer, para encontrarse con que la dama del vestido de seda rosa le oprimía la mano y se la sacudía vigorosamente.

安娜回到自己的座位,羞涩而又愉悦地红了脸,发现那个穿着粉红色丝绸连衣裙的女士正按着她的手,用力地摇晃着。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

A menudo, estos pensamientos me oprimían el alma y me afligían tanto que tardaba mucho en recuperarme.

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Durante el día, me oprimían las preocupaciones y, por la noche, soñaba que mataba a los salvajes y buscaba justificaciones para ello.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白鹦鹉, 白鼬, 白玉, 白纸黑字, 白种, 白种的, 白种人, 白种人的, 白字, 白族,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接