En el Consejo Nacional de la Comunicación, cabe deplorar la falta de representación femenina.
目前的国家宣传理事里还没有妇女。
En el Consejo Nacional de la Comunicación, cabe deplorar la falta de representación femenina.
目前的国家宣传理事里还没有妇女。
La Comisión deplora asimismo las violaciones del derecho a la vida de los niños.
“36. 委员会还深感痛心的是儿童的生命权常遭到侵犯。
La Comisión deplora la continua violencia cometida contra las comunidades indígenas y afrocolombianas.
“33. 委员会深感痛心的是,土著社区
后裔社区继续使用暴力。
Los Estados Partes han deplorado todo empleo de las minas antipersonal.
缔约国杀伤人员地雷的任何使用表示
。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
时,他们
某些地区出现把恐怖主义与特定的宗教或族裔群体等
起来的趋势表示遗憾。
Deploramos las violaciones a la cesación de fuego que actualmente ocurren en Darfur y esperamos que las mismas cesen.
我们达尔富尔最近违反停火的行为感到遗憾,希望这些行为会停止。
El Comité deplora que los tribunales de Serbia y Montenegro no hayan sentado jurisprudencia sobre la aplicación del Pacto.
委员会塞尔维亚
黑山法院没有援引选用《公约》的案例表示遗憾。
El Comité deplora el sufrimiento que padeció la condenada mientras pesó sobre ella la sentencia (arts. 6, 7, 14 y 26).
委员会还她在判决后遭受的痛苦深表遗憾(第六、七、十四
二十六条)。
Podemos deplorar la migración al Consejo de Seguridad de temas que pensamos deberían ser tratados en cambio por la Asamblea General.
我们可能我们认为应当由大会处理的议题转移到安全理事会审议而感到沮丧。
El Sr. Ramadan (Líbano) celebra el aumento de la AOD, pero deplora que dicho aumento se haga de manera progresiva.
Ramadan先生(伊朗)增加官方发展援助感到欣慰,但
增加速度过慢表示遗憾。
Noruega contribuye activamente a estas tareas y deplora que la secretaría del Acuerdo de Waasenaar no esté representada en la Conferencia.
挪威积极参加了这些工作,“瓦塞纳尔安排”秘书处未能与会感到遗憾。
En julio expresó en dos declaraciones por separado que deploraba la matanza de civiles en el ataque contra el autobús en Chitwan.
,又发表了两份声明,发生在奇旺的袭击公共汽车事件中平民遭到杀害表示遗憾。
Deploramos enérgicamente este acto terrorista criminal y sin sentido y esperamos que quienes lo cometieron sean localizados y llevados ante la justicia.
我们这一罪恶
无意义的恐怖主义行为表示坚决反
,并希望查明肇事者,将其绳之以法。
El Comité deplora la prohibición del Estado Parte del derecho a fundar sindicatos independientes y a afiliarse a ellos en el Estado Parte.
委员会缔约国禁止在该国行使组织
加入独立工会的权利表示遗憾。
El Comité vuelve a deplorar que muchos Estados Partes no cumplan la obligación de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto.
委员会再次表示遗憾,很多缔约国没有履行他们《公约》第四十条的报告义务。
También deplora la escasez de datos disponibles sobre los niños inmigrantes y los niños que viven en instituciones o con familias de acogida.
委员会并有关移民儿童
住在收容机构
寄养家庭的儿童所提供的统计数据有限表示遗憾。
El Comité deplora la inexistencia de datos desglosados, así como de estudios nacionales recientes y representativos sobre las cuestiones tratadas en el Protocolo Facultativo.
委员会感到遗憾的是,缔约国缺乏有关《任择议定书》所涉各项问题的分类数据以及有代表性的最新国家研究报告。
La Comisión deplora que no se incluyera en el proyecto de presupuesto el organigrama solicitado, que se facilitó únicamente cuando se pidió esa información.
委员会其要求的组织结构图未列入概算而且只是在经询问后才予以提供这一情况表示遗憾。
Además, deploraron el hecho de que los oradores no hubieran subrayado que los gobiernos debían respetar las convenciones relativas a la libertad de expresión.
他们认为,演讲人避免提及各国政府有义务遵守言论自由方面的公约,令人遗憾。
Su delegación deplora que la Comisión haya recurrido a una votación para zanjar las diferencias entre sus miembros, rompiendo su propia tradición de consenso.
叙利亚代表团委员会诉诸表决以解决成员之间的分歧表示遗憾,认为这种做法打破了协商一致的传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el Consejo Nacional de la Comunicación, cabe deplorar la falta de representación femenina.
目前的国家宣传理事里还没有妇女。
La Comisión deplora asimismo las violaciones del derecho a la vida de los niños.
“36. 委员会还深感痛心的是儿童的生命权常遭到侵犯。
La Comisión deplora la continua violencia cometida contra las comunidades indígenas y afrocolombianas.
“33. 委员会深感痛心的是,土著
非洲后裔
继续使用暴力。
Los Estados Partes han deplorado todo empleo de las minas antipersonal.
缔约国杀伤人员地雷的任何使用表示谴责。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
,
们
某些地
出现把恐怖主义与特定的宗教或族裔群体等
起来的趋势表示遗憾。
Deploramos las violaciones a la cesación de fuego que actualmente ocurren en Darfur y esperamos que las mismas cesen.
我们达尔富尔最近违反停火的行为感到遗憾,希望这些行为会停止。
El Comité deplora que los tribunales de Serbia y Montenegro no hayan sentado jurisprudencia sobre la aplicación del Pacto.
委员会塞尔维亚
黑山法院没有援引选用《公约》的案例表示遗憾。
El Comité deplora el sufrimiento que padeció la condenada mientras pesó sobre ella la sentencia (arts. 6, 7, 14 y 26).
委员会还她在判决后遭受的痛苦深表遗憾(第六、七、十四
二十六条)。
Podemos deplorar la migración al Consejo de Seguridad de temas que pensamos deberían ser tratados en cambio por la Asamblea General.
我们可能我们认为应当由大会处理的议题转移到安全理事会审议而感到沮丧。
El Sr. Ramadan (Líbano) celebra el aumento de la AOD, pero deplora que dicho aumento se haga de manera progresiva.
Ramadan先生(伊朗)增加官方发展援助感到欣慰,但
增加速度过慢表示遗憾。
Noruega contribuye activamente a estas tareas y deplora que la secretaría del Acuerdo de Waasenaar no esté representada en la Conferencia.
挪威积极参加了这些工作,“瓦塞纳尔安排”秘书处未能与会感到遗憾。
En julio expresó en dos declaraciones por separado que deploraba la matanza de civiles en el ataque contra el autobús en Chitwan.
,又发表了两份声明,发生在奇旺的袭击公共汽车事件中平民遭到杀害表示遗憾。
Deploramos enérgicamente este acto terrorista criminal y sin sentido y esperamos que quienes lo cometieron sean localizados y llevados ante la justicia.
我们这一罪恶
无意义的恐怖主义行为表示坚决反
,并希望查明肇事者,将其绳之以法。
El Comité deplora la prohibición del Estado Parte del derecho a fundar sindicatos independientes y a afiliarse a ellos en el Estado Parte.
委员会缔约国禁止在该国行使组织
加入独立工会的权利表示遗憾。
El Comité vuelve a deplorar que muchos Estados Partes no cumplan la obligación de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto.
委员会再次表示遗憾,很多缔约国没有履行们
《公约》第四十条的报告义务。
También deplora la escasez de datos disponibles sobre los niños inmigrantes y los niños que viven en instituciones o con familias de acogida.
委员会并有关移民儿童
住在收容机构
寄养家庭的儿童所提供的统计数据有限表示遗憾。
El Comité deplora la inexistencia de datos desglosados, así como de estudios nacionales recientes y representativos sobre las cuestiones tratadas en el Protocolo Facultativo.
委员会感到遗憾的是,缔约国缺乏有关《任择议定书》所涉各项问题的分类数据以及有代表性的最新国家研究报告。
La Comisión deplora que no se incluyera en el proyecto de presupuesto el organigrama solicitado, que se facilitó únicamente cuando se pidió esa información.
委员会其要求的组织结构图未列入概算而且只是在经询问后才予以提供这一情况表示遗憾。
Además, deploraron el hecho de que los oradores no hubieran subrayado que los gobiernos debían respetar las convenciones relativas a la libertad de expresión.
们认为,演讲人避免提及各国政府有义务遵守言论自由方面的公约,令人遗憾。
Su delegación deplora que la Comisión haya recurrido a una votación para zanjar las diferencias entre sus miembros, rompiendo su propia tradición de consenso.
叙利亚代表团委员会诉诸表决以解决成员之间的分歧表示遗憾,认为这种做法打破了协商一致的传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el Consejo Nacional de la Comunicación, cabe deplorar la falta de representación femenina.
目前的国家宣传理事里还没有。
La Comisión deplora asimismo las violaciones del derecho a la vida de los niños.
“36. 员会还深感痛心的是儿童的生命权常遭到侵犯。
La Comisión deplora la continua violencia cometida contra las comunidades indígenas y afrocolombianas.
“33. 员会深感痛心的是,
土著社区和非洲后裔社区继续使用暴力。
Los Estados Partes han deplorado todo empleo de las minas antipersonal.
缔约国杀伤人员地雷的任何使用表
谴责。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
同时,他们某些地区出现把恐怖主义与特定的宗教或族裔群体等同起来的趋势表
。
Deploramos las violaciones a la cesación de fuego que actualmente ocurren en Darfur y esperamos que las mismas cesen.
我们达尔富尔最近违反停火的行为感到
,希望这些行为会停止。
El Comité deplora que los tribunales de Serbia y Montenegro no hayan sentado jurisprudencia sobre la aplicación del Pacto.
员会
塞尔维亚和黑山法院没有援引选用《公约》的案例表
。
El Comité deplora el sufrimiento que padeció la condenada mientras pesó sobre ella la sentencia (arts. 6, 7, 14 y 26).
员会还
她在判决后遭受的痛苦深表
(第六、七、十四和二十六条)。
Podemos deplorar la migración al Consejo de Seguridad de temas que pensamos deberían ser tratados en cambio por la Asamblea General.
我们可能我们认为应当由大会处理的议题转移到安全理事会审议而感到沮丧。
El Sr. Ramadan (Líbano) celebra el aumento de la AOD, pero deplora que dicho aumento se haga de manera progresiva.
Ramadan先生(伊朗)增加官方发展援助感到欣慰,但
增加速度过慢表
。
Noruega contribuye activamente a estas tareas y deplora que la secretaría del Acuerdo de Waasenaar no esté representada en la Conferencia.
挪威积极参加了这些工作,“瓦塞纳尔安排”秘书处未能与会感到
。
En julio expresó en dos declaraciones por separado que deploraba la matanza de civiles en el ataque contra el autobús en Chitwan.
,又发表了两份声明,发生在奇旺的袭击公共汽车事件中平民遭到杀害表
。
Deploramos enérgicamente este acto terrorista criminal y sin sentido y esperamos que quienes lo cometieron sean localizados y llevados ante la justicia.
我们这一罪恶和无意义的恐怖主义行为表
坚决反
,并希望查明肇事者,将其绳之以法。
El Comité deplora la prohibición del Estado Parte del derecho a fundar sindicatos independientes y a afiliarse a ellos en el Estado Parte.
员会
缔约国禁止在该国行使组织和加入独立工会的权利表
。
El Comité vuelve a deplorar que muchos Estados Partes no cumplan la obligación de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto.
员会再次表
,很多缔约国没有履行他们
《公约》第四十条的报告义务。
También deplora la escasez de datos disponibles sobre los niños inmigrantes y los niños que viven en instituciones o con familias de acogida.
员会并
有关移民儿童和住在收容机构和寄养家庭的儿童所提供的统计数据有限表
。
El Comité deplora la inexistencia de datos desglosados, así como de estudios nacionales recientes y representativos sobre las cuestiones tratadas en el Protocolo Facultativo.
员会感到
的是,缔约国缺乏有关《任择议定书》所涉各项问题的分类数据以及有代表性的最新国家研究报告。
La Comisión deplora que no se incluyera en el proyecto de presupuesto el organigrama solicitado, que se facilitó únicamente cuando se pidió esa información.
员会
其要求的组织结构图未列入概算而且只是在经询问后才予以提供这一情况表
。
Además, deploraron el hecho de que los oradores no hubieran subrayado que los gobiernos debían respetar las convenciones relativas a la libertad de expresión.
他们认为,演讲人避免提及各国政府有义务遵守言论自由方面的公约,令人。
Su delegación deplora que la Comisión haya recurrido a una votación para zanjar las diferencias entre sus miembros, rompiendo su propia tradición de consenso.
叙利亚代表团员会诉诸表决以解决成员之间的分歧表
,认为这种做法打破了协商一致的传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el Consejo Nacional de la Comunicación, cabe deplorar la falta de representación femenina.
目前的国家宣传理事里还没有妇女。
La Comisión deplora asimismo las violaciones del derecho a la vida de los niños.
“36. 会还深感痛心的是儿童的生命权常遭到侵
。
La Comisión deplora la continua violencia cometida contra las comunidades indígenas y afrocolombianas.
“33. 会深感痛心的是,
土著社区和非洲后裔社区继续使用暴力。
Los Estados Partes han deplorado todo empleo de las minas antipersonal.
缔约国杀伤人
地雷的任何使用表示谴责。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
同时,他们某些地区出现把恐
与特定的宗教或族裔群体等同起来的趋势表示遗憾。
Deploramos las violaciones a la cesación de fuego que actualmente ocurren en Darfur y esperamos que las mismas cesen.
我们达尔富尔最近违反停火的行为感到遗憾,希望这些行为会停止。
El Comité deplora que los tribunales de Serbia y Montenegro no hayan sentado jurisprudencia sobre la aplicación del Pacto.
会
塞尔维亚和黑山法院没有援引选用《公约》的案例表示遗憾。
El Comité deplora el sufrimiento que padeció la condenada mientras pesó sobre ella la sentencia (arts. 6, 7, 14 y 26).
会还
她在判决后遭受的痛苦深表遗憾(第六、七、十四和二十六条)。
Podemos deplorar la migración al Consejo de Seguridad de temas que pensamos deberían ser tratados en cambio por la Asamblea General.
我们可能我们认为应当由大会处理的议题转移到安全理事会审议而感到沮丧。
El Sr. Ramadan (Líbano) celebra el aumento de la AOD, pero deplora que dicho aumento se haga de manera progresiva.
Ramadan先生(伊朗)增加官方发展援助感到欣慰,但
增加速度过慢表示遗憾。
Noruega contribuye activamente a estas tareas y deplora que la secretaría del Acuerdo de Waasenaar no esté representada en la Conferencia.
挪威积极参加了这些工作,“瓦塞纳尔安排”秘书处未能与会感到遗憾。
En julio expresó en dos declaraciones por separado que deploraba la matanza de civiles en el ataque contra el autobús en Chitwan.
,又发表了两份声明,发生在奇旺的袭击公共汽车事件中平民遭到杀害表示遗憾。
Deploramos enérgicamente este acto terrorista criminal y sin sentido y esperamos que quienes lo cometieron sean localizados y llevados ante la justicia.
我们这一罪恶和无意
的恐
行为表示坚决反
,并希望查明肇事者,将其绳之以法。
El Comité deplora la prohibición del Estado Parte del derecho a fundar sindicatos independientes y a afiliarse a ellos en el Estado Parte.
会
缔约国禁止在该国行使组织和加入独立工会的权利表示遗憾。
El Comité vuelve a deplorar que muchos Estados Partes no cumplan la obligación de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto.
会再次表示遗憾,很多缔约国没有履行他们
《公约》第四十条的报告
务。
También deplora la escasez de datos disponibles sobre los niños inmigrantes y los niños que viven en instituciones o con familias de acogida.
会并
有关移民儿童和住在收容机构和寄养家庭的儿童所提供的统计数据有限表示遗憾。
El Comité deplora la inexistencia de datos desglosados, así como de estudios nacionales recientes y representativos sobre las cuestiones tratadas en el Protocolo Facultativo.
会感到遗憾的是,缔约国缺乏有关《任择议定书》所涉各项问题的分类数据以及有代表性的最新国家研究报告。
La Comisión deplora que no se incluyera en el proyecto de presupuesto el organigrama solicitado, que se facilitó únicamente cuando se pidió esa información.
会
其要求的组织结构图未列入概算而且只是在经询问后才予以提供这一情况表示遗憾。
Además, deploraron el hecho de que los oradores no hubieran subrayado que los gobiernos debían respetar las convenciones relativas a la libertad de expresión.
他们认为,演讲人避免提及各国政府有务遵守言论自由方面的公约,令人遗憾。
Su delegación deplora que la Comisión haya recurrido a una votación para zanjar las diferencias entre sus miembros, rompiendo su propia tradición de consenso.
叙利亚代表团会诉诸表决以解决成
之间的分歧表示遗憾,认为这种做法打破了协商一致的传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el Consejo Nacional de la Comunicación, cabe deplorar la falta de representación femenina.
目前的国家宣传理事里还没有妇女。
La Comisión deplora asimismo las violaciones del derecho a la vida de los niños.
“36. 委员会还深感痛心的是儿童的生命权常遭到侵犯。
La Comisión deplora la continua violencia cometida contra las comunidades indígenas y afrocolombianas.
“33. 委员会深感痛心的是,土著社区和非洲后裔社区继续使用暴力。
Los Estados Partes han deplorado todo empleo de las minas antipersonal.
缔约国杀伤人员地雷的任何使用表示谴责。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
同时,他们某些地区出现把恐怖主义与特定的宗教或族裔群体等同起来的趋势表示遗憾。
Deploramos las violaciones a la cesación de fuego que actualmente ocurren en Darfur y esperamos que las mismas cesen.
我们达
富
最近违反停火的行为感到遗憾,希望这些行为会停止。
El Comité deplora que los tribunales de Serbia y Montenegro no hayan sentado jurisprudencia sobre la aplicación del Pacto.
委员会亚和黑山法院没有援引选用《公约》的案例表示遗憾。
El Comité deplora el sufrimiento que padeció la condenada mientras pesó sobre ella la sentencia (arts. 6, 7, 14 y 26).
委员会还她在判决后遭受的痛苦深表遗憾(第六、七、十四和二十六条)。
Podemos deplorar la migración al Consejo de Seguridad de temas que pensamos deberían ser tratados en cambio por la Asamblea General.
我们可能我们认为应当由大会处理的议题转移到安全理事会审议而感到沮丧。
El Sr. Ramadan (Líbano) celebra el aumento de la AOD, pero deplora que dicho aumento se haga de manera progresiva.
Ramadan先生(伊朗)增加官方发展援助感到欣慰,但
增加速度过慢表示遗憾。
Noruega contribuye activamente a estas tareas y deplora que la secretaría del Acuerdo de Waasenaar no esté representada en la Conferencia.
挪威积极参加了这些工作,“瓦
纳
安排”秘书处未能与会感到遗憾。
En julio expresó en dos declaraciones por separado que deploraba la matanza de civiles en el ataque contra el autobús en Chitwan.
,又发表了两份声,
发生在奇旺的袭击公共汽车事件中平民遭到杀害表示遗憾。
Deploramos enérgicamente este acto terrorista criminal y sin sentido y esperamos que quienes lo cometieron sean localizados y llevados ante la justicia.
我们这一罪恶和无意义的恐怖主义行为表示坚决反
,并希望查
肇事者,将其绳之以法。
El Comité deplora la prohibición del Estado Parte del derecho a fundar sindicatos independientes y a afiliarse a ellos en el Estado Parte.
委员会缔约国禁止在该国行使组织和加入独立工会的权利表示遗憾。
El Comité vuelve a deplorar que muchos Estados Partes no cumplan la obligación de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto.
委员会再次表示遗憾,很多缔约国没有履行他们《公约》第四十条的报告义务。
También deplora la escasez de datos disponibles sobre los niños inmigrantes y los niños que viven en instituciones o con familias de acogida.
委员会并有关移民儿童和住在收容机构和寄养家庭的儿童所提供的统计数据有限表示遗憾。
El Comité deplora la inexistencia de datos desglosados, así como de estudios nacionales recientes y representativos sobre las cuestiones tratadas en el Protocolo Facultativo.
委员会感到遗憾的是,缔约国缺乏有关《任择议定书》所涉各项问题的分类数据以及有代表性的最新国家研究报告。
La Comisión deplora que no se incluyera en el proyecto de presupuesto el organigrama solicitado, que se facilitó únicamente cuando se pidió esa información.
委员会其要求的组织结构图未列入概算而且只是在经询问后才予以提供这一情况表示遗憾。
Además, deploraron el hecho de que los oradores no hubieran subrayado que los gobiernos debían respetar las convenciones relativas a la libertad de expresión.
他们认为,演讲人避免提及各国政府有义务遵守言论自由方面的公约,令人遗憾。
Su delegación deplora que la Comisión haya recurrido a una votación para zanjar las diferencias entre sus miembros, rompiendo su propia tradición de consenso.
叙利亚代表团委员会诉诸表决以解决成员之间的分歧表示遗憾,认为这种做法打破了协商一致的传统。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el Consejo Nacional de la Comunicación, cabe deplorar la falta de representación femenina.
目前的国家宣传理事有妇女。
La Comisión deplora asimismo las violaciones del derecho a la vida de los niños.
“36. 委员会深感痛心的是儿童的生命权常遭到侵犯。
La Comisión deplora la continua violencia cometida contra las comunidades indígenas y afrocolombianas.
“33. 委员会深感痛心的是,土著社区和非洲后裔社区继续使用暴力。
Los Estados Partes han deplorado todo empleo de las minas antipersonal.
缔约国杀伤人员地雷的任何使用表示谴责。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
同时,他某些地区出现把恐怖主义与特定的宗教或族裔群体等同起来的趋势表示遗憾。
Deploramos las violaciones a la cesación de fuego que actualmente ocurren en Darfur y esperamos que las mismas cesen.
我尔富尔最近违反停火的行为感到遗憾,希望这些行为会停止。
El Comité deplora que los tribunales de Serbia y Montenegro no hayan sentado jurisprudencia sobre la aplicación del Pacto.
委员会塞尔维亚和黑山法院
有援引选用《公约》的案例表示遗憾。
El Comité deplora el sufrimiento que padeció la condenada mientras pesó sobre ella la sentencia (arts. 6, 7, 14 y 26).
委员会她在判决后遭受的痛苦深表遗憾(第六、七、十四和二十六条)。
Podemos deplorar la migración al Consejo de Seguridad de temas que pensamos deberían ser tratados en cambio por la Asamblea General.
我可能
我
认为应当由大会处理的议题转移到安全理事会审议而感到沮丧。
El Sr. Ramadan (Líbano) celebra el aumento de la AOD, pero deplora que dicho aumento se haga de manera progresiva.
Ramadan先生(伊朗)增加官方发展援助感到欣慰,但
增加速度过慢表示遗憾。
Noruega contribuye activamente a estas tareas y deplora que la secretaría del Acuerdo de Waasenaar no esté representada en la Conferencia.
挪威积极参加了这些工作,“瓦塞纳尔安排”秘书处未能与会感到遗憾。
En julio expresó en dos declaraciones por separado que deploraba la matanza de civiles en el ataque contra el autobús en Chitwan.
,又发表了两份声明,发生在奇旺的袭击公共汽车事件中平民遭到杀害表示遗憾。
Deploramos enérgicamente este acto terrorista criminal y sin sentido y esperamos que quienes lo cometieron sean localizados y llevados ante la justicia.
我这一罪恶和无意义的恐怖主义行为表示坚决反
,并希望查明肇事者,将其绳之以法。
El Comité deplora la prohibición del Estado Parte del derecho a fundar sindicatos independientes y a afiliarse a ellos en el Estado Parte.
委员会缔约国禁止在该国行使组织和加入独立工会的权利表示遗憾。
El Comité vuelve a deplorar que muchos Estados Partes no cumplan la obligación de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto.
委员会再次表示遗憾,很多缔约国有履行他
《公约》第四十条的报告义务。
También deplora la escasez de datos disponibles sobre los niños inmigrantes y los niños que viven en instituciones o con familias de acogida.
委员会并有关移民儿童和住在收容机构和寄养家庭的儿童所提供的统计数据有限表示遗憾。
El Comité deplora la inexistencia de datos desglosados, así como de estudios nacionales recientes y representativos sobre las cuestiones tratadas en el Protocolo Facultativo.
委员会感到遗憾的是,缔约国缺乏有关《任择议定书》所涉各项问题的分类数据以及有代表性的最新国家研究报告。
La Comisión deplora que no se incluyera en el proyecto de presupuesto el organigrama solicitado, que se facilitó únicamente cuando se pidió esa información.
委员会其要求的组织结构图未列入概算而且只是在经询问后才予以提供这一情况表示遗憾。
Además, deploraron el hecho de que los oradores no hubieran subrayado que los gobiernos debían respetar las convenciones relativas a la libertad de expresión.
他认为,演讲人避免提及各国政府有义务遵守言论自由方面的公约,令人遗憾。
Su delegación deplora que la Comisión haya recurrido a una votación para zanjar las diferencias entre sus miembros, rompiendo su propia tradición de consenso.
叙利亚代表团委员会诉诸表决以解决成员之间的分歧表示遗憾,认为这种做法打破了协商一致的传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
En el Consejo Nacional de la Comunicación, cabe deplorar la falta de representación femenina.
目前的国家宣传理事里还没有妇女。
La Comisión deplora asimismo las violaciones del derecho a la vida de los niños.
“36. 委员会还深感痛心的是儿童的生命权常遭到侵犯。
La Comisión deplora la continua violencia cometida contra las comunidades indígenas y afrocolombianas.
“33. 委员会深感痛心的是,土著社区和非洲后裔社区继续使用暴力。
Los Estados Partes han deplorado todo empleo de las minas antipersonal.
缔约国杀伤人员地雷的任何使用表示谴责。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
同时,他们某些地区出现把恐怖主义与特定的宗教或族裔群体等同起来的趋势表示
。
Deploramos las violaciones a la cesación de fuego que actualmente ocurren en Darfur y esperamos que las mismas cesen.
我们达尔富尔最近违反停火的行为感到
,
望这些行为会停止。
El Comité deplora que los tribunales de Serbia y Montenegro no hayan sentado jurisprudencia sobre la aplicación del Pacto.
委员会塞尔维亚和黑山法院没有援引选用《公约》的案例表示
。
El Comité deplora el sufrimiento que padeció la condenada mientras pesó sobre ella la sentencia (arts. 6, 7, 14 y 26).
委员会还她在判决后遭受的痛苦深表
(第六、七、十四和二十六条)。
Podemos deplorar la migración al Consejo de Seguridad de temas que pensamos deberían ser tratados en cambio por la Asamblea General.
我们可能我们认为应当由大会处理的
题转移到安全理事会审
而感到沮丧。
El Sr. Ramadan (Líbano) celebra el aumento de la AOD, pero deplora que dicho aumento se haga de manera progresiva.
Ramadan先生(伊朗)增加官方发展援助感到欣慰,但
增加速度过慢表示
。
Noruega contribuye activamente a estas tareas y deplora que la secretaría del Acuerdo de Waasenaar no esté representada en la Conferencia.
挪威积极参加了这些工作,“瓦塞纳尔安排”秘书处未能与会感到
。
En julio expresó en dos declaraciones por separado que deploraba la matanza de civiles en el ataque contra el autobús en Chitwan.
,又发表了两份声明,发生在奇旺的袭击公共汽车事件中平民遭到杀害表示
。
Deploramos enérgicamente este acto terrorista criminal y sin sentido y esperamos que quienes lo cometieron sean localizados y llevados ante la justicia.
我们这一罪恶和无意义的恐怖主义行为表示坚决反
,并
望查明肇事者,将其绳之以法。
El Comité deplora la prohibición del Estado Parte del derecho a fundar sindicatos independientes y a afiliarse a ellos en el Estado Parte.
委员会缔约国禁止在该国行使组织和加入独立工会的权利表示
。
El Comité vuelve a deplorar que muchos Estados Partes no cumplan la obligación de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto.
委员会再次表示,很多缔约国没有履行他们
《公约》第四十条的报告义务。
También deplora la escasez de datos disponibles sobre los niños inmigrantes y los niños que viven en instituciones o con familias de acogida.
委员会并有关移民儿童和住在收容机构和寄养家庭的儿童所提供的统计数据有限表示
。
El Comité deplora la inexistencia de datos desglosados, así como de estudios nacionales recientes y representativos sobre las cuestiones tratadas en el Protocolo Facultativo.
委员会感到的是,缔约国缺乏有关《任择
定书》所涉各项问题的分类数据以及有代表性的最新国家研究报告。
La Comisión deplora que no se incluyera en el proyecto de presupuesto el organigrama solicitado, que se facilitó únicamente cuando se pidió esa información.
委员会其要求的组织结构图未列入概算而且只是在经询问后才予以提供这一情况表示
。
Además, deploraron el hecho de que los oradores no hubieran subrayado que los gobiernos debían respetar las convenciones relativas a la libertad de expresión.
他们认为,演讲人避免提及各国政府有义务遵守言自由方面的公约,令人
。
Su delegación deplora que la Comisión haya recurrido a una votación para zanjar las diferencias entre sus miembros, rompiendo su propia tradición de consenso.
叙利亚代表团委员会诉诸表决以解决成员之间的分歧表示
,认为这种做法打破了协商一致的传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
En el Consejo Nacional de la Comunicación, cabe deplorar la falta de representación femenina.
目前的国家宣传理事里还没有妇。
La Comisión deplora asimismo las violaciones del derecho a la vida de los niños.
“36. 会还深感痛心的是儿童的生命权常遭到侵犯。
La Comisión deplora la continua violencia cometida contra las comunidades indígenas y afrocolombianas.
“33. 会深感痛心的是,
土著社区和非洲后裔社区继续使用暴力。
Los Estados Partes han deplorado todo empleo de las minas antipersonal.
缔约国杀伤人
地雷的任何使用
谴责。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
同时,他们某些地区出现把恐怖主义与特定的宗教或族裔群体等同起来的趋势
憾。
Deploramos las violaciones a la cesación de fuego que actualmente ocurren en Darfur y esperamos que las mismas cesen.
我们达尔富尔最近违反停火的行为感到
憾,希望这些行为会停止。
El Comité deplora que los tribunales de Serbia y Montenegro no hayan sentado jurisprudencia sobre la aplicación del Pacto.
会
塞尔维亚和黑山法院没有援引选用《公约》的案例
憾。
El Comité deplora el sufrimiento que padeció la condenada mientras pesó sobre ella la sentencia (arts. 6, 7, 14 y 26).
会还
她在判决后遭受的痛苦深
憾(第六、七、十四和二十六条)。
Podemos deplorar la migración al Consejo de Seguridad de temas que pensamos deberían ser tratados en cambio por la Asamblea General.
我们可能我们认为应当由大会处理的议题转移到安全理事会审议而感到沮丧。
El Sr. Ramadan (Líbano) celebra el aumento de la AOD, pero deplora que dicho aumento se haga de manera progresiva.
Ramadan先生(伊朗)增加官方发展援助感到欣慰,但
增加速度过慢
憾。
Noruega contribuye activamente a estas tareas y deplora que la secretaría del Acuerdo de Waasenaar no esté representada en la Conferencia.
挪威积极参加了这些工作,“瓦塞纳尔安排”秘书处未能与会感到
憾。
En julio expresó en dos declaraciones por separado que deploraba la matanza de civiles en el ataque contra el autobús en Chitwan.
,又发了两份声明,
发生在奇旺的袭击公共汽车事件中平民遭到杀害
憾。
Deploramos enérgicamente este acto terrorista criminal y sin sentido y esperamos que quienes lo cometieron sean localizados y llevados ante la justicia.
我们这一罪恶和无意义的恐怖主义行为
坚决反
,并希望查明肇事者,将其绳之以法。
El Comité deplora la prohibición del Estado Parte del derecho a fundar sindicatos independientes y a afiliarse a ellos en el Estado Parte.
会
缔约国禁止在该国行使组织和加入独立工会的权利
憾。
El Comité vuelve a deplorar que muchos Estados Partes no cumplan la obligación de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto.
会再次
憾,很多缔约国没有履行他们
《公约》第四十条的报告义务。
También deplora la escasez de datos disponibles sobre los niños inmigrantes y los niños que viven en instituciones o con familias de acogida.
会并
有关移民儿童和住在收容机构和寄养家庭的儿童所提供的统计数据有限
憾。
El Comité deplora la inexistencia de datos desglosados, así como de estudios nacionales recientes y representativos sobre las cuestiones tratadas en el Protocolo Facultativo.
会感到
憾的是,缔约国缺乏有关《任择议定书》所涉各项问题的分类数据以及有代
性的最新国家研究报告。
La Comisión deplora que no se incluyera en el proyecto de presupuesto el organigrama solicitado, que se facilitó únicamente cuando se pidió esa información.
会
其要求的组织结构图未列入概算而且只是在经询问后才予以提供这一情况
憾。
Además, deploraron el hecho de que los oradores no hubieran subrayado que los gobiernos debían respetar las convenciones relativas a la libertad de expresión.
他们认为,演讲人避免提及各国政府有义务遵守言论自由方面的公约,令人憾。
Su delegación deplora que la Comisión haya recurrido a una votación para zanjar las diferencias entre sus miembros, rompiendo su propia tradición de consenso.
叙利亚代团
会诉诸
决以解决成
之间的分歧
憾,认为这种做法打破了协商一致的传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el Consejo Nacional de la Comunicación, cabe deplorar la falta de representación femenina.
目前国家宣传理事里还没有妇女。
La Comisión deplora asimismo las violaciones del derecho a la vida de los niños.
“36. 委员会还深感痛心是儿童
生命权常遭到侵犯。
La Comisión deplora la continua violencia cometida contra las comunidades indígenas y afrocolombianas.
“33. 委员会深感痛心是,
土著社区和非洲后裔社区继续使用暴力。
Los Estados Partes han deplorado todo empleo de las minas antipersonal.
缔约国杀伤人员地雷
任何使用表示谴责。
Al mismo tiempo deploraron la tendencia en ciertos sectores a identificar el terrorismo con determinados grupos religiosos o étnicos.
同时,他们某些地区出现把恐怖主义与特定
宗教或族裔群体等同起来
趋势表示遗憾。
Deploramos las violaciones a la cesación de fuego que actualmente ocurren en Darfur y esperamos que las mismas cesen.
我们达尔富尔最近违反停火
感到遗憾,希望这些
会停止。
El Comité deplora que los tribunales de Serbia y Montenegro no hayan sentado jurisprudencia sobre la aplicación del Pacto.
委员会塞尔维亚和黑山法院没有援引选用《公约》
案
表示遗憾。
El Comité deplora el sufrimiento que padeció la condenada mientras pesó sobre ella la sentencia (arts. 6, 7, 14 y 26).
委员会还她在判决后遭受
痛苦深表遗憾(第六、七、十四和二十六条)。
Podemos deplorar la migración al Consejo de Seguridad de temas que pensamos deberían ser tratados en cambio por la Asamblea General.
我们可能我们认
应当由大会处理
议题转移到安全理事会审议而感到沮丧。
El Sr. Ramadan (Líbano) celebra el aumento de la AOD, pero deplora que dicho aumento se haga de manera progresiva.
Ramadan先生(伊朗)增加官方发展援助感到欣慰,但
增加速度过慢表示遗憾。
Noruega contribuye activamente a estas tareas y deplora que la secretaría del Acuerdo de Waasenaar no esté representada en la Conferencia.
挪威积极参加了这些工作,“瓦塞纳尔安排”秘书处未能与会感到遗憾。
En julio expresó en dos declaraciones por separado que deploraba la matanza de civiles en el ataque contra el autobús en Chitwan.
,又发表了两份声明,发生在奇旺
袭击公共汽车事件中平民遭到杀害表示遗憾。
Deploramos enérgicamente este acto terrorista criminal y sin sentido y esperamos que quienes lo cometieron sean localizados y llevados ante la justicia.
我们这一罪恶和无意义
恐怖主义
表示坚决反
,并希望查明肇事者,将其绳之以法。
El Comité deplora la prohibición del Estado Parte del derecho a fundar sindicatos independientes y a afiliarse a ellos en el Estado Parte.
委员会缔约国禁止在该国
使组织和加入独立工会
权利表示遗憾。
El Comité vuelve a deplorar que muchos Estados Partes no cumplan la obligación de presentar informes en virtud del artículo 40 del Pacto.
委员会再次表示遗憾,很多缔约国没有履他们
《公约》第四十条
报告义务。
También deplora la escasez de datos disponibles sobre los niños inmigrantes y los niños que viven en instituciones o con familias de acogida.
委员会并有关移民儿童和住在收容机构和寄养家庭
儿童所提供
统计数据有限表示遗憾。
El Comité deplora la inexistencia de datos desglosados, así como de estudios nacionales recientes y representativos sobre las cuestiones tratadas en el Protocolo Facultativo.
委员会感到遗憾是,缔约国缺乏有关《任择议定书》所涉各项问题
分类数据以及有代表性
最新国家研究报告。
La Comisión deplora que no se incluyera en el proyecto de presupuesto el organigrama solicitado, que se facilitó únicamente cuando se pidió esa información.
委员会其要求
组织结构图未列入概算而且只是在经询问后才予以提供这一情况表示遗憾。
Además, deploraron el hecho de que los oradores no hubieran subrayado que los gobiernos debían respetar las convenciones relativas a la libertad de expresión.
他们认,演讲人避免提及各国政府有义务遵守言论自由方面
公约,令人遗憾。
Su delegación deplora que la Comisión haya recurrido a una votación para zanjar las diferencias entre sus miembros, rompiendo su propia tradición de consenso.
叙利亚代表团委员会诉诸表决以解决成员之间
分歧表示遗憾,认
这种做法打破了协商一致
传统。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。