Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
确需要开
对话,以弥合可能存在
概念差距。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
确需要开
对话,以弥合可能存在
概念差距。
Esta laguna fue colmada por la Quinta Conferencia Internacional.
第五次国纠正了这一疏忽。
También es necesario colmar cualquier posible laguna en las convenciones internacionales en vigor.
还必须消除现有各项国公约当中
任何空隙。
También dejó mucho por hacer y no colmó nuestras expectativas en diversos aspectos.
它也留下许多未完成工作,在几个领域中没有满足我们
期望。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我们应当在这些价值观基础上进行沟通,弥合差异,加强相互联系。
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样可以促进中型企业,因此也就还能填补“缺失
中间层次”。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我们认为,这种做法可以消除关于安全问题不同意见之间现存差距。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明做了哪些努力来消除报告提到漏洞。
El año próximo, mi delegación espera poder colmar, con la orientación del Presidente, nuestras numerosas aspiraciones de reforma institucional.
我国代表团希望,在主席指导下,我们明年能够实现我们
许多机构改革愿望。
Los datos contribuirán también a colmar algunas importantes lagunas de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于缩小诸如保护儿童等领域内重大信息鸿沟。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是一个填补空白机制,而应当促进和协调一种全面
做法。
Sin ser una panacea, un régimen jurídico internacional amplio colmaría las lagunas del derecho internacional y permitiría coordinar las medidas internacionales.
一项全面国
法律框架并非是灵丹妙药,但是可以弥和国
法现有
差距及成为一个协调工具。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业可与联合国合作,通过提供进入机和弥合差距来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
挑战不仅是弥合
鸿沟,而且是防止
差距
扩大。
Con su mandato, la ONUDI podría desempeñar una función esencial para colmar el foso que separa los países desarrollados y los países en desarrollo.
鉴于工组织所承担
使命,它能够在缩小
达国家与
中国家之间
差距上
挥重要作用。
Quisiéramos reafirmar nuestro firme apoyo al Gobierno y al pueblo del Afganistán en sus esfuerzos por crear un futuro colmando de esperanzas y promesas.
我们要重申,我们坚定不移地支持阿富汗政府和人民努力建设一个充满希望和前途未来。
El informe da testimonio de los considerables logros alcanzados, a pesar que siguen existiendo deficiencias y lagunas que su Gobierno está decidido a colmar.
该报告证实了所取得实质性进
,虽然差距仍然存在,政府下定决心使这些不足得到解决。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,我们欢迎提及建立建设和平委员,这将填补联合国系统
一个空白。
Sin embargo, desde el punto de vista cualitativo, es probable que se abra una brecha que habrá que colmar realmente en una etapa posterior del proceso.
但就质量而言,很可能出现差距,必须在这一进程晚些时候采取有效措施加以弥补。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管制是填补不扩散条约制度现有漏洞一种切实可行
重要办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存在的概念差距。
Esta laguna fue colmada por la Quinta Conferencia Internacional.
第五次会议纠正了这一疏忽。
También es necesario colmar cualquier posible laguna en las convenciones internacionales en vigor.
还必须消除现有各项约当中的任何空隙。
También dejó mucho por hacer y no colmó nuestras expectativas en diversos aspectos.
它也留下许多未完成的工作,在几个领域中没有满足我们的期望。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我们应当在这些价值观基础上进行沟通,弥合差,
相互联系。
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样可以促进中型企业的发展,因此也就还能填补“缺失的中间层次”。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我们认为,这种做法可以消除关于安全问题不同意见之间现存的差距。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明做了哪些努力来消除报告提到的漏洞。
El año próximo, mi delegación espera poder colmar, con la orientación del Presidente, nuestras numerosas aspiraciones de reforma institucional.
我代表团希望,在主席的指导下,我们明年能够实现我们的许多机构改革愿望。
Los datos contribuirán también a colmar algunas importantes lagunas de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于缩小诸如保护儿童等领域内的重大信息鸿沟。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是一个填补空白的机制,而应当促进和协调一种全面的做法。
Sin ser una panacea, un régimen jurídico internacional amplio colmaría las lagunas del derecho internacional y permitiría coordinar las medidas internacionales.
一项全面的法律框架并非是灵丹妙药,但是可以弥和
法现有的差距及成为一个协调工具。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业可与联合合作,通过提供进入机会和弥合差距来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发展的挑战不仅是弥合发展的鸿沟,而且是防止发展差距的扩大。
Con su mandato, la ONUDI podría desempeñar una función esencial para colmar el foso que separa los países desarrollados y los países en desarrollo.
鉴于工发组织所承担的使命,它能够在缩小发达家与发展中
家之间的差距上发挥重要作用。
Quisiéramos reafirmar nuestro firme apoyo al Gobierno y al pueblo del Afganistán en sus esfuerzos por crear un futuro colmando de esperanzas y promesas.
我们要重申,我们坚定不移地支持阿富汗政府和人民努力建设一个充满希望和前途的未来。
El informe da testimonio de los considerables logros alcanzados, a pesar que siguen existiendo deficiencias y lagunas que su Gobierno está decidido a colmar.
该报告证实了所取得的实质性进展,虽然差距仍然存在,政府下定决心使这些不足得到解决。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,我们欢迎提及建立建设和平委员会,这将填补联合系统的一个空白。
Sin embargo, desde el punto de vista cualitativo, es probable que se abra una brecha que habrá que colmar realmente en una etapa posterior del proceso.
但就质量而言,很可能会出现差距,必须在这一进程晚些时候采取有效措施以弥补。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管制是填补不扩散条约制度现有漏洞的一种切实可行的重要办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
要开展对话,以弥合
能存在
概念差距。
Esta laguna fue colmada por la Quinta Conferencia Internacional.
第五次国际会议纠正了这一疏忽。
También es necesario colmar cualquier posible laguna en las convenciones internacionales en vigor.
还必须消除现有各项国际公约当中任何空隙。
También dejó mucho por hacer y no colmó nuestras expectativas en diversos aspectos.
它也留下许多未完成工作,在几个领域中没有满足我们
期望。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我们应当在这些价值观基础上进行沟通,弥合差异,加强相互联系。
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样以促进中型企业
发展,因此也就还能填补“缺失
中间层次”。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我们认为,这种法
以消除关于安全问题不同意见之间现存
差距。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明了哪些努力来消除报告提到
漏洞。
El año próximo, mi delegación espera poder colmar, con la orientación del Presidente, nuestras numerosas aspiraciones de reforma institucional.
我国代表团希望,在主席指导下,我们明年能够实现我们
许多机构改革愿望。
Los datos contribuirán también a colmar algunas importantes lagunas de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于缩小诸如保护儿童等领域内重大信息鸿沟。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是一个填补空白机制,而应当促进和协调一种全面
法。
Sin ser una panacea, un régimen jurídico internacional amplio colmaría las lagunas del derecho internacional y permitiría coordinar las medidas internacionales.
一项全面国际法律框架并非是灵丹妙药,但是
以弥和国际法现有
差距及成为一个协调工具。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业与联合国合作,通过提供进入机会和弥合差距来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发展挑战不仅是弥合发展
鸿沟,而且是防止发展差距
扩大。
Con su mandato, la ONUDI podría desempeñar una función esencial para colmar el foso que separa los países desarrollados y los países en desarrollo.
鉴于工发组织所承担使命,它能够在缩小发达国家与发展中国家之间
差距上发挥重要作用。
Quisiéramos reafirmar nuestro firme apoyo al Gobierno y al pueblo del Afganistán en sus esfuerzos por crear un futuro colmando de esperanzas y promesas.
我们要重申,我们坚定不移地支持阿富汗政府和人民努力建设一个充满希望和前途未来。
El informe da testimonio de los considerables logros alcanzados, a pesar que siguen existiendo deficiencias y lagunas que su Gobierno está decidido a colmar.
该报告证实了所取得实质性进展,虽然差距仍然存在,政府下定决心使这些不足得到解决。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,我们欢迎提及建立建设和平委员会,这将填补联合国系统一个空白。
Sin embargo, desde el punto de vista cualitativo, es probable que se abra una brecha que habrá que colmar realmente en una etapa posterior del proceso.
但就质量而言,很能会出现差距,必须在这一进程晚些时候采取有效措施加以弥补。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管制是填补不扩散条约制度现有漏洞一种切实
行
重要办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
确需要开展对话,以弥合可能存在
概念差距。
Esta laguna fue colmada por la Quinta Conferencia Internacional.
第五次国际会议纠正了这一疏忽。
También es necesario colmar cualquier posible laguna en las convenciones internacionales en vigor.
还必须消除现有各项国际公约当中空隙。
También dejó mucho por hacer y no colmó nuestras expectativas en diversos aspectos.
它也留下许多未完成工作,在几个领域中没有满足我们
期望。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我们应当在这些价值观基础上进,弥合差异,加强相互联系。
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样可以促进中型企业发展,因此也就还能填补“缺失
中间层次”。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我们认为,这种做法可以消除关于安全问题不同意见之间现存差距。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明做了哪些努力来消除报告提到漏洞。
El año próximo, mi delegación espera poder colmar, con la orientación del Presidente, nuestras numerosas aspiraciones de reforma institucional.
我国代表团希望,在主席指导下,我们明年能够实现我们
许多机构改革愿望。
Los datos contribuirán también a colmar algunas importantes lagunas de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于缩小诸如保护儿童等领域内重大信息鸿
。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是一个填补空白机制,而应当促进和协调一种全面
做法。
Sin ser una panacea, un régimen jurídico internacional amplio colmaría las lagunas del derecho internacional y permitiría coordinar las medidas internacionales.
一项全面国际法律框架并非是灵丹妙药,但是可以弥和国际法现有
差距及成为一个协调工具。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业可与联合国合作,过提供进入机会和弥合差距来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发展挑战不仅是弥合发展
鸿
,而且是防止发展差距
扩大。
Con su mandato, la ONUDI podría desempeñar una función esencial para colmar el foso que separa los países desarrollados y los países en desarrollo.
鉴于工发组织所承担使命,它能够在缩小发达国家与发展中国家之间
差距上发挥重要作用。
Quisiéramos reafirmar nuestro firme apoyo al Gobierno y al pueblo del Afganistán en sus esfuerzos por crear un futuro colmando de esperanzas y promesas.
我们要重申,我们坚定不移地支持阿富汗政府和人民努力建设一个充满希望和前途未来。
El informe da testimonio de los considerables logros alcanzados, a pesar que siguen existiendo deficiencias y lagunas que su Gobierno está decidido a colmar.
该报告证实了所取得实质性进展,虽然差距仍然存在,政府下定决心使这些不足得到解决。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,我们欢迎提及建立建设和平委员会,这将填补联合国系统一个空白。
Sin embargo, desde el punto de vista cualitativo, es probable que se abra una brecha que habrá que colmar realmente en una etapa posterior del proceso.
但就质量而言,很可能会出现差距,必须在这一进程晚些时候采取有效措施加以弥补。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管制是填补不扩散条约制度现有漏洞一种切实可
重要办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开,以弥合可能存在的概念差距。
Esta laguna fue colmada por la Quinta Conferencia Internacional.
第五次国际会议纠正了这一疏忽。
También es necesario colmar cualquier posible laguna en las convenciones internacionales en vigor.
还必须消除现有各项国际公约当中的任何空隙。
También dejó mucho por hacer y no colmó nuestras expectativas en diversos aspectos.
它也留下许多未完成的工作,在几个领域中没有满足我的期望。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我应当在这些价值观基础上进行沟通,弥合差异,加强相互联系。
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样可以促进中型企业的发,因此也就还能填补“缺失的中间层次”。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我,这种做法可以消除关于安全问题不同意见之间现存的差距。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明做了哪些努力来消除报告提到的漏洞。
El año próximo, mi delegación espera poder colmar, con la orientación del Presidente, nuestras numerosas aspiraciones de reforma institucional.
我国代表团希望,在主席的指导下,我明年能够实现我
的许多机构改革愿望。
Los datos contribuirán también a colmar algunas importantes lagunas de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于缩小诸如保护儿童等领域内的重大信息鸿沟。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是一个填补空白的机制,而应当促进和协调一种全面的做法。
Sin ser una panacea, un régimen jurídico internacional amplio colmaría las lagunas del derecho internacional y permitiría coordinar las medidas internacionales.
一项全面的国际法律框架并非是灵丹妙药,但是可以弥和国际法现有的差距及成一个协调工具。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业可与联合国合作,通过提供进入机会和弥合差距来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发的挑战不仅是弥合发
的鸿沟,而且是防止发
差距的扩大。
Con su mandato, la ONUDI podría desempeñar una función esencial para colmar el foso que separa los países desarrollados y los países en desarrollo.
鉴于工发组织所承担的使命,它能够在缩小发达国家与发中国家之间的差距上发挥重要作用。
Quisiéramos reafirmar nuestro firme apoyo al Gobierno y al pueblo del Afganistán en sus esfuerzos por crear un futuro colmando de esperanzas y promesas.
我要重申,我
坚定不移地支持阿富汗政府和人民努力建设一个充满希望和前途的未来。
El informe da testimonio de los considerables logros alcanzados, a pesar que siguen existiendo deficiencias y lagunas que su Gobierno está decidido a colmar.
该报告证实了所取得的实质性进,虽然差距仍然存在,政府下定决心使这些不足得到解决。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,我欢迎提及建立建设和平委员会,这将填补联合国系统的一个空白。
Sin embargo, desde el punto de vista cualitativo, es probable que se abra una brecha que habrá que colmar realmente en una etapa posterior del proceso.
但就质量而言,很可能会出现差距,必须在这一进程晚些时候采取有效措施加以弥补。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管制是填补不扩散条约制度现有漏洞的一种切实可行的重要办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
确需要开展对话,以弥合可能存在
概念差距。
Esta laguna fue colmada por la Quinta Conferencia Internacional.
第五次国际会议纠正了这一疏忽。
También es necesario colmar cualquier posible laguna en las convenciones internacionales en vigor.
还必须除现有各项国际公约当中
任何空隙。
También dejó mucho por hacer y no colmó nuestras expectativas en diversos aspectos.
它也留下许多未完成工作,在几个领域中没有满足我们
期望。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我们应当在这些价值观基础上进行沟通,弥合差异,加强相互联系。
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样可以促进中型企业发展,因此也就还能填补“缺失
中间层次”。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我们认为,这种做法可以除关于安全问题不同意见之间现存
差距。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明做了哪些努力来除报告提
洞。
El año próximo, mi delegación espera poder colmar, con la orientación del Presidente, nuestras numerosas aspiraciones de reforma institucional.
我国代表团希望,在主席指导下,我们明年能够实现我们
许多机构改革愿望。
Los datos contribuirán también a colmar algunas importantes lagunas de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于缩小诸如保护儿童等领域内重大信息鸿沟。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是一个填补空白机制,而应当促进和协调一种全面
做法。
Sin ser una panacea, un régimen jurídico internacional amplio colmaría las lagunas del derecho internacional y permitiría coordinar las medidas internacionales.
一项全面国际法律框架并非是灵丹妙药,但是可以弥和国际法现有
差距及成为一个协调工具。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业可与联合国合作,通过提供进入机会和弥合差距来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发展挑战不仅是弥合发展
鸿沟,而且是防止发展差距
扩大。
Con su mandato, la ONUDI podría desempeñar una función esencial para colmar el foso que separa los países desarrollados y los países en desarrollo.
鉴于工发组织所承担使命,它能够在缩小发达国家与发展中国家之间
差距上发挥重要作用。
Quisiéramos reafirmar nuestro firme apoyo al Gobierno y al pueblo del Afganistán en sus esfuerzos por crear un futuro colmando de esperanzas y promesas.
我们要重申,我们坚定不移地支持阿富汗政府和人民努力建设一个充满希望和前途未来。
El informe da testimonio de los considerables logros alcanzados, a pesar que siguen existiendo deficiencias y lagunas que su Gobierno está decidido a colmar.
该报告证实了所取得实质性进展,虽然差距仍然存在,政府下定决心使这些不足得
决。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,我们欢迎提及建立建设和平委员会,这将填补联合国系统一个空白。
Sin embargo, desde el punto de vista cualitativo, es probable que se abra una brecha que habrá que colmar realmente en una etapa posterior del proceso.
但就质量而言,很可能会出现差距,必须在这一进程晚些时候采取有效措施加以弥补。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管制是填补不扩散条约制度现有洞
一种切实可行
重要办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存在的概念差。
Esta laguna fue colmada por la Quinta Conferencia Internacional.
第五次国际会议纠正了这一疏忽。
También es necesario colmar cualquier posible laguna en las convenciones internacionales en vigor.
还必须消除现有各项国际公约当中的任何空隙。
También dejó mucho por hacer y no colmó nuestras expectativas en diversos aspectos.
它也留下许多未完成的工作,在几个领域中没有满足我们的期望。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我们应当在这些价值观基础上进行沟通,弥合差异,加强相互联系。
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样可以促进中型企业的发展,因此也就还能填补“缺失的中间层次”。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我们认为,这种做法可以消除关于安全问题不同意见之间现存的差。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
明做了哪些努力来消除报告提到的漏洞。
El año próximo, mi delegación espera poder colmar, con la orientación del Presidente, nuestras numerosas aspiraciones de reforma institucional.
我国代表团希望,在主席的指导下,我们明年能够实现我们的许多机构改革愿望。
Los datos contribuirán también a colmar algunas importantes lagunas de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于缩小诸如保护儿童等领域内的重大信息鸿沟。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是一个填补空白的机制,而应当促进和协调一种全面的做法。
Sin ser una panacea, un régimen jurídico internacional amplio colmaría las lagunas del derecho internacional y permitiría coordinar las medidas internacionales.
一项全面的国际法律框架并非是灵丹妙药,但是可以弥和国际法现有的差及成为一个协调工具。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业可与联合国合作,通过提供进入机会和弥合差来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发展的挑战不仅是弥合发展的鸿沟,而且是防止发展差的扩大。
Con su mandato, la ONUDI podría desempeñar una función esencial para colmar el foso que separa los países desarrollados y los países en desarrollo.
鉴于工发组织所承担的命,它能够在缩小发达国家与发展中国家之间的差
上发挥重要作用。
Quisiéramos reafirmar nuestro firme apoyo al Gobierno y al pueblo del Afganistán en sus esfuerzos por crear un futuro colmando de esperanzas y promesas.
我们要重申,我们坚定不移地支持阿富汗政府和人民努力建设一个充满希望和前途的未来。
El informe da testimonio de los considerables logros alcanzados, a pesar que siguen existiendo deficiencias y lagunas que su Gobierno está decidido a colmar.
该报告证实了所取得的实质性进展,虽然差仍然存在,政府下定决心
这些不足得到解决。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,我们欢迎提及建立建设和平委员会,这将填补联合国系统的一个空白。
Sin embargo, desde el punto de vista cualitativo, es probable que se abra una brecha que habrá que colmar realmente en una etapa posterior del proceso.
但就质量而言,很可能会出现差,必须在这一进程晚些时候采取有效措施加以弥补。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管制是填补不扩散条约制度现有漏洞的一种切实可行的重要办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以可能存在的概念
距。
Esta laguna fue colmada por la Quinta Conferencia Internacional.
第五次国际会议纠正了这一疏忽。
También es necesario colmar cualquier posible laguna en las convenciones internacionales en vigor.
还必须消除现有各项国际公的任何空隙。
También dejó mucho por hacer y no colmó nuestras expectativas en diversos aspectos.
它也留下许多未完成的工作,在几个领域没有满足我们的期望。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
我们应在这些价值观基础上进行沟通,
异,加强相互联系。
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样可以促进型企业的发展,因此也就还能填补“缺失的
间层次”。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
我们认为,这种做法可以消除关于安全问题不同意见之间现存的距。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明做了哪些努力来消除报告提到的漏洞。
El año próximo, mi delegación espera poder colmar, con la orientación del Presidente, nuestras numerosas aspiraciones de reforma institucional.
我国代表团希望,在主席的指导下,我们明年能够实现我们的许多机构改革愿望。
Los datos contribuirán también a colmar algunas importantes lagunas de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于缩小诸如保护儿童等领域内的重大信息鸿沟。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是一个填补空白的机制,而应促进和协调一种全面的做法。
Sin ser una panacea, un régimen jurídico internacional amplio colmaría las lagunas del derecho internacional y permitiría coordinar las medidas internacionales.
一项全面的国际法律框架并非是灵丹妙药,但是可以和国际法现有的
距及成为一个协调工具。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业可与联国
作,通过提供进入机会和
距来扩大
地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发展的挑战不仅是发展的鸿沟,而且是防止发展
距的扩大。
Con su mandato, la ONUDI podría desempeñar una función esencial para colmar el foso que separa los países desarrollados y los países en desarrollo.
鉴于工发组织所承担的使命,它能够在缩小发达国家与发展国家之间的
距上发挥重要作用。
Quisiéramos reafirmar nuestro firme apoyo al Gobierno y al pueblo del Afganistán en sus esfuerzos por crear un futuro colmando de esperanzas y promesas.
我们要重申,我们坚定不移地支持阿富汗政府和人民努力建设一个充满希望和前途的未来。
El informe da testimonio de los considerables logros alcanzados, a pesar que siguen existiendo deficiencias y lagunas que su Gobierno está decidido a colmar.
该报告证实了所取得的实质性进展,虽然距仍然存在,政府下定决心使这些不足得到解决。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,我们欢迎提及建立建设和平委员会,这将填补联国系统的一个空白。
Sin embargo, desde el punto de vista cualitativo, es probable que se abra una brecha que habrá que colmar realmente en una etapa posterior del proceso.
但就质量而言,很可能会出现距,必须在这一进程晚些时候采取有效措施加以
补。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管制是填补不扩散条制度现有漏洞的一种切实可行的重要办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.
的确需要开展对话,以弥合可能存的概念差距。
Esta laguna fue colmada por la Quinta Conferencia Internacional.
第五次国际会议纠正了这一疏忽。
También es necesario colmar cualquier posible laguna en las convenciones internacionales en vigor.
还必须消除现有各项国际公约当中的任何空隙。
También dejó mucho por hacer y no colmó nuestras expectativas en diversos aspectos.
它也留下许多未完成的工,
个领域中没有满足
们的
。
Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.
们应当
这些价值观基础上进行沟通,弥合差异,加强相互联系。
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样可以促进中型企业的发展,因此也就还能填补“缺失的中间层次”。
Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.
们认为,这种做法可以消除关于安全问题不同意见之间现存的差距。
Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.
请说明做了哪些努力来消除报告提到的漏洞。
El año próximo, mi delegación espera poder colmar, con la orientación del Presidente, nuestras numerosas aspiraciones de reforma institucional.
国代表团希
,
主席的指导下,
们明年能够实现
们的许多机构改革愿
。
Los datos contribuirán también a colmar algunas importantes lagunas de información en temas como la protección de los niños.
这还将有助于缩小诸如保护儿童等领域内的重大信息鸿沟。
No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.
它不能仅仅是一个填补空白的机制,而应当促进和协调一种全面的做法。
Sin ser una panacea, un régimen jurídico internacional amplio colmaría las lagunas del derecho internacional y permitiría coordinar las medidas internacionales.
一项全面的国际法律框架并非是灵丹妙药,但是可以弥和国际法现有的差距及成为一个协调工具。
La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.
私营企业可与联合国合,通过提供进入机会和弥合差距来扩大当地市场。
Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.
发展的挑战不仅是弥合发展的鸿沟,而且是防止发展差距的扩大。
Con su mandato, la ONUDI podría desempeñar una función esencial para colmar el foso que separa los países desarrollados y los países en desarrollo.
鉴于工发组织所承担的使命,它能够缩小发达国家与发展中国家之间的差距上发挥重要
用。
Quisiéramos reafirmar nuestro firme apoyo al Gobierno y al pueblo del Afganistán en sus esfuerzos por crear un futuro colmando de esperanzas y promesas.
们要重申,
们坚定不移地支持阿富汗政府和人民努力建设一个充满希
和前途的未来。
El informe da testimonio de los considerables logros alcanzados, a pesar que siguen existiendo deficiencias y lagunas que su Gobierno está decidido a colmar.
该报告证实了所取得的实质性进展,虽然差距仍然存,政府下定决心使这些不足得到解决。
Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.
因此,们欢迎提及建立建设和平委员会,这将填补联合国系统的一个空白。
Sin embargo, desde el punto de vista cualitativo, es probable que se abra una brecha que habrá que colmar realmente en una etapa posterior del proceso.
但就质量而言,很可能会出现差距,必须这一进程晚些时候采取有效措施加以弥补。
Los controles de las exportaciones son un importante medio práctico para colmar las lagunas del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
出口管制是填补不扩散条约制度现有漏洞的一种切实可行的重要办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。