También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵国享有威望形象。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵国享有威望形象。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究目标是发挥能动性和突出良好做法。
Esto ayudará a realzar la aceptación y el entendimiento de la Corte.
这将确实有助于加强人们对国际刑事法院接纳和了解。
Se está desarrollando una intensa labor encaminada a realzar la conciencia pública respecto de los derechos de la mujer.
在有针对性地进行提高居民对妇女权利了解程度
工作。
El hecho de abordar la situación de los desplazamientos internos realza las relaciones de colaboración, particularmente con las ONG.
处理境内流离失所者情况时高度重视合作伙伴关系,即与非政府组织
伙伴关系。
Los países en desarrollo pueden realzar los efectos benéficos del comercio explotando las oportunidades que ofrece el comercio Sur-Sur.
发展中国家还可利用南-南贸易提供机遇,进一步扩大贸易
有利影响。
El criterio fundamental que debería guiar las decisiones es el de realzar la labor de las Naciones Unidas en pro del desarrollo.
指导决策基本方针应该有助于完成联合国促进发展
工作。
Las Naciones Unidas tienen que realzar la colaboración con las organizaciones regionales que aportan una contribución importante al sistema de seguridad colectiva.
联合国需改进其与区域组织
合作,这些组织为集体安全体系作出了重
。
Se está alentando a las mujeres a ocupar cargos de alto nivel en las organizaciones, a la vez que se realza su conciencia política.
随着其政治意识加强,妇女也开始强烈
求在各种组织中担任高级职务。
La relación de costo a eficacia de este enfoque de capacitación se realzaría con una selección más cuidadosa de los participantes en la Primera Fase.
如果更着眼于选定第一阶段参加者就可以提高这种培训办法
成本效益。
A juicio de una delegación, la mayor participación de los países en desarrollo en el régimen de comercio multilateral realzaría, en vez de reducir, su espacio de políticas.
有一个代表团认为,发展中国家加大对多边贸易体系参与将会加强而不是削弱这些国家
政策空间。
Cinco años después de su aprobación, en esta reunión se expresará nuestra determinación colectiva de realzar el papel de la mujer en la prevención y la solución de los conflictos.
在该决议通过后五年,本次会议将表达我们集体促进妇女在预防和解决冲突中作用
集体决心。
El OIEA fue creado con el propósito básico de acelerar y realzar la contribución de la energía atómica a la paz, la salud y el desarrollo en todo el mundo.
设立原子能机构基本宗旨是加速和加强原子能对世界和平、健康和发展
。
Las mesas redondas han acrecentado el interés de la comunidad local, permitiéndole tener un mejor conocimiento de la labor del Instituto, realzando su presencia en Hiroshima y fomentando su apoyo.
这些圆桌会议已引起当地社区兴趣,使其能够更好地理解和支持训研所
工作和在广岛
驻留。
Para realzar la eficacia y la eficiencia, la UNOPS utilizará el valor presente neto o la tasa interna de rentabilidad a fin de determinar el valor previsible de las inversiones.
为加强效益和效率,项目厅将采用净现值或内部收益率来确定投资预期价值。
Gracias a la evaluación permanente, se ha realzado la visibilidad de las cuestiones relativas a la diversidad biológica de la montaña y se están identificando lagunas para su investigación más adelante.
现行评估有助于增加山区生物多样性问题
可见度,
在找出差距,供今后研究之用。
De esa manera, las voces que representan a todo el mundo serán mucho más fuertes, realzando así la legitimidad, la credibilidad y la eficacia de las decisiones del Consejo de Seguridad.
这样,代表全世界声音将更加强大,从而加强安全理事会决定
合法性、信誉和效力。
Pero esto no hace más que realzar la importancia de las funciones que puede desempeñar el Consejo como coordinador, iniciador de conferencias, foro de diálogo sobre políticas y forjador de consensos.
但是,这恰恰使经济及社会理事会可以发挥协调者、召集者、政策对话论坛、共识促成者
作用更为重
。
La CNSC, que continúa examinando y evaluando el programa de protección física en las instalaciones nucleares, está embarcada en un proceso de enmienda del Reglamento de seguridad nuclear para realzar su efectividad.
核安全委员会继续评估并评价核设施实物保护方案,并在修
《核安保条例》,以加强其效力。
La presente nota se elaboró en cumplimiento de dicha petición y en ella se recogen realzadas las disposiciones pertinentes del Convenio a fin de responder a la pregunta planteada por los delegados.
按照这项请求编写本说明突出强调了《公约》
有关规定,以便对各位代表提出
问题作出答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵国享有威望形象。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究目标是发挥能动性和突出良好做法。
Esto ayudará a realzar la aceptación y el entendimiento de la Corte.
这将确实有助于加强人们对国际刑事法院接纳和了解。
Se está desarrollando una intensa labor encaminada a realzar la conciencia pública respecto de los derechos de la mujer.
在有针对性地进行提高居民对妇女权利了解程度
。
El hecho de abordar la situación de los desplazamientos internos realza las relaciones de colaboración, particularmente con las ONG.
处理境内流离失所者情况时要高度重视合伙伴关系,即与非政府组织
伙伴关系。
Los países en desarrollo pueden realzar los efectos benéficos del comercio explotando las oportunidades que ofrece el comercio Sur-Sur.
发展中国家还可利用南-南贸易提供机遇,进一步扩大贸易
有利影响。
El criterio fundamental que debería guiar las decisiones es el de realzar la labor de las Naciones Unidas en pro del desarrollo.
指导决策基本方针应该有助于完成联合国促进发展
。
Las Naciones Unidas tienen que realzar la colaboración con las organizaciones regionales que aportan una contribución importante al sistema de seguridad colectiva.
联合国需要改进其与区域组织合
,这些组织为集
安全
系
出了重要贡献。
Se está alentando a las mujeres a ocupar cargos de alto nivel en las organizaciones, a la vez que se realza su conciencia política.
随着其政治意识加强,妇女也开始强烈要求在各种组织中担任高级职务。
La relación de costo a eficacia de este enfoque de capacitación se realzaría con una selección más cuidadosa de los participantes en la Primera Fase.
如果更着眼于选定第一阶段参加者就可以提高这种培训办法
成本效益。
A juicio de una delegación, la mayor participación de los países en desarrollo en el régimen de comercio multilateral realzaría, en vez de reducir, su espacio de políticas.
有一个代表团认为,发展中国家加大对多边贸易系
参与将会加强而不是削弱这些国家
政策空间。
Cinco años después de su aprobación, en esta reunión se expresará nuestra determinación colectiva de realzar el papel de la mujer en la prevención y la solución de los conflictos.
在该决议通过后五年,本次会议将表达我们集促进妇女在预防和解决冲突中
用
集
决心。
El OIEA fue creado con el propósito básico de acelerar y realzar la contribución de la energía atómica a la paz, la salud y el desarrollo en todo el mundo.
设立原子能机构基本宗旨是加速和加强原子能对世界和平、健康和发展
贡献。
Las mesas redondas han acrecentado el interés de la comunidad local, permitiéndole tener un mejor conocimiento de la labor del Instituto, realzando su presencia en Hiroshima y fomentando su apoyo.
这些圆桌会议已引起当地社区兴趣,使其能够更好地理解和支持训研所
和在广岛
驻留。
Para realzar la eficacia y la eficiencia, la UNOPS utilizará el valor presente neto o la tasa interna de rentabilidad a fin de determinar el valor previsible de las inversiones.
为加强效益和效率,项目厅将采用净现值或内部收益率来确定投资预期价值。
Gracias a la evaluación permanente, se ha realzado la visibilidad de las cuestiones relativas a la diversidad biológica de la montaña y se están identificando lagunas para su investigación más adelante.
现行评估有助于增加山区生物多样性问题
可见度,
在找出差距,供今后研究之用。
De esa manera, las voces que representan a todo el mundo serán mucho más fuertes, realzando así la legitimidad, la credibilidad y la eficacia de las decisiones del Consejo de Seguridad.
这样,代表全世界声音将更加强大,从而加强安全理事会决定
合法性、信誉和效力。
Pero esto no hace más que realzar la importancia de las funciones que puede desempeñar el Consejo como coordinador, iniciador de conferencias, foro de diálogo sobre políticas y forjador de consensos.
但是,这恰恰使经济及社会理事会可以发挥协调者、召集者、政策对话论坛、共识促成者
用更为重要。
La CNSC, que continúa examinando y evaluando el programa de protección física en las instalaciones nucleares, está embarcada en un proceso de enmienda del Reglamento de seguridad nuclear para realzar su efectividad.
核安全委员会继续评估并评价核设施实物保护方案,并在修
《核安保条例》,以加强其效力。
La presente nota se elaboró en cumplimiento de dicha petición y en ella se recogen realzadas las disposiciones pertinentes del Convenio a fin de responder a la pregunta planteada por los delegados.
按照这项请求编写本说明突出强调了《公约》
有关规定,以便对各位代表提出
问题
出答复。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵国享有威望的形象。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究的目标是发挥能突出良好做法。
Esto ayudará a realzar la aceptación y el entendimiento de la Corte.
这将确实有助于加强人们对国际刑事法院的接纳了解。
Se está desarrollando una intensa labor encaminada a realzar la conciencia pública respecto de los derechos de la mujer.
在有针对
地进行提高居民对妇女权利了解程度的工作。
El hecho de abordar la situación de los desplazamientos internos realza las relaciones de colaboración, particularmente con las ONG.
处理境内流离所
情况时要高度重视合作伙伴关系,即与非政府组织的伙伴关系。
Los países en desarrollo pueden realzar los efectos benéficos del comercio explotando las oportunidades que ofrece el comercio Sur-Sur.
发展中国家还可利用南-南贸易提供的机遇,进一步扩大贸易的有利影响。
El criterio fundamental que debería guiar las decisiones es el de realzar la labor de las Naciones Unidas en pro del desarrollo.
指导决策的基本方针应该有助于完成联合国促进发展的工作。
Las Naciones Unidas tienen que realzar la colaboración con las organizaciones regionales que aportan una contribución importante al sistema de seguridad colectiva.
联合国需要改进其与区域组织的合作,这些组织为集体安全体系作出了重要贡献。
Se está alentando a las mujeres a ocupar cargos de alto nivel en las organizaciones, a la vez que se realza su conciencia política.
随着其政治意识的加强,妇女也开始强烈要求在各种组织中担任高级职务。
La relación de costo a eficacia de este enfoque de capacitación se realzaría con una selección más cuidadosa de los participantes en la Primera Fase.
如果更着眼于选定第一阶段的参加就可以提高这种培训办法的成本效益。
A juicio de una delegación, la mayor participación de los países en desarrollo en el régimen de comercio multilateral realzaría, en vez de reducir, su espacio de políticas.
有一个代表团认为,发展中国家加大对多边贸易体系的参与将会加强而不是削弱这些国家的政策空间。
Cinco años después de su aprobación, en esta reunión se expresará nuestra determinación colectiva de realzar el papel de la mujer en la prevención y la solución de los conflictos.
在该决议通过后五年,本次会议将表达我们集体促进妇女在预防解决冲突中的作用的集体决心。
El OIEA fue creado con el propósito básico de acelerar y realzar la contribución de la energía atómica a la paz, la salud y el desarrollo en todo el mundo.
设立原子能机构的基本宗旨是加速加强原子能对世界
平、健康
发展的贡献。
Las mesas redondas han acrecentado el interés de la comunidad local, permitiéndole tener un mejor conocimiento de la labor del Instituto, realzando su presencia en Hiroshima y fomentando su apoyo.
这些圆桌会议已引起当地社区的兴趣,使其能够更好地理解支持训研所的工作
在广岛的驻留。
Para realzar la eficacia y la eficiencia, la UNOPS utilizará el valor presente neto o la tasa interna de rentabilidad a fin de determinar el valor previsible de las inversiones.
为加强效益效率,项目厅将采用净现值或内部收益率来确定投资的预期价值。
Gracias a la evaluación permanente, se ha realzado la visibilidad de las cuestiones relativas a la diversidad biológica de la montaña y se están identificando lagunas para su investigación más adelante.
现行的评估有助于增加山区生物多样问题的可见度,
在找出差距,供今后研究之用。
De esa manera, las voces que representan a todo el mundo serán mucho más fuertes, realzando así la legitimidad, la credibilidad y la eficacia de las decisiones del Consejo de Seguridad.
这样,代表全世界的声音将更加强大,从而加强安全理事会决定的合法、信誉
效力。
Pero esto no hace más que realzar la importancia de las funciones que puede desempeñar el Consejo como coordinador, iniciador de conferencias, foro de diálogo sobre políticas y forjador de consensos.
但是,这恰恰使经济及社会理事会可以发挥的协调、召集
、政策对话论坛、共识促成
的作用更为重要。
La CNSC, que continúa examinando y evaluando el programa de protección física en las instalaciones nucleares, está embarcada en un proceso de enmienda del Reglamento de seguridad nuclear para realzar su efectividad.
核安全委员会继续评估并评价核设施实物保护方案,并在修
《核安保条例》,以加强其效力。
La presente nota se elaboró en cumplimiento de dicha petición y en ella se recogen realzadas las disposiciones pertinentes del Convenio a fin de responder a la pregunta planteada por los delegados.
按照这项请求编写的本说明突出强调了《公约》的有关规定,以便对各位代表提出的问题作出答复。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵国享有威望的形象。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究的目标是发挥能动性和突良好做法。
Esto ayudará a realzar la aceptación y el entendimiento de la Corte.
这将确实有助于加强人们对国际刑事法院的接纳和了解。
Se está desarrollando una intensa labor encaminada a realzar la conciencia pública respecto de los derechos de la mujer.
在有针对性地进行提高居民对妇女权利了解程度的工
。
El hecho de abordar la situación de los desplazamientos internos realza las relaciones de colaboración, particularmente con las ONG.
处理境内流离失所者情况时要高度重视合伙伴关
,即与非政府组织的伙伴关
。
Los países en desarrollo pueden realzar los efectos benéficos del comercio explotando las oportunidades que ofrece el comercio Sur-Sur.
发展中国家还可利用南-南贸易提供的机遇,进一步扩大贸易的有利影响。
El criterio fundamental que debería guiar las decisiones es el de realzar la labor de las Naciones Unidas en pro del desarrollo.
指导决策的基本方针应该有助于完成联合国促进发展的工。
Las Naciones Unidas tienen que realzar la colaboración con las organizaciones regionales que aportan una contribución importante al sistema de seguridad colectiva.
联合国需要改进其与区域组织的合,这些组织为集体安全体
了重要贡献。
Se está alentando a las mujeres a ocupar cargos de alto nivel en las organizaciones, a la vez que se realza su conciencia política.
随着其政治意识的加强,妇女也开始强烈要求在各种组织中担任高级职务。
La relación de costo a eficacia de este enfoque de capacitación se realzaría con una selección más cuidadosa de los participantes en la Primera Fase.
如果更着眼于选定第一阶段的参加者就可以提高这种培训办法的成本效益。
A juicio de una delegación, la mayor participación de los países en desarrollo en el régimen de comercio multilateral realzaría, en vez de reducir, su espacio de políticas.
有一个代表团认为,发展中国家加大对多边贸易体的参与将会加强而不是削弱这些国家的政策空间。
Cinco años después de su aprobación, en esta reunión se expresará nuestra determinación colectiva de realzar el papel de la mujer en la prevención y la solución de los conflictos.
在该决议通过后五年,本次会议将表达我们集体促进妇女在预防和解决冲突中的用的集体决心。
El OIEA fue creado con el propósito básico de acelerar y realzar la contribución de la energía atómica a la paz, la salud y el desarrollo en todo el mundo.
设立原子能机构的基本宗旨是加速和加强原子能对世界和平、健康和发展的贡献。
Las mesas redondas han acrecentado el interés de la comunidad local, permitiéndole tener un mejor conocimiento de la labor del Instituto, realzando su presencia en Hiroshima y fomentando su apoyo.
这些圆桌会议已引起当地社区的兴趣,使其能够更好地理解和支持训研所的工和在广岛的驻留。
Para realzar la eficacia y la eficiencia, la UNOPS utilizará el valor presente neto o la tasa interna de rentabilidad a fin de determinar el valor previsible de las inversiones.
为加强效益和效率,项目厅将采用净现值或内部收益率来确定投资的预期价值。
Gracias a la evaluación permanente, se ha realzado la visibilidad de las cuestiones relativas a la diversidad biológica de la montaña y se están identificando lagunas para su investigación más adelante.
现行的评估有助于增加山区生物多样性问题的可见度,在找
差距,供今后研究之用。
De esa manera, las voces que representan a todo el mundo serán mucho más fuertes, realzando así la legitimidad, la credibilidad y la eficacia de las decisiones del Consejo de Seguridad.
这样,代表全世界的声音将更加强大,从而加强安全理事会决定的合法性、信誉和效力。
Pero esto no hace más que realzar la importancia de las funciones que puede desempeñar el Consejo como coordinador, iniciador de conferencias, foro de diálogo sobre políticas y forjador de consensos.
但是,这恰恰使经济及社会理事会可以发挥的协调者、召集者、政策对话论坛、共识促成者的用更为重要。
La CNSC, que continúa examinando y evaluando el programa de protección física en las instalaciones nucleares, está embarcada en un proceso de enmienda del Reglamento de seguridad nuclear para realzar su efectividad.
核安全委员会继续评估并评价核设施实物保护方案,并在修
《核安保条例》,以加强其效力。
La presente nota se elaboró en cumplimiento de dicha petición y en ella se recogen realzadas las disposiciones pertinentes del Convenio a fin de responder a la pregunta planteada por los delegados.
按照这项请求编写的本说明突强调了《公约》的有关规定,以便对各位代表提
的问题
答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵国享有威望形象。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究目标是发挥能动性和突出良好做法。
Esto ayudará a realzar la aceptación y el entendimiento de la Corte.
这将确实有助于加强们对国际刑事法院
接纳和了解。
Se está desarrollando una intensa labor encaminada a realzar la conciencia pública respecto de los derechos de la mujer.
在有针对性地进行提高居民对妇女权利了解程度
工作。
El hecho de abordar la situación de los desplazamientos internos realza las relaciones de colaboración, particularmente con las ONG.
处理境内流离失所者情况时要高度重视合作伙伴关系,即与非政府组织伙伴关系。
Los países en desarrollo pueden realzar los efectos benéficos del comercio explotando las oportunidades que ofrece el comercio Sur-Sur.
发展中国家还可利用南-南贸易提供机遇,进一步扩大贸易
有利影响。
El criterio fundamental que debería guiar las decisiones es el de realzar la labor de las Naciones Unidas en pro del desarrollo.
指导决策基本方针应该有助于完成联合国促进发展
工作。
Las Naciones Unidas tienen que realzar la colaboración con las organizaciones regionales que aportan una contribución importante al sistema de seguridad colectiva.
联合国需要改进其与区域组织合作,这些组织为集体安全体系作出了重要
。
Se está alentando a las mujeres a ocupar cargos de alto nivel en las organizaciones, a la vez que se realza su conciencia política.
着其政治意识
加强,妇女也开始强烈要求在各种组织中担任高级职务。
La relación de costo a eficacia de este enfoque de capacitación se realzaría con una selección más cuidadosa de los participantes en la Primera Fase.
如果更着眼于选定第一阶段参加者就可以提高这种培训办法
成本效益。
A juicio de una delegación, la mayor participación de los países en desarrollo en el régimen de comercio multilateral realzaría, en vez de reducir, su espacio de políticas.
有一个代表团认为,发展中国家加大对多边贸易体系参与将会加强而不是削弱这些国家
政策空间。
Cinco años después de su aprobación, en esta reunión se expresará nuestra determinación colectiva de realzar el papel de la mujer en la prevención y la solución de los conflictos.
在该决议通过后五年,本次会议将表达我们集体促进妇女在预防和解决冲突中作用
集体决心。
El OIEA fue creado con el propósito básico de acelerar y realzar la contribución de la energía atómica a la paz, la salud y el desarrollo en todo el mundo.
设立原子能机构基本宗旨是加速和加强原子能对世界和平、健康和发展
。
Las mesas redondas han acrecentado el interés de la comunidad local, permitiéndole tener un mejor conocimiento de la labor del Instituto, realzando su presencia en Hiroshima y fomentando su apoyo.
这些圆桌会议已引起当地社区兴趣,使其能够更好地理解和支持训研所
工作和在广岛
驻留。
Para realzar la eficacia y la eficiencia, la UNOPS utilizará el valor presente neto o la tasa interna de rentabilidad a fin de determinar el valor previsible de las inversiones.
为加强效益和效率,项目厅将采用净现值或内部收益率来确定投资预期价值。
Gracias a la evaluación permanente, se ha realzado la visibilidad de las cuestiones relativas a la diversidad biológica de la montaña y se están identificando lagunas para su investigación más adelante.
现行评估有助于增加山区生物多样性问题
可见度,
在找出差距,供今后研究之用。
De esa manera, las voces que representan a todo el mundo serán mucho más fuertes, realzando así la legitimidad, la credibilidad y la eficacia de las decisiones del Consejo de Seguridad.
这样,代表全世界声音将更加强大,从而加强安全理事会决定
合法性、信誉和效力。
Pero esto no hace más que realzar la importancia de las funciones que puede desempeñar el Consejo como coordinador, iniciador de conferencias, foro de diálogo sobre políticas y forjador de consensos.
但是,这恰恰使经济及社会理事会可以发挥协调者、召集者、政策对话论坛、共识促成者
作用更为重要。
La CNSC, que continúa examinando y evaluando el programa de protección física en las instalaciones nucleares, está embarcada en un proceso de enmienda del Reglamento de seguridad nuclear para realzar su efectividad.
核安全委员会继续评估并评价核设施实物保护方案,并在修
《核安保条例》,以加强其效力。
La presente nota se elaboró en cumplimiento de dicha petición y en ella se recogen realzadas las disposiciones pertinentes del Convenio a fin de responder a la pregunta planteada por los delegados.
按照这项请求编写本说明突出强调了《公约》
有关规定,以便对各位代表提出
问题作出答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵国享有威望的形象。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究的目标是发挥能动性和突出良好做法。
Esto ayudará a realzar la aceptación y el entendimiento de la Corte.
这将确实有助加强人们对国际刑事法院的接纳和了解。
Se está desarrollando una intensa labor encaminada a realzar la conciencia pública respecto de los derechos de la mujer.
在有针对性地进行提高居民对妇女权利了解程度的工作。
El hecho de abordar la situación de los desplazamientos internos realza las relaciones de colaboración, particularmente con las ONG.
处理境内流离失所者情况时要高度视合作伙伴关系,即与非政府组织的伙伴关系。
Los países en desarrollo pueden realzar los efectos benéficos del comercio explotando las oportunidades que ofrece el comercio Sur-Sur.
发展中国家还可利用南-南贸易提供的机遇,进一步扩大贸易的有利影响。
El criterio fundamental que debería guiar las decisiones es el de realzar la labor de las Naciones Unidas en pro del desarrollo.
指导决策的基本方针应该有助联合国促进发展的工作。
Las Naciones Unidas tienen que realzar la colaboración con las organizaciones regionales que aportan una contribución importante al sistema de seguridad colectiva.
联合国需要改进其与区域组织的合作,这些组织为集体安全体系作出了要贡献。
Se está alentando a las mujeres a ocupar cargos de alto nivel en las organizaciones, a la vez que se realza su conciencia política.
随着其政治意识的加强,妇女也开始强烈要求在各种组织中担任高级职务。
La relación de costo a eficacia de este enfoque de capacitación se realzaría con una selección más cuidadosa de los participantes en la Primera Fase.
如果更着眼选定第一阶段的参加者就可以提高这种培训办法的
本效益。
A juicio de una delegación, la mayor participación de los países en desarrollo en el régimen de comercio multilateral realzaría, en vez de reducir, su espacio de políticas.
有一个代表团认为,发展中国家加大对多边贸易体系的参与将会加强而不是削弱这些国家的政策空间。
Cinco años después de su aprobación, en esta reunión se expresará nuestra determinación colectiva de realzar el papel de la mujer en la prevención y la solución de los conflictos.
在该决议通过后五年,本次会议将表达我们集体促进妇女在预防和解决冲突中的作用的集体决心。
El OIEA fue creado con el propósito básico de acelerar y realzar la contribución de la energía atómica a la paz, la salud y el desarrollo en todo el mundo.
设立原子能机构的基本宗旨是加速和加强原子能对世界和平、健康和发展的贡献。
Las mesas redondas han acrecentado el interés de la comunidad local, permitiéndole tener un mejor conocimiento de la labor del Instituto, realzando su presencia en Hiroshima y fomentando su apoyo.
这些圆桌会议已引起当地社区的兴趣,使其能够更好地理解和支持训研所的工作和在广岛的驻留。
Para realzar la eficacia y la eficiencia, la UNOPS utilizará el valor presente neto o la tasa interna de rentabilidad a fin de determinar el valor previsible de las inversiones.
为加强效益和效率,项目厅将采用净现值或内部收益率来确定投资的预期价值。
Gracias a la evaluación permanente, se ha realzado la visibilidad de las cuestiones relativas a la diversidad biológica de la montaña y se están identificando lagunas para su investigación más adelante.
现行的评估有助增加山区生物多样性问题的可见度,
在找出差距,供今后研究之用。
De esa manera, las voces que representan a todo el mundo serán mucho más fuertes, realzando así la legitimidad, la credibilidad y la eficacia de las decisiones del Consejo de Seguridad.
这样,代表全世界的声音将更加强大,从而加强安全理事会决定的合法性、信誉和效力。
Pero esto no hace más que realzar la importancia de las funciones que puede desempeñar el Consejo como coordinador, iniciador de conferencias, foro de diálogo sobre políticas y forjador de consensos.
但是,这恰恰使经济及社会理事会可以发挥的协调者、召集者、政策对话论坛、共识促者的作用更为
要。
La CNSC, que continúa examinando y evaluando el programa de protección física en las instalaciones nucleares, está embarcada en un proceso de enmienda del Reglamento de seguridad nuclear para realzar su efectividad.
核安全委员会继续评估并评价核设施实物保护方案,并在修
《核安保条例》,以加强其效力。
La presente nota se elaboró en cumplimiento de dicha petición y en ella se recogen realzadas las disposiciones pertinentes del Convenio a fin de responder a la pregunta planteada por los delegados.
按照这项请求编写的本说明突出强调了《公约》的有关规定,以便对各位代表提出的问题作出答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵国享有威望形象。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究是发挥能动性和突出良好做法。
Esto ayudará a realzar la aceptación y el entendimiento de la Corte.
这将确实有助于加强人们对国际刑事法院接纳和了解。
Se está desarrollando una intensa labor encaminada a realzar la conciencia pública respecto de los derechos de la mujer.
在有针对性地进行提
居民对妇女权利了解程
工作。
El hecho de abordar la situación de los desplazamientos internos realza las relaciones de colaboración, particularmente con las ONG.
处理境内流离失所者情况时要视合作伙伴关系,即与非政府组织
伙伴关系。
Los países en desarrollo pueden realzar los efectos benéficos del comercio explotando las oportunidades que ofrece el comercio Sur-Sur.
发展中国家还可利用南-南贸易提供机遇,进一步扩大贸易
有利影响。
El criterio fundamental que debería guiar las decisiones es el de realzar la labor de las Naciones Unidas en pro del desarrollo.
指导决策基本方针应该有助于完成联合国促进发展
工作。
Las Naciones Unidas tienen que realzar la colaboración con las organizaciones regionales que aportan una contribución importante al sistema de seguridad colectiva.
联合国需要改进其与区域组织合作,这些组织为集体安全体系作出了
要贡献。
Se está alentando a las mujeres a ocupar cargos de alto nivel en las organizaciones, a la vez que se realza su conciencia política.
随着其政治意识加强,妇女也开始强烈要求在各种组织中担任
级职务。
La relación de costo a eficacia de este enfoque de capacitación se realzaría con una selección más cuidadosa de los participantes en la Primera Fase.
如果更着眼于选定第一阶段参加者就可以提
这种培训办法
成本效益。
A juicio de una delegación, la mayor participación de los países en desarrollo en el régimen de comercio multilateral realzaría, en vez de reducir, su espacio de políticas.
有一个代表团认为,发展中国家加大对多边贸易体系参与将会加强而不是削弱这些国家
政策空间。
Cinco años después de su aprobación, en esta reunión se expresará nuestra determinación colectiva de realzar el papel de la mujer en la prevención y la solución de los conflictos.
在该决议通过后五年,本次会议将表达我们集体促进妇女在预防和解决冲突中作用
集体决心。
El OIEA fue creado con el propósito básico de acelerar y realzar la contribución de la energía atómica a la paz, la salud y el desarrollo en todo el mundo.
设立原子能机构基本宗旨是加速和加强原子能对世界和平、健康和发展
贡献。
Las mesas redondas han acrecentado el interés de la comunidad local, permitiéndole tener un mejor conocimiento de la labor del Instituto, realzando su presencia en Hiroshima y fomentando su apoyo.
这些圆桌会议已引起当地社区兴趣,使其能够更好地理解和支持训研所
工作和在广岛
驻留。
Para realzar la eficacia y la eficiencia, la UNOPS utilizará el valor presente neto o la tasa interna de rentabilidad a fin de determinar el valor previsible de las inversiones.
为加强效益和效率,项厅将采用净现值或内部收益率来确定投资
预期价值。
Gracias a la evaluación permanente, se ha realzado la visibilidad de las cuestiones relativas a la diversidad biológica de la montaña y se están identificando lagunas para su investigación más adelante.
现行评估有助于增加山区生物多样性问题
可见
,
在找出差距,供今后研究之用。
De esa manera, las voces que representan a todo el mundo serán mucho más fuertes, realzando así la legitimidad, la credibilidad y la eficacia de las decisiones del Consejo de Seguridad.
这样,代表全世界声音将更加强大,从而加强安全理事会决定
合法性、信誉和效力。
Pero esto no hace más que realzar la importancia de las funciones que puede desempeñar el Consejo como coordinador, iniciador de conferencias, foro de diálogo sobre políticas y forjador de consensos.
但是,这恰恰使经济及社会理事会可以发挥协调者、召集者、政策对话论坛、共识促成者
作用更为
要。
La CNSC, que continúa examinando y evaluando el programa de protección física en las instalaciones nucleares, está embarcada en un proceso de enmienda del Reglamento de seguridad nuclear para realzar su efectividad.
核安全委员会继续评估并评价核设施实物保护方案,并在修
《核安保条例》,以加强其效力。
La presente nota se elaboró en cumplimiento de dicha petición y en ella se recogen realzadas las disposiciones pertinentes del Convenio a fin de responder a la pregunta planteada por los delegados.
按照这项请求编写本说明突出强调了《公约》
有关规定,以便对各位代表提出
问题作出答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵享有威望的形象。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究的目标是发挥能动性和突出良好做法。
Esto ayudará a realzar la aceptación y el entendimiento de la Corte.
这将确实有助于加强人们对际刑事法院的接纳和了解。
Se está desarrollando una intensa labor encaminada a realzar la conciencia pública respecto de los derechos de la mujer.
在有针对性地进行提高居民对妇女权利了解程度的工作。
El hecho de abordar la situación de los desplazamientos internos realza las relaciones de colaboración, particularmente con las ONG.
处理境内流离失所者情况时高度重视合作伙伴关系,即与非政府组织的伙伴关系。
Los países en desarrollo pueden realzar los efectos benéficos del comercio explotando las oportunidades que ofrece el comercio Sur-Sur.
发展中家还可利用南-南贸易提供的机遇,进一步扩大贸易的有利影响。
El criterio fundamental que debería guiar las decisiones es el de realzar la labor de las Naciones Unidas en pro del desarrollo.
指导决策的基本方针应该有助于完成联合促进发展的工作。
Las Naciones Unidas tienen que realzar la colaboración con las organizaciones regionales que aportan una contribución importante al sistema de seguridad colectiva.
联合改进其与区域组织的合作,这些组织为集体安全体系作出了重
贡献。
Se está alentando a las mujeres a ocupar cargos de alto nivel en las organizaciones, a la vez que se realza su conciencia política.
随着其政治意识的加强,妇女也开始强烈求在各种组织中担任高级职务。
La relación de costo a eficacia de este enfoque de capacitación se realzaría con una selección más cuidadosa de los participantes en la Primera Fase.
如果更着眼于选定第一阶段的参加者就可以提高这种培训办法的成本效益。
A juicio de una delegación, la mayor participación de los países en desarrollo en el régimen de comercio multilateral realzaría, en vez de reducir, su espacio de políticas.
有一个代表团认为,发展中家加大对多边贸易体系的参与将会加强而不是削弱这些
家的政策空间。
Cinco años después de su aprobación, en esta reunión se expresará nuestra determinación colectiva de realzar el papel de la mujer en la prevención y la solución de los conflictos.
在该决议通过后五年,本次会议将表达我们集体促进妇女在预防和解决冲突中的作用的集体决心。
El OIEA fue creado con el propósito básico de acelerar y realzar la contribución de la energía atómica a la paz, la salud y el desarrollo en todo el mundo.
设立原子能机构的基本宗旨是加速和加强原子能对世界和平、健康和发展的贡献。
Las mesas redondas han acrecentado el interés de la comunidad local, permitiéndole tener un mejor conocimiento de la labor del Instituto, realzando su presencia en Hiroshima y fomentando su apoyo.
这些圆桌会议已引起当地社区的兴趣,使其能够更好地理解和支持训研所的工作和在广岛的驻留。
Para realzar la eficacia y la eficiencia, la UNOPS utilizará el valor presente neto o la tasa interna de rentabilidad a fin de determinar el valor previsible de las inversiones.
为加强效益和效率,项目厅将采用净现值或内部收益率来确定投资的预期值。
Gracias a la evaluación permanente, se ha realzado la visibilidad de las cuestiones relativas a la diversidad biológica de la montaña y se están identificando lagunas para su investigación más adelante.
现行的评估有助于增加山区生物多样性问题的可见度,在找出差距,供今后研究之用。
De esa manera, las voces que representan a todo el mundo serán mucho más fuertes, realzando así la legitimidad, la credibilidad y la eficacia de las decisiones del Consejo de Seguridad.
这样,代表全世界的声音将更加强大,从而加强安全理事会决定的合法性、信誉和效力。
Pero esto no hace más que realzar la importancia de las funciones que puede desempeñar el Consejo como coordinador, iniciador de conferencias, foro de diálogo sobre políticas y forjador de consensos.
但是,这恰恰使经济及社会理事会可以发挥的协调者、召集者、政策对话论坛、共识促成者的作用更为重。
La CNSC, que continúa examinando y evaluando el programa de protección física en las instalaciones nucleares, está embarcada en un proceso de enmienda del Reglamento de seguridad nuclear para realzar su efectividad.
核安全委员会继续评估并评核设施实物保护方案,并
在修
《核安保条例》,以加强其效力。
La presente nota se elaboró en cumplimiento de dicha petición y en ella se recogen realzadas las disposiciones pertinentes del Convenio a fin de responder a la pregunta planteada por los delegados.
按照这项请求编写的本说明突出强调了《公约》的有关规定,以便对各位代表提出的问题作出答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
También realza la prestigiosa imagen de su país.
它还增强了贵国享有威望形象。
Estas investigaciones apuntan a modernizar las iniciativas y realzar las buenas prácticas.
研究目标是发挥能动性和突出良好做法。
Esto ayudará a realzar la aceptación y el entendimiento de la Corte.
这将确实有助于加强人们对国际刑事法院接纳和了解。
Se está desarrollando una intensa labor encaminada a realzar la conciencia pública respecto de los derechos de la mujer.
在有针对性地进行提高居民对妇女权利了解程度
工作。
El hecho de abordar la situación de los desplazamientos internos realza las relaciones de colaboración, particularmente con las ONG.
处理境内流离失所者情况时要高度重视作伙伴关系,即与非政府组
伙伴关系。
Los países en desarrollo pueden realzar los efectos benéficos del comercio explotando las oportunidades que ofrece el comercio Sur-Sur.
发展中国家还可利用南-南贸易提供机遇,进一步扩大贸易
有利影响。
El criterio fundamental que debería guiar las decisiones es el de realzar la labor de las Naciones Unidas en pro del desarrollo.
指导决策基本方针应该有助于完成联
国促进发展
工作。
Las Naciones Unidas tienen que realzar la colaboración con las organizaciones regionales que aportan una contribución importante al sistema de seguridad colectiva.
联国需要改进其与区域组
作,这些组
为集体安全体系作出了重要贡献。
Se está alentando a las mujeres a ocupar cargos de alto nivel en las organizaciones, a la vez que se realza su conciencia política.
随着其政治意识加强,妇女也开始强烈要求在各种组
中担任高级职务。
La relación de costo a eficacia de este enfoque de capacitación se realzaría con una selección más cuidadosa de los participantes en la Primera Fase.
如果更着眼于选定第一阶段参加者就可以提高这种培训办法
成本效益。
A juicio de una delegación, la mayor participación de los países en desarrollo en el régimen de comercio multilateral realzaría, en vez de reducir, su espacio de políticas.
有一个代表团认为,发展中国家加大对多边贸易体系参与将会加强而不是削弱这些国家
政策空间。
Cinco años después de su aprobación, en esta reunión se expresará nuestra determinación colectiva de realzar el papel de la mujer en la prevención y la solución de los conflictos.
在该决议通过后五年,本次会议将表达我们集体促进妇女在预防和解决冲突中作用
集体决心。
El OIEA fue creado con el propósito básico de acelerar y realzar la contribución de la energía atómica a la paz, la salud y el desarrollo en todo el mundo.
设立原子能机构基本宗旨是加速和加强原子能对世界和平、健康和发展
贡献。
Las mesas redondas han acrecentado el interés de la comunidad local, permitiéndole tener un mejor conocimiento de la labor del Instituto, realzando su presencia en Hiroshima y fomentando su apoyo.
这些圆桌会议已引起当地社区兴趣,使其能够更好地理解和支持训研所
工作和在广岛
驻留。
Para realzar la eficacia y la eficiencia, la UNOPS utilizará el valor presente neto o la tasa interna de rentabilidad a fin de determinar el valor previsible de las inversiones.
为加强效益和效率,项目厅将采用净现值或内部收益率来确定投资预期
值。
Gracias a la evaluación permanente, se ha realzado la visibilidad de las cuestiones relativas a la diversidad biológica de la montaña y se están identificando lagunas para su investigación más adelante.
现行评估有助于增加山区生物多样性问题
可见度,
在找出差距,供今后研究之用。
De esa manera, las voces que representan a todo el mundo serán mucho más fuertes, realzando así la legitimidad, la credibilidad y la eficacia de las decisiones del Consejo de Seguridad.
这样,代表全世界声音将更加强大,从而加强安全理事会决定
法性、信誉和效力。
Pero esto no hace más que realzar la importancia de las funciones que puede desempeñar el Consejo como coordinador, iniciador de conferencias, foro de diálogo sobre políticas y forjador de consensos.
但是,这恰恰使经济及社会理事会可以发挥协调者、召集者、政策对话论坛、共识促成者
作用更为重要。
La CNSC, que continúa examinando y evaluando el programa de protección física en las instalaciones nucleares, está embarcada en un proceso de enmienda del Reglamento de seguridad nuclear para realzar su efectividad.
核安全委员会继续评估并评核设施实物保护方案,并
在修
《核安保条例》,以加强其效力。
La presente nota se elaboró en cumplimiento de dicha petición y en ella se recogen realzadas las disposiciones pertinentes del Convenio a fin de responder a la pregunta planteada por los delegados.
按照这项请求编写本说明突出强调了《公约》
有关规定,以便对各位代表提出
问题作出答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。