Los dos hermanos gemelos no se diferencian en nada.
这对孪生得一模一样。
Los dos hermanos gemelos no se diferencian en nada.
这对孪生得一模一样。
En este punto diferenciamos usted y yo.
和我在这一点上有分歧。
Diferenciar lo justo y lo erróneo.
分清是非。
Se diferencian en su modo de andar.
他们走路的样子不一样。
No diferencié entre las dos.
我对她们俩是一视同仁的。
En Venezuela habitan 32 pueblos originarios que se han incorporado al Estado como segmentos cultural y lingüísticamente diferenciados y que hablan unas 30 lenguas indígenas que la Constitución reconoce como lenguas cooficiales.
在委内瑞拉,32个土著民族,作为有差异的文化体和语言体,它们都是国家的组成部分,《宪法》承认他们使用的30多种土著语言是国家的官方语言。
Reafirmamos también el compromiso de adoptar medidas y acciones concretas a todos los niveles, como la integración del desarrollo sostenible en las estrategias nacionales de desarrollo, y el aumento de la cooperación internacional, teniendo en cuenta la Declaración de Río de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y en particular el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas.
我们还再次承诺在所有各级上采取具体行动和措施,包括将可持续发展纳入国家发展战略,并扩大国际合作,其中考虑到联合国环境与发展会议的原则宣言,包括各国负有共同但有差别的责任的原则。
Los jóvenes observan que los gobiernos de muchos países aún no diferencian entre delitos leves, actos de violencia y delincuencia organizada.
青年们指出,许多国家的政府仍未严格区分轻微犯罪、暴力犯罪和有组织犯罪。
Además de ocuparse de las posibles formas de conceder trato especial y diferenciado, habrá que tener presentes las dificultades particulares de los países en desarrollo a la hora de participar eficazmente en los órganos y procesos que se ocupan del establecimiento de normas internacionales.
除了解决可能采用的提供特殊和差别待遇的方法之外,关于国际标准的任何工作都必须考虑到发展中国家有效参与国际标准制定机构和进程的具体困难。
Puede ser necesario prestar atención específica a: la necesidad de flexibilidad de los países en desarrollo y las formas de lograr esa flexibilidad (por ejemplo, en relación con los conceptos de transparencia, menor limitación del comercio u objetivo de las políticas nacionales); la creación de obligaciones en materia de trato especial y diferenciado y la forma de canalizar su eficacia (por ejemplo, en relación con la asistencia técnica en el contexto de las reformas normativas, y los medios de promover la participación efectiva de los países en desarrollo en los órganos internacionales de normalización); y el contexto general de futuras disciplinas.
可能需要特别考虑:发展中国家的灵活性需要和落实灵活性的方法(例如,在透明度、较低的贸易限制性或国家政策目标方面),建立特殊或差别待遇义务以及确保这种义务的实效的方法(例如,与法规改革相关的技术援助以及便利发展中国家切实参与国际标准化机构的方式),以及任何未来纪律的整体背景。
Si, la mayoría de las Entidades Financieras no han podido diferenciar entre nombres y apellidos, retrasando la búsqueda en sus sistemas informáticos; adicionalmente, muchas personas listadas no incluyen las referencias de documentos de identidad o la procedencia de los mismos.
是,由于大多数金融机构不能区别名称及别号,延迟在电脑系统中的寻找过程;此外没有清单上许多人士的身份证件或说明其来历。
Quizás parezca que los nuevos postulados que se proponen son contrarios a esta tendencia y coartan la genuina necesidad de la mayoría de preservar las características que diferencian a cada uno de los demás.
但提出的新内容似乎与这种趋向背道而驰,并使大多数人觉得真的没有必要保持这种特有的个性。
Así pues, tal vez fuera necesario proceder con un enfoque “diferenciado” e incremental y concentrarse primero en las fuentes de financiación que pueden movilizarse a nivel regional o a otro nivel no universal, mientras se va preparando un consenso respecto de las demás.
因此,或许必须要有一个“区别对待”和循序渐进的做法,在其他方面形成共识期间,应先把重点放在能够在区域一级或其他局部级别调动的资源上。
No es obvio, por ejemplo, en qué se diferencian las funciones de la Dependencia de Enlace para la Asistencia Humanitaria de las de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios.
例如,人道主义援助联络股的职责与人道主义事务协调厅的职责有何不同。
Se diferencian en cuanto a la forma de elección y a las facultades, dado que el presidente y los vicepresidentes de la República Srpska se eligen directamente y en la Federación de Bosnia y Herzegovina indirectamente.
差别就在于选举和权力方面,因为塞族共和国的总统和副总统是直接选举的,而在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦是非直接选举的。
Además, en cualquier medida de salvaguardia urgente se debería otorgar trato especial y diferenciado a los países en desarrollo.
另外,任何紧急保障措施都应该含有用于发展中国家的特殊和差别待遇。
Como señala la Declaración de la UNESCO sobre la diversidad cultural, las sociedades contemporáneas deben reconocerse como multiculturales en más de un sentido, ya que junto con los pueblos indígenas también existen minorías nacionales y étnicas, inmigrantes culturalmente diferenciados y otros grupos que reclaman el derecho de ejercer su identidad cultural.
正如教科文组织的《世界文化多样性宣言》所指出的那样,当今社会必须从多个角度认识文化多元性,因为除了土著人民以外,还有少数民族,从不同文化和其他群体来的移民,他们都要求行使其文化归属权。
También se da especial importancia al mandato de hacer que el actual trato especial y diferenciado sea más preciso, eficaz y operacional.
还将注重如何使现行的特殊和差别待遇更加精确、有效,更具操作性。
Por esa razón, sería importante que los Estados Miembros que no lo hubieran hecho aún aseguraran la existencia del marco jurídico apropiado para diferenciar con precisión los delitos pertinentes y definir en consecuencia las respuestas adecuadas de la justicia penal.
出于这一原因,尚未作出区分的成员国必须确保拟订适当的法律框架,对有关罪行作出明确区分,并相应地界定适当的刑事司法对策。
La existencia de distintos tipos de empresas (no reguladas, pequeñas, medianas y grandes empresas), cada uno de ellos con sus propias ventajas e inconvenientes, hace necesario elaborar políticas diferenciadas y alianzas entre los sectores privado y público para resolver sus problemas y realizar su potencial.
目前存在各种不同的企业(非正规,及小型、中型和大型企业),每种企业都有各自的处和短处,因此有必要制定不同的政策,建立私营-公营伙伴关系,解决问题,发挥潜力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。