Se pertenece al comando de reconocimiento.
他属于察小分队。
Se pertenece al comando de reconocimiento.
他属于察小分队。
Los testigos fueron convocados para preceder al reconocimiento de los atracadores.
为了辨认拦路抢劫者,他们把证人叫来。
El secretario me ha enviado la carta de reconocimiento por los servicios prestados.
对我所提供的服务,秘书给我寄来一封感谢信。
Este premio es muestra del reconocimiento internacional de su valía.
这个奖项表明他的个人价值得到了国际上的认可。
Obtiene este reconocimiento por muchos esfuerzos.
他通过很大的努力获得了这个奖。
El reconocimiento y respeto de la diversidad cultural y lingüística presenta desafíos en el área de la educación.
承认并尊重化
语言的多样性是教育领域面临的一项挑战。
La delegación de Chile está convencida de que el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Foro Permanente para las Cues-tiones Indígenas son instrumentos fundamentales para lograr el pleno reconocimiento de los derechos de esos pueblos y opina que es preciso aunar esfuerzos para lograr una declaración consensuada que sirva de marco referencial para los programas de otras instancias internacionales y nacionales.
智利代表团坚信,土著人民权利宣言草案土著人民问题常设论坛是全面承认土著人民权利的基本工具,并表示,应该团结各方面的力量,以使草案获得一致通过并成为其他国际
国家机构方案的参考框架。
Los proyectos están dirigidos a satisfacer necesidades humanitarias urgentes y han sido objeto de amplio reconocimiento tanto de parte de las autoridades como de la población de la zona de conflicto.
这些项目是用来满足紧急人道主义需求的,受到当局冲突区的人民的广泛赞赏。
Éstas incluyen disposiciones relativas al acceso rápido a un abogado; la grabación de todos los interrogatorios y la identificación de todos los presentes en la grabación; la realización de un reconocimiento médico independiente sin dilación; la prohibición de la detención en régimen de incomunicación y en lugares de detención no revelados; y la vigilancia a cargo de personas o grupos independientes que incluya entrevistas privadas.
迅速获得律师协助;对审问进行记录并登记现场人员身份;允许独立及时的医疗
;禁止单独羁押或在不明地点羁押;由独立人士或小组监督,及时
探访,包括没有外人在场的情况下询问。
Los gobiernos del Caribe han encontrado dificultades para mantener a las familias en su lugar como bloque fundamental de la cosmopolita sociedad caribeña, y estudios recientes sobre la situación regional han subrayado que mucho de los problemas que enfrenta la juventud pueden atribuirse, entre otras cosas, a una combinación de tres deficiencias cruciales: el no reconocimiento de la importancia de la función central de la familia, el debilitamiento de las relaciones monógamas y la incapacidad de los hombres para mantenerse a la altura de las mujeres en materia de educación y empleo.
最近的区域局势研究报告也指出,青年面临的许多问题,除其他外,可归咎于下列三种重大缺陷的共同作用:不承认核心家庭的重要性、没有维持一夫一妻制关系以及在教育就业领域并没有坚持男女平等。
En relación con la propuesta del Programa de Acción de fortalecer la participación de los jóvenes en la protección, preservación y mejora del medio ambiente, los jóvenes también tienen la sensación de que su función en la concepción y ejecución de iniciativas ecológicas merece un mayor reconocimiento y apoyo.
关于《行动纲领》中加强青年参与保护、保持改善环境的提议,青年人也觉得他们在提出
实施生态活动中的作用应该得到更多的认可
支持。
Entre las razones indicadas se hallan la insuficiente inversión en instituciones e infraestructuras de educación pública, las disparidades regionales en la infraestructura educacional, la desigualdad de oportunidades para las niñas y las mujeres jóvenes, la escasa valoración de los maestros, la incapacidad de las familias para permitirse el gasto de enviar a los niños a la escuela y la falta de reconocimiento de la importancia de la educación en muchas familias.
其中原因包括对公共教育机构基础设施的投资不足、教育基础设施存在地区差异、女孩
青年妇女的机会不平等、教师的作用被低估、家庭无力送子女入学、许多家庭对教育的重要性缺乏认识等。
Los representantes expresaron su reconocimiento por la documentación facilitada por la Secretaría.
各国代表对秘书处提供的件表示赞赏。
Los representantes expresaron su reconocimiento por los informes presentados por la Comisión y la labor llevada a cabo por la ONUDD en las evaluaciones e informes especiales sobre la producción, la fabricación y el tráfico de drogas ilícitas.
代表们对提交委员会的报告表示了赞赏,并对联合国毒品犯罪问题办事处就非法药物生产、制造
贩运所作的评估工作
编写的特别报告表示赞赏。
El Experto independiente aconsejó nuevamente que la región debería establecer un acuerdo similar al establecido para las aviación civil, que permitiera el reconocimiento internacional y la protección del litoral.
独立专家再次提出意见,建议其建立类似于民航的安排,从而能够在国际上承认并保护其海岸线。
En general, los acuerdos de reconocimiento mutuo se han negociado entre países desarrollados y países con estrechos vínculos culturales e históricos.
相互承认协议主要是在发达国家之间在
化
历史上有密切关系的国家之间谈判的。
Es necesario facilitar la adhesión de los países en desarrollo a los acuerdos de reconocimiento mutuo vigentes y negociar nuevos acuerdos.
需要便利发展中国家加入现有的互认协并谈判新的此类协
。
Habida cuenta de que el reconocimiento es crucial para facilitar ese movimiento, se deben encontrar medios idóneos para facilitar la adhesión de los países en desarrollo a acuerdos de reconocimiento mutuo de las calificaciones.
对于便利此种流动而言,承认是一个关键条件,因此应当找到适当办法便利发展中国家加入相互承认协议。
Asimismo, los países deben tomar medidas para preparar y aprobar unas normas y criterios internacionales comunes de reconocimiento y unas normas internacionales sobre la práctica profesional, en los que se tengan plenamente en cuenta las realidades y los intereses de los países en desarrollo.
各国还应当力争建立并最终采纳通用的国际承认标准以及从事专业活动的国际标准,其中要充分考虑到发展中国家的现实利益。
Aunque algunos acuerdos comerciales regionales reproducen parcialmente el AGCS (por ejemplo, en las cuestiones relacionadas con la reglamentación nacional o el reconocimiento), otros van más allá (por ejemplo, establecen la transparencia a priori o un sistema de lista positiva que incluya elementos más amplios que los del AGCS) o no incluyen todas sus disposiciones (por ejemplo, excluyen de la cobertura el nivel local).
有些区域贸易协在部分上反映了《服贸总协
》(例如国内法规或承认问题),另一些则超出(例如先验的透明度原则、对《服贸总协
》的增补 )该协
的范围,或低于该项协
(例如将当地层次排除在覆盖面之外)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。