El éxito del despegue económico de África sigue dependiendo del éxito de la integración regional en todo el continente.
非洲经济起飞的成取决于整个大陆区域一体化的成
。
El éxito del despegue económico de África sigue dependiendo del éxito de la integración regional en todo el continente.
非洲经济起飞的成取决于整个大陆区域一体化的成
。
Cada uno de estos aspectos tiene sus propios méritos particulares para hacer que una sociedad posconflicto sana despegue de manera vigorosa.
在开创健康的冲突后社会方面,上述每个方面都有自己特定的优势。
Los Estados Unidos consideran indispensable garantizar el derecho a poseer bienes y a transferirlos, que nutre al espíritu de empresa indispensable para despegue económico.
美认为保障拥有
转让财产的权利是绝对必要的,这样才能产生对经济腾飞必
可少的企业精神。
La Unión Africana podría prestar asistencia patrullando las carreteras y autorizando los vuelos antes de su despegue en dirección a las zonas controladas por los rebeldes.
非盟可通过在公路上巡逻,并且在朝反叛运动控制区方向飞行的飞机起飞之前给予许可来提供协助。
Sin embargo, el despegue económico de África sólo será posible si se establece una asociación eficiente y realista de todas las partes en cuestión, incluidos los países donantes y las organizaciones regionales.
但是,只有通过有关各方参加的有效现实的伙伴关系,包括捐助
及区域组织的参与,才能实现非洲的经济起飞。
Sin embargo, es preferible destacar el lado positivo y decir: “No olvidamos al pueblo haitiano; continuamos reunidos buscando la mejor fórmula para aliviar sus problemas, para ayudarles al despegue político y socioeconómico”.
而,强调积极的因素并表示我们将
会忘记海地人民是可取的。
Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.
虽这样说,但在构成良性增长机制的各种因素的相互作用中,资本积累似乎是从工业起飞到追赶
维持增长的一个重要衔接。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确的比较竞争优势――资金、训练有素的劳动力、基础设施、运输、服务
销售,发展面出口的钢产业可以刺激经济增长
“起飞”。
Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?
问题5. 管理制度中是否将航空航天物体的起飞着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及
同程度的管理规定?
Adicionalmente, en el ámbito federal, y con el fin de lograr hacer más eficiente el funcionamiento de los organismos nacionales como entidades financieras, se impulsaron cambios orientados a ampliar su cobertura de atención, a través de la modificación de sus reglas de operación y la reestructuración de sus áreas operativas, a fin de crear una estructura básica de despegue que permita elevar la producción habitacional y establecer un ritmo ascendente
另外,为了鼓励提高家有关机构作为融资机构的效率,在联邦一级为扩大所提供服务的覆盖范围进行了变革,进行了旨在建立一个允许住房建设增长,并确保这些增长持续稳定的基础启动结构,对其服务的运作规则做了修改,并对其运营领域做了调整。
Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.
一种意见是,尽管起飞降落阶段有所
同,但是除非为了(根据外空条约的自由原则及
平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行的管理制度,否则
必要将这两个阶段视为归
同的法律制度管辖,因为其
同点只是技术性的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El éxito del despegue económico de África sigue dependiendo del éxito de la integración regional en todo el continente.
非洲经济起飞的成功仍然取决于整个大陆区域一体化的成功。
Cada uno de estos aspectos tiene sus propios méritos particulares para hacer que una sociedad posconflicto sana despegue de manera vigorosa.
在开创健康的冲突后社会方面,上述每个方面都有自己特定的优势。
Los Estados Unidos consideran indispensable garantizar el derecho a poseer bienes y a transferirlos, que nutre al espíritu de empresa indispensable para despegue económico.
美国认为保障拥有和转让财产的权利是绝对必要的,这样产生对经济腾飞必
可少的企业精神。
La Unión Africana podría prestar asistencia patrullando las carreteras y autorizando los vuelos antes de su despegue en dirección a las zonas controladas por los rebeldes.
非盟可通过在公路上巡逻,并且在朝反叛运动控制区方向飞行的飞机起飞之前给予许可来提供协助。
Sin embargo, el despegue económico de África sólo será posible si se establece una asociación eficiente y realista de todas las partes en cuestión, incluidos los países donantes y las organizaciones regionales.
但是,只有通过有关各方参加的有效和现的伙伴关系,包括捐助国和国际及区域组织的参与,
现非洲的经济起飞。
Sin embargo, es preferible destacar el lado positivo y decir: “No olvidamos al pueblo haitiano; continuamos reunidos buscando la mejor fórmula para aliviar sus problemas, para ayudarles al despegue político y socioeconómico”.
然而,强调积极的因素并表示我们将会忘记海地人民是可取的。
Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.
虽然这样说,但在构成良性增长机制的各种因素的相互作用中,资本积累似乎是从工业起飞到追赶和维持增长的一个重要衔接。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确的比较和竞争优势――资金、训练有素的劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口的钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。
Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?
问题5. 管理制度中是否将航空航天物体的起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及同程度的管理规定?
Adicionalmente, en el ámbito federal, y con el fin de lograr hacer más eficiente el funcionamiento de los organismos nacionales como entidades financieras, se impulsaron cambios orientados a ampliar su cobertura de atención, a través de la modificación de sus reglas de operación y la reestructuración de sus áreas operativas, a fin de crear una estructura básica de despegue que permita elevar la producción habitacional y establecer un ritmo ascendente
另外,为了鼓励提高国家有关机构作为融资机构的效率,在联邦一级为扩大所提供服务的覆盖范围进行了变革,进行了旨在建立一个允许住房建设增长,并确保这些增长持续稳定的基础启动结构,对其服务的运作规则做了修改,并对其运营领域做了调整。
Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.
一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所同,但是除非为了(根据外空条约的自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行的管理制度,否则
必要将这两个阶段视为归
同的法律制度管辖,因为其
同点只是技术性的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El éxito del despegue económico de África sigue dependiendo del éxito de la integración regional en todo el continente.
非洲经济起飞的成功仍然取决于整个大陆区域一体化的成功。
Cada uno de estos aspectos tiene sus propios méritos particulares para hacer que una sociedad posconflicto sana despegue de manera vigorosa.
在开创健康的冲突后社会方面,上述每个方面有
己特定的优势。
Los Estados Unidos consideran indispensable garantizar el derecho a poseer bienes y a transferirlos, que nutre al espíritu de empresa indispensable para despegue económico.
美国认为保障拥有和转让财产的权利是绝对必要的,这样才能产生对经济腾飞必可少的企业精神。
La Unión Africana podría prestar asistencia patrullando las carreteras y autorizando los vuelos antes de su despegue en dirección a las zonas controladas por los rebeldes.
非盟可通过在公路上巡逻,并且在朝反叛运动控制区方向飞行的飞机起飞之前可来提供协助。
Sin embargo, el despegue económico de África sólo será posible si se establece una asociación eficiente y realista de todas las partes en cuestión, incluidos los países donantes y las organizaciones regionales.
但是,只有通过有关各方参加的有效和现实的伙伴关系,包括捐助国和国际及区域组织的参与,才能实现非洲的经济起飞。
Sin embargo, es preferible destacar el lado positivo y decir: “No olvidamos al pueblo haitiano; continuamos reunidos buscando la mejor fórmula para aliviar sus problemas, para ayudarles al despegue político y socioeconómico”.
然而,强调积极的因素并表示我们将会忘记海地人民是可取的。
Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.
虽然这样说,但在构成良性增长机制的各种因素的相互作用中,资本积累似乎是从工业起飞到追赶和维持增长的一个重要衔接。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确的比较和竞争优势――资金、训练有素的劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口的钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。
Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?
问题5. 管理制度中是否将航空航天物体的起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及同程度的管理规定?
Adicionalmente, en el ámbito federal, y con el fin de lograr hacer más eficiente el funcionamiento de los organismos nacionales como entidades financieras, se impulsaron cambios orientados a ampliar su cobertura de atención, a través de la modificación de sus reglas de operación y la reestructuración de sus áreas operativas, a fin de crear una estructura básica de despegue que permita elevar la producción habitacional y establecer un ritmo ascendente
另外,为了鼓励提高国家有关机构作为融资机构的效率,在联邦一级为扩大所提供服务的覆盖范围进行了变革,进行了旨在建立一个允住房建设增长,并确保这些增长持续稳定的基础启动结构,对其服务的运作规则做了修改,并对其运营领域做了调整。
Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.
一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所同,但是除非为了(根据外空条约的
由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行的管理制度,否则
必要将这两个阶段视为归
同的法律制度管辖,因为其
同点只是技术性的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El éxito del despegue económico de África sigue dependiendo del éxito de la integración regional en todo el continente.
非洲经济起飞的功仍然取决于整个大陆区域一体化的
功。
Cada uno de estos aspectos tiene sus propios méritos particulares para hacer que una sociedad posconflicto sana despegue de manera vigorosa.
开创健康的冲突后社会方面,上述每个方面都有自己特定的优势。
Los Estados Unidos consideran indispensable garantizar el derecho a poseer bienes y a transferirlos, que nutre al espíritu de empresa indispensable para despegue económico.
美国认为保障拥有和转让财产的权利是绝对必要的,这样才能产生对经济腾飞必可少的企业精神。
La Unión Africana podría prestar asistencia patrullando las carreteras y autorizando los vuelos antes de su despegue en dirección a las zonas controladas por los rebeldes.
非盟可通过公路上巡逻,并且
朝反叛运动控制区方向飞行的飞机起飞之前给予许可来提供协助。
Sin embargo, el despegue económico de África sólo será posible si se establece una asociación eficiente y realista de todas las partes en cuestión, incluidos los países donantes y las organizaciones regionales.
但是,只有通过有关各方参加的有效和现实的伙伴关系,包括捐助国和国际及区域组织的参与,才能实现非洲的经济起飞。
Sin embargo, es preferible destacar el lado positivo y decir: “No olvidamos al pueblo haitiano; continuamos reunidos buscando la mejor fórmula para aliviar sus problemas, para ayudarles al despegue político y socioeconómico”.
然而,强调积极的因素并表示我们将会忘记海地人民是可取的。
Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.
虽然这样说,但良
增长机制的各种因素的相互作用中,资本积累似乎是从工业起飞到追赶和维持增长的一个重要衔接。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确的比较和竞争优势――资金、训练有素的劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口的钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。
Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?
问题5. 管理制度中是否将航空航天物体的起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及同程度的管理规定?
Adicionalmente, en el ámbito federal, y con el fin de lograr hacer más eficiente el funcionamiento de los organismos nacionales como entidades financieras, se impulsaron cambios orientados a ampliar su cobertura de atención, a través de la modificación de sus reglas de operación y la reestructuración de sus áreas operativas, a fin de crear una estructura básica de despegue que permita elevar la producción habitacional y establecer un ritmo ascendente
另外,为了鼓励提高国家有关机作为融资机
的效率,
联邦一级为扩大所提供服务的覆盖范围进行了变革,进行了旨
建立一个允许住房建设增长,并确保这些增长持续稳定的基础启动结
,对其服务的运作规则做了修改,并对其运营领域做了调整。
Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.
一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所同,但是除非为了(根据外空条约的自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行的管理制度,否则
必要将这两个阶段视为归
同的法律制度管辖,因为其
同点只是技术
的。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El éxito del despegue económico de África sigue dependiendo del éxito de la integración regional en todo el continente.
济起飞
成功仍然取决于整个大陆区域一体化
成功。
Cada uno de estos aspectos tiene sus propios méritos particulares para hacer que una sociedad posconflicto sana despegue de manera vigorosa.
在开创健康冲突后社会方面,上述每个方面都有自己特定
优势。
Los Estados Unidos consideran indispensable garantizar el derecho a poseer bienes y a transferirlos, que nutre al espíritu de empresa indispensable para despegue económico.
美国认为保障拥有和转让财产权利是绝对必要
,这样才能产生对
济腾飞必
可少
企业精神。
La Unión Africana podría prestar asistencia patrullando las carreteras y autorizando los vuelos antes de su despegue en dirección a las zonas controladas por los rebeldes.
盟可通过在公路上巡逻,并且在朝反叛运动控制区方向飞行
飞机起飞之前给予许可来提供协助。
Sin embargo, el despegue económico de África sólo será posible si se establece una asociación eficiente y realista de todas las partes en cuestión, incluidos los países donantes y las organizaciones regionales.
但是,只有通过有关各方加
有效和现实
伙伴关系,包括捐助国和国际及区域组织
,才能实现
济起飞。
Sin embargo, es preferible destacar el lado positivo y decir: “No olvidamos al pueblo haitiano; continuamos reunidos buscando la mejor fórmula para aliviar sus problemas, para ayudarles al despegue político y socioeconómico”.
然而,强调积极因素并表示我们将
会忘记海地人民是可取
。
Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.
虽然这样说,但在构成良性增长机制各种因素
相互作用中,资本积累似乎是从工业起飞到追赶和维持增长
一个重要衔接。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确比较和竞争优势――资金、训练有素
劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口
钢产业可以刺激
济增长和“起飞”。
Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?
问题5. 管理制度中是否将航空航天物体起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道
情况特别区分为涉及
同程度
管理规定?
Adicionalmente, en el ámbito federal, y con el fin de lograr hacer más eficiente el funcionamiento de los organismos nacionales como entidades financieras, se impulsaron cambios orientados a ampliar su cobertura de atención, a través de la modificación de sus reglas de operación y la reestructuración de sus áreas operativas, a fin de crear una estructura básica de despegue que permita elevar la producción habitacional y establecer un ritmo ascendente
另外,为了鼓励提高国家有关机构作为融资机构效率,在联邦一级为扩大所提供服务
覆盖范围进行了变革,进行了旨在建立一个允许住房建设增长,并确保这些增长持续稳定
基础启动结构,对其服务
运作规则做了修改,并对其运营领域做了调整。
Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.
一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所同,但是除
为了(根据外空条约
自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行
管理制度,否则
必要将这两个阶段视为归
同
法律制度管辖,因为其
同点只是技术性
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El éxito del despegue económico de África sigue dependiendo del éxito de la integración regional en todo el continente.
洲经济起飞的成功仍然取决于整个大陆区域一体化的成功。
Cada uno de estos aspectos tiene sus propios méritos particulares para hacer que una sociedad posconflicto sana despegue de manera vigorosa.
在开创健康的冲突后社会方面,上述每个方面都有自己特定的优势。
Los Estados Unidos consideran indispensable garantizar el derecho a poseer bienes y a transferirlos, que nutre al espíritu de empresa indispensable para despegue económico.
美国认为保障拥有和转让财的权利是绝对必要的,这样才
对经济腾飞必
可少的企业精
。
La Unión Africana podría prestar asistencia patrullando las carreteras y autorizando los vuelos antes de su despegue en dirección a las zonas controladas por los rebeldes.
可通过在公路上巡逻,并且在朝反叛运动控制区方向飞行的飞机起飞之前给予许可来提供协助。
Sin embargo, el despegue económico de África sólo será posible si se establece una asociación eficiente y realista de todas las partes en cuestión, incluidos los países donantes y las organizaciones regionales.
但是,只有通过有关各方参加的有效和现实的伙伴关系,包括捐助国和国际及区域组织的参与,才实现
洲的经济起飞。
Sin embargo, es preferible destacar el lado positivo y decir: “No olvidamos al pueblo haitiano; continuamos reunidos buscando la mejor fórmula para aliviar sus problemas, para ayudarles al despegue político y socioeconómico”.
然而,强调积极的因素并表示我们将会忘记海地人民是可取的。
Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.
虽然这样说,但在构成良性增长机制的各种因素的相互作用中,资本积累似乎是从工业起飞到追赶和维持增长的一个重要衔接。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确的比较和竞争优势――资金、训练有素的劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口的钢业可以刺激经济增长和“起飞”。
Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?
问题5. 管理制度中是否将航空航天物体的起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及同程度的管理规定?
Adicionalmente, en el ámbito federal, y con el fin de lograr hacer más eficiente el funcionamiento de los organismos nacionales como entidades financieras, se impulsaron cambios orientados a ampliar su cobertura de atención, a través de la modificación de sus reglas de operación y la reestructuración de sus áreas operativas, a fin de crear una estructura básica de despegue que permita elevar la producción habitacional y establecer un ritmo ascendente
另外,为了鼓励提高国家有关机构作为融资机构的效率,在联邦一级为扩大所提供服务的覆盖范围进行了变革,进行了旨在建立一个允许住房建设增长,并确保这些增长持续稳定的基础启动结构,对其服务的运作规则做了修改,并对其运营领域做了调整。
Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.
一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所同,但是除
为了(根据外空条约的自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行的管理制度,否则
必要将这两个阶段视为归
同的法律制度管辖,因为其
同点只是技术性的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El éxito del despegue económico de África sigue dependiendo del éxito de la integración regional en todo el continente.
非洲经济起的成功仍然取决于整个大陆区域一体化的成功。
Cada uno de estos aspectos tiene sus propios méritos particulares para hacer que una sociedad posconflicto sana despegue de manera vigorosa.
在开创健康的冲突后社会方面,上述每个方面都有自己特定的优势。
Los Estados Unidos consideran indispensable garantizar el derecho a poseer bienes y a transferirlos, que nutre al espíritu de empresa indispensable para despegue económico.
美国认为保障拥有和转让财产的权利是绝对必要的,这样才能产生对经济腾必
可少的企业精神。
La Unión Africana podría prestar asistencia patrullando las carreteras y autorizando los vuelos antes de su despegue en dirección a las zonas controladas por los rebeldes.
非盟可通过在公路上巡逻,并且在朝反叛运动控制区方向行的
机起
之前给予许可来提供协助。
Sin embargo, el despegue económico de África sólo será posible si se establece una asociación eficiente y realista de todas las partes en cuestión, incluidos los países donantes y las organizaciones regionales.
但是,只有通过有关各方参加的有效和现实的伙伴关系,包括捐助国和国际及区域组织的参与,才能实现非洲的经济起。
Sin embargo, es preferible destacar el lado positivo y decir: “No olvidamos al pueblo haitiano; continuamos reunidos buscando la mejor fórmula para aliviar sus problemas, para ayudarles al despegue político y socioeconómico”.
然而,强调积极的因素并表示会忘记海地人民是可取的。
Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.
虽然这样说,但在构成良性增长机制的各种因素的相互作用中,资本积累似乎是从工业起到追赶和维持增长的一个重要衔接。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确的比较和竞争优势――资金、训练有素的劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口的钢产业可以刺激经济增长和“起”。
Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?
问题5. 管理制度中是否航空航天物体的起
和
陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及
同程度的管理规定?
Adicionalmente, en el ámbito federal, y con el fin de lograr hacer más eficiente el funcionamiento de los organismos nacionales como entidades financieras, se impulsaron cambios orientados a ampliar su cobertura de atención, a través de la modificación de sus reglas de operación y la reestructuración de sus áreas operativas, a fin de crear una estructura básica de despegue que permita elevar la producción habitacional y establecer un ritmo ascendente
另外,为了鼓励提高国家有关机构作为融资机构的效率,在联邦一级为扩大所提供服务的覆盖范围进行了变革,进行了旨在建立一个允许住房建设增长,并确保这些增长持续稳定的基础启动结构,对其服务的运作规则做了修改,并对其运营领域做了调整。
Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.
一种意见是,尽管起和降
阶段有所
同,但是除非为了(根据外空条约的自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体
行的管理制度,否则
必要
这两个阶段视为归
同的法律制度管辖,因为其
同点只是技术性的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
El éxito del despegue económico de África sigue dependiendo del éxito de la integración regional en todo el continente.
非洲经济起飞的成功仍然取决于整个大陆区域一体化的成功。
Cada uno de estos aspectos tiene sus propios méritos particulares para hacer que una sociedad posconflicto sana despegue de manera vigorosa.
在开创健康的冲突后社会方面,上述每个方面都有自己特定的优势。
Los Estados Unidos consideran indispensable garantizar el derecho a poseer bienes y a transferirlos, que nutre al espíritu de empresa indispensable para despegue económico.
美国认为保障拥有和转让财产的权利是绝对必要的,这样才能产生对经济腾飞必可少的企业精神。
La Unión Africana podría prestar asistencia patrullando las carreteras y autorizando los vuelos antes de su despegue en dirección a las zonas controladas por los rebeldes.
非盟可通过在公路上巡逻,并且在朝反叛运动控制区方向飞行的飞机起飞之前给予许可来提供协助。
Sin embargo, el despegue económico de África sólo será posible si se establece una asociación eficiente y realista de todas las partes en cuestión, incluidos los países donantes y las organizaciones regionales.
但是,只有通过有关各方参加的有效和现实的伙伴关系,包括捐助国和国际及区域组织的参与,才能实现非洲的经济起飞。
Sin embargo, es preferible destacar el lado positivo y decir: “No olvidamos al pueblo haitiano; continuamos reunidos buscando la mejor fórmula para aliviar sus problemas, para ayudarles al despegue político y socioeconómico”.
然而,强的因素并表示我们将
会忘记海地人民是可取的。
Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.
虽然这样说,但在构成良性增长机制的各种因素的相互作用中,资本累似乎是从工业起飞到追赶和维持增长的一个重要衔接。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确的比较和竞争优势――资金、训练有素的劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口的钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。
Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?
问题5. 管理制度中是否将航空航天物体的起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空空间随后又返回该轨道的情况特别区分为涉及
同程度的管理规定?
Adicionalmente, en el ámbito federal, y con el fin de lograr hacer más eficiente el funcionamiento de los organismos nacionales como entidades financieras, se impulsaron cambios orientados a ampliar su cobertura de atención, a través de la modificación de sus reglas de operación y la reestructuración de sus áreas operativas, a fin de crear una estructura básica de despegue que permita elevar la producción habitacional y establecer un ritmo ascendente
另外,为了鼓励提高国家有关机构作为融资机构的效率,在联邦一级为扩大所提供服务的覆盖范围进行了变革,进行了旨在建立一个允许住房建设增长,并确保这些增长持续稳定的基础启动结构,对其服务的运作规则做了修改,并对其运营领域做了整。
Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.
一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所同,但是除非为了(根据外空条约的自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行的管理制度,否则
必要将这两个阶段视为归
同的法律制度管辖,因为其
同点只是技术性的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El éxito del despegue económico de África sigue dependiendo del éxito de la integración regional en todo el continente.
非洲经济起飞成
仍然取决于整个大陆区域一体化
成
。
Cada uno de estos aspectos tiene sus propios méritos particulares para hacer que una sociedad posconflicto sana despegue de manera vigorosa.
创健康
冲突后社会方面,上述每个方面都有自己特定
优势。
Los Estados Unidos consideran indispensable garantizar el derecho a poseer bienes y a transferirlos, que nutre al espíritu de empresa indispensable para despegue económico.
美国认为保障拥有和转让财产权利是绝对必要
,这样才能产生对经济腾飞必
可少
企业精神。
La Unión Africana podría prestar asistencia patrullando las carreteras y autorizando los vuelos antes de su despegue en dirección a las zonas controladas por los rebeldes.
非盟可通过公路上巡逻,并且
朝反叛运动控制区方向飞行
飞机起飞之前给予许可来提供协助。
Sin embargo, el despegue económico de África sólo será posible si se establece una asociación eficiente y realista de todas las partes en cuestión, incluidos los países donantes y las organizaciones regionales.
但是,只有通过有关各方参有效和现实
伙伴关系,包括捐助国和国际及区域组织
参与,才能实现非洲
经济起飞。
Sin embargo, es preferible destacar el lado positivo y decir: “No olvidamos al pueblo haitiano; continuamos reunidos buscando la mejor fórmula para aliviar sus problemas, para ayudarles al despegue político y socioeconómico”.
然而,强调积极因素并表示我们将
会忘记海地人民是可取
。
Dicho esto, en la interacción de las conexiones que componen un régimen de crecimiento virtuoso, la acumulación de capital parece proporcionar un vínculo importante entre la iniciación del despegue industrial y el mantenimiento del crecimiento convergente.
虽然这样说,但构成良性增长机制
各种因素
相互作用中,资本积累似乎是从工业起飞到追赶和维持增长
一个重要衔接。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确比较和竞争优势――资金、训练有素
劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口
钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。
Pregunta 5. ¿Existe un grado de reglamentación diferente, en el régimen de los objetos aeroespaciales, para las fases de despegue y aterrizaje, que para las fases de entrada en el espacio aéreo a partir de una órbita espacial y de retorno subsiguiente a esa órbita?
问题5. 管理制度中是否将航空航天物体起飞和着陆阶段同从外层空间轨道进入空气空间随后又返回该轨道
情况特别区分为涉及
同程度
管理规定?
Adicionalmente, en el ámbito federal, y con el fin de lograr hacer más eficiente el funcionamiento de los organismos nacionales como entidades financieras, se impulsaron cambios orientados a ampliar su cobertura de atención, a través de la modificación de sus reglas de operación y la reestructuración de sus áreas operativas, a fin de crear una estructura básica de despegue que permita elevar la producción habitacional y establecer un ritmo ascendente
另外,为了鼓励提高国家有关机构作为融资机构效率,
联邦一级为扩大所提供服务
覆盖范围进行了变革,进行了旨
建立一个允许住房建设增长,并确保这些增长持续稳定
基础启动结构,对其服务
运作规则做了修改,并对其运营领域做了调整。
Se opinó que, si bien se diferenciaban las fases de despegue y de aterrizaje, salvo a los efectos de esclarecer el régimen que regía el vuelo de los objetos aeroespaciales (conforme al principio de la libertad y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos previstos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre), no era necesario considerar que ambas fases estaban sujetas a regímenes jurídicos diferentes, ya que su diferenciación era de carácter técnico.
一种意见是,尽管起飞和降落阶段有所同,但是除非为了(根据外空条约
自由原则及和平利用外层空间原则)明确管辖航空航天物体飞行
管理制度,否则
必要将这两个阶段视为归
同
法律制度管辖,因为其
同点只是技术性
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。