El orador pidió que se definiera claramente el término “refugiados”.
这位发言者希望得到“难民”一词
明确定义。
终点.
终点.
)终点站;终点站旅馆. 
)地点.
.
)点.
)部
.
)外表,样子;举止,谈吐;状况,处境. (多用作复数)
)方式:
,那就没法谈了.
是和解
语气.
)条件:
条件对他们比对我们更有
.
)主要
[
主语或谓语].
)对象.
)影响区域.
)末期,康复期.
方言]雕琢
字眼.
)特限.
)死限.
)三不管地区.
)领地,田产.
情况下:
, 犹豫不决, 悬而未决
, 结尾, 词尾
, 顶生

;坚决
; 行列
, 未确
, 犹豫不决
, 悬而未决
, 没完没了


El orador pidió que se definiera claramente el término “refugiados”.
这位发言者希望得到“难民”一词
明确定义。
El año pasado se alcanzaron alentadores progresos en términos generales.
一年来取得了令人鼓舞
总体进展。
También se sugirió que se sustituyera la palabra “generalmente” por el término “comúnmente”.
另一个建议是将“广为”一词改为“通常”一词。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,以强调原则草案
跨界特点。
El término “sensible” también se ha utilizado en otros instrumentos jurídicos y leyes nacionales.
“重大”一词在其它法律文书和国内法中也有采用。
En la segunda oración, insértese el término “, regionales” después del término “multilaterales”.
应在“多边”一词之后添加“、区域”这些字样。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借
依据可以用简单
措辞加以阐述。
“Validez” es un término lo bastante amplio para abarcar la forma y el fondo.
“效力”含意极为广泛,足以包括形式和内容。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
我们认为贸易法委员会对推定一词
标准用法是
可以驳回
推定。
En términos generales, también debería restringirse la utilización de esos órganos.
总
来讲,也应该减少使用这种机构。
Condenamos en los más enérgicos términos esos actos abominables de terrorismo dirigidos contra civiles inocentes.
我们最强烈地谴责这些滥杀无辜
卑劣
恐怖主义行径。
Pero esta interpretación del término es muy limitada.
但这样狭义地理解该词,局限性太大。
El inconvenientes era que el término "participar" podía abarcar potencialmente a personas que fueran inocentes.
但缺点是,“参加”有可能会包括无辜
人。
Una solución sería añadir la palabra "deliberadamente" después del término "participar".
一种解决办法是在“参加”之前加上“知情”一语。
En términos muy simples, se considera que las ganancias superan con creces a los riesgos”.
很简单,回报被认为大于风险。
Su delegación desearía oír observaciones sobre el uso de esta amplia gama de términos.
俄罗斯代表团欢迎就使用如此广泛
措词发表意见。
Un término más adecuado sería “admisible”, el término usado en el proyecto de directrices.
用“可接受
”这个词更为恰当,准则草案中正是用
这个词。
La Comisión utiliza los términos “asesinato” y “homicidio” indistintamente.
委员会互换使用“谋杀”和“杀害”两个词。
Los regímenes de sanciones deben tener objetivos claros y términos precisos.
制裁必须有明确
目
和精确
时限。
En Darfur debemos garantizar que las negociaciones de Abuja lleguen a feliz término.
在达尔富尔,我们必须保证阿布贾谈判获得
功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
终点.
终点.


业了.
)终点站;终点站旅馆.
)地点.
.
)点.
)部份.
)外表,样子;举止,谈吐;状况,处境. (多用作复数)
)方式:
,那
没法谈了.
讲话用
是和解
语气.
)条件:
条件对
们比对我们更有利.
)主
成份[指主语或谓语].
)对象.
)影响区域.
)末期,康复期.
字眼.
)特限.
)死限.
)三不管地区.
)领地,田产.
法
情况下:
步行.
, 顶生
误地,不容置辩地.
;坚决
; 行列
法确定
, 未确指
, 犹豫不决
, 悬而未决
止境
, 没完没了
可争辩
El orador pidió que se definiera claramente el término “refugiados”.
这位发言者希望得到“难民”一词
明确定义。
El año pasado se alcanzaron alentadores progresos en términos generales.
一年来取得了令人鼓舞
总体进展。
También se sugirió que se sustituyera la palabra “generalmente” por el término “comúnmente”.
另一个建议是将“广为”一词改为“通常”一词。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,以强调原则草案
跨界特点。
El término “sensible” también se ha utilizado en otros instrumentos jurídicos y leyes nacionales.
“重大”一词在其它法律文书和国内法中也有采用。
En la segunda oración, insértese el término “, regionales” después del término “multilaterales”.
应在“多边”一词之后添加“、区域”这些字样。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借
依据可以用简单
措辞加以阐述。
“Validez” es un término lo bastante amplio para abarcar la forma y el fondo.
“效力”含意极为广泛,足以包括形式和内容。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
我们认为贸易法委员会对推定一词
标准用法是指可以驳回
推定。
En términos generales, también debería restringirse la utilización de esos órganos.
总
来讲,也应该减少使用这种机构。
Condenamos en los más enérgicos términos esos actos abominables de terrorismo dirigidos contra civiles inocentes.
我们最强烈地谴责这些滥杀
辜
卑劣
恐怖主义行径。
Pero esta interpretación del término es muy limitada.
但这样狭义地理解该词,局限性太大。
El inconvenientes era que el término "participar" podía abarcar potencialmente a personas que fueran inocentes.
但缺点是,“参加”有可能会包括
辜
人。
Una solución sería añadir la palabra "deliberadamente" después del término "participar".
一种解决办法是在“参加”之前加上“知情”一语。
En términos muy simples, se considera que las ganancias superan con creces a los riesgos”.
很简单,回报被认为大于风险。
Su delegación desearía oír observaciones sobre el uso de esta amplia gama de términos.
俄罗斯代表团欢迎
使用如此广泛
措词发表意见。
Un término más adecuado sería “admisible”, el término usado en el proyecto de directrices.
用“可接受
”这个词更为恰当,准则草案中正是用
这个词。
La Comisión utiliza los términos “asesinato” y “homicidio” indistintamente.
委员会互换使用“谋杀”和“杀害”两个词。
Los regímenes de sanciones deben tener objetivos claros y términos precisos.
制裁必须有明确
目
和精确
时限。
En Darfur debemos garantizar que las negociaciones de Abuja lleguen a feliz término.
在达尔富尔,我们必须保证阿布贾谈判获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
终点.
终点.
)终点站;终点站旅馆.
)地点.
.
](列数时
)点.
)部份.
语. 
)外表,样子;举止,谈吐;状况,处境. (多
作复数)
作复数) : estar en buenos <malos> ~ s con uno 和某
相处很好<不好>.
)方式:
,那就没法谈了.
是和解
语气.
)条件:
条件对他们比对我们更有利.
)主要成份[指主语或谓语].
)对象.
)影响区域.
:
.
.
)末期,康复期.
字眼.
)特限.
)死限.
.
考 ~ fatal.
.
)三不管地区.
)领地,田产.
情况下:
, 顶生
;坚决
; 行列
, 未确指
, 犹豫不决
, 悬而未决
, 没完没了

El orador pidió que se definiera claramente el término “refugiados”.
这位发言者希望得到“难民”一词
明确定义。
El año pasado se alcanzaron alentadores progresos en términos generales.
一年来取得了令
鼓舞
总体进展。
También se sugirió que se sustituyera la palabra “generalmente” por el término “comúnmente”.
另一个建议是将“广为”一词改为“通常”一词。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,以强调原则草案
跨界特点。
El término “sensible” también se ha utilizado en otros instrumentos jurídicos y leyes nacionales.
“重大”一词在其它法律文书和国内法中也有采
。
En la segunda oración, insértese el término “, regionales” después del término “multilaterales”.
应在“多边”一词之后添加“、区域”这些字样。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借
依据可以
简单
措辞加以阐述。
“Validez” es un término lo bastante amplio para abarcar la forma y el fondo.
“效力”含意极为广泛,足以包括形式和内容。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
我们认为贸易法委员会对推定一词
标准
法是指可以驳回
推定。
En términos generales, también debería restringirse la utilización de esos órganos.
总
来讲,也应该减少使
这种机构。
Condenamos en los más enérgicos términos esos actos abominables de terrorismo dirigidos contra civiles inocentes.
我们最强烈地谴责这些滥杀无辜
卑劣
恐怖主义行径。
Pero esta interpretación del término es muy limitada.
但这样狭义地理解该词,局限性太大。
El inconvenientes era que el término "participar" podía abarcar potencialmente a personas que fueran inocentes.
但缺点是,“
加”有可能会包括无辜
。
Una solución sería añadir la palabra "deliberadamente" después del término "participar".
一种解决办法是在“
加”之前加上“知情”一语。
En términos muy simples, se considera que las ganancias superan con creces a los riesgos”.
很简单,回报被认为大于风险。
Su delegación desearía oír observaciones sobre el uso de esta amplia gama de términos.
俄罗斯代表团欢迎就使
如此广泛
措词发表意见。
Un término más adecuado sería “admisible”, el término usado en el proyecto de directrices.
“可接受
”这个词更为恰当,准则草案中正是
这个词。
La Comisión utiliza los términos “asesinato” y “homicidio” indistintamente.
委员会互换使
“谋杀”和“杀害”两个词。
Los regímenes de sanciones deben tener objetivos claros y términos precisos.
制裁必须有明确
目
和精确
时限。
En Darfur debemos garantizar que las negociaciones de Abuja lleguen a feliz término.
在达尔富尔,我们必须保证阿布贾谈判获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
终点.
终点.
)终点站;终点站旅馆.
)地点.
.
](列数时
)点.
)部份.
语.
)外表,样子;举止,谈吐;状况,处境. (多

数) 

数) : estar en buenos <malos> ~ s con uno 和某人相处很好<
好>.
)方式:
,那就没法谈了.
是和解
语气.
)条件:
条件对他们比对我们更有利.
)主要成份[指主语或谓语].
)对象.
)影响区域.
)末期,康
期.
字眼.
)特限.

迟
)死限.
归临近任何城市管辖
)三
管地区.
)领地,田产.
情况下:
定, 未确指, 犹豫
决, 悬而未决
, 顶生
容置辩地.
;坚决
; 行列
定
, 未确指
, 犹豫
决
, 悬而未决
, 没完没了
争辩
El orador pidió que se definiera claramente el término “refugiados”.
这位发言者希望得到“难民”一词
明确定义。
El año pasado se alcanzaron alentadores progresos en términos generales.
一年来取得了令人鼓舞
总体进展。
También se sugirió que se sustituyera la palabra “generalmente” por el término “comúnmente”.
另一个建议是将“广为”一词改为“通常”一词。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,以强调原则草案
跨界特点。
El término “sensible” también se ha utilizado en otros instrumentos jurídicos y leyes nacionales.
“重大”一词在其它法律文书和国内法中也有采
。
En la segunda oración, insértese el término “, regionales” después del término “multilaterales”.
应在“多边”一词之后添加“、区域”这些字样。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借
依据
以
简单
措辞加以阐述。
“Validez” es un término lo bastante amplio para abarcar la forma y el fondo.
“效力”含意极为广泛,足以包括形式和内容。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
我们认为贸易法委员会对
定一词
标准
法是指
以驳回
定。
En términos generales, también debería restringirse la utilización de esos órganos.
总
来讲,也应该减少使
这种机构。
Condenamos en los más enérgicos términos esos actos abominables de terrorismo dirigidos contra civiles inocentes.
我们最强烈地谴责这些滥杀无辜
卑劣
恐怖主义行径。
Pero esta interpretación del término es muy limitada.
但这样狭义地理解该词,局限性太大。
El inconvenientes era que el término "participar" podía abarcar potencialmente a personas que fueran inocentes.
但缺点是,“参加”有
能会包括无辜
人。
Una solución sería añadir la palabra "deliberadamente" después del término "participar".
一种解决办法是在“参加”之前加上“知情”一语。
En términos muy simples, se considera que las ganancias superan con creces a los riesgos”.
很简单,回报被认为大于风险。
Su delegación desearía oír observaciones sobre el uso de esta amplia gama de términos.
俄罗斯代表团欢迎就使
如此广泛
措词发表意见。
Un término más adecuado sería “admisible”, el término usado en el proyecto de directrices.
“
接受
”这个词更为恰当,准则草案中正是
这个词。
La Comisión utiliza los términos “asesinato” y “homicidio” indistintamente.
委员会互换使
“谋杀”和“杀害”两个词。
Los regímenes de sanciones deben tener objetivos claros y términos precisos.
制裁必须有明确
目
和精确
时限。
En Darfur debemos garantizar que las negociaciones de Abuja lleguen a feliz término.
在达尔富尔,我们必须保证阿布贾谈判获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
终点.
终点.
)终点站;终点站旅馆.
)地点.
.
)点.
)部份.
)外表,样子;举止,谈吐;状况,处境. (多用作复数)
)方式:
,那就没法谈了.
是和
语气.
)条件:
条件对他们比对我们更有利.
)主要成份[指主语或谓语].
)对象.
景.
)影响区域.
】.范畴.
,数】项:
】
<
,小>项.
>项.
)末期,康复期.
字眼.
)特限.
)死限.
)三不管地区.
)领地,田产.
情况下:
, 顶生
;坚决
; 行列
, 未确指
, 犹豫不决
, 悬而未决
, 没完没了

El orador pidió que se definiera claramente el término “refugiados”.
这位发言者希望得到“难民”一词
明确定义。
El año pasado se alcanzaron alentadores progresos en términos generales.
一年来取得了令人鼓舞
总体进展。
También se sugirió que se sustituyera la palabra “generalmente” por el término “comúnmente”.
另一个建议是将“广为”一词改为“通常”一词。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,以强调原则草案
跨界特点。
El término “sensible” también se ha utilizado en otros instrumentos jurídicos y leyes nacionales.
“重
”一词在其它法律文书和国内法
也有采用。
En la segunda oración, insértese el término “, regionales” después del término “multilaterales”.
应在“多边”一词之后添加“、区域”这些字样。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借
依据可以用简单
措辞加以阐述。
“Validez” es un término lo bastante amplio para abarcar la forma y el fondo.
“效力”含意极为广泛,足以包括形式和内容。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
我们认为贸易法委员会对推定一词
标准用法是指可以驳回
推定。
En términos generales, también debería restringirse la utilización de esos órganos.
总
来讲,也应该减少使用这种机构。
Condenamos en los más enérgicos términos esos actos abominables de terrorismo dirigidos contra civiles inocentes.
我们最强烈地谴责这些滥杀无辜
卑劣
恐怖主义行径。
Pero esta interpretación del término es muy limitada.
但这样狭义地理
该词,局限性太
。
El inconvenientes era que el término "participar" podía abarcar potencialmente a personas que fueran inocentes.
但缺点是,“参加”有可能会包括无辜
人。
Una solución sería añadir la palabra "deliberadamente" después del término "participar".
一种
决办法是在“参加”之前加上“知情”一语。
En términos muy simples, se considera que las ganancias superan con creces a los riesgos”.
很简单,回报被认为
于风险。
Su delegación desearía oír observaciones sobre el uso de esta amplia gama de términos.
俄罗斯代表团欢迎就使用如此广泛
措词发表意见。
Un término más adecuado sería “admisible”, el término usado en el proyecto de directrices.
用“可接受
”这个词更为恰当,准则草案
正是用
这个词。
La Comisión utiliza los términos “asesinato” y “homicidio” indistintamente.
委员会互换使用“谋杀”和“杀害”两个词。
Los regímenes de sanciones deben tener objetivos claros y términos precisos.
制裁必须有明确
目
和精确
时限。
En Darfur debemos garantizar que las negociaciones de Abuja lleguen a feliz término.
在达尔富尔,我们必须保证阿布贾谈判获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
终点.
终点.
)终点站;终点站旅馆. 
)地点.
.
)点.
)部
.
)外表,样子;举止,谈吐;状况,处境. (多用作复数)
)方式:
,那就没法谈了.
是和解
语气.
)条件:
条件对他们比对我们更有
.
)
要成
[
语或谓语].
)对象.
)影响区域.
)末期,康复期.
方言]雕琢
字眼.
)特限.
)死限.
)三不管地区.
)领地,田产.
情况下:
, 犹豫不决, 悬而未决
, 顶生

;坚决
; 行列
, 未确
, 犹豫不决
, 悬而未决
, 没完没了

El orador pidió que se definiera claramente el término “refugiados”.
这位发言者希望得到“难民”一词
明确定义。
El año pasado se alcanzaron alentadores progresos en términos generales.
一年来取得了令人鼓舞
总体进展。
También se sugirió que se sustituyera la palabra “generalmente” por el término “comúnmente”.
另一个建议是将“广为”一词改为“通常”一词。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,以强调原则草案
跨界特点。
El término “sensible” también se ha utilizado en otros instrumentos jurídicos y leyes nacionales.
“重大”一词在其它法律文书和国内法中也有采用。
En la segunda oración, insértese el término “, regionales” después del término “multilaterales”.
应在“多边”一词之后添加“、区域”这些字样。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借
依据可以用简单
措辞加以阐述。
“Validez” es un término lo bastante amplio para abarcar la forma y el fondo.
“效力”含意极为广泛,足以包括形式和内容。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
我们认为贸易法委员会对推定一词
标准用法是
可以驳回
推定。
En términos generales, también debería restringirse la utilización de esos órganos.
总
来讲,也应该减少使用这种机构。
Condenamos en los más enérgicos términos esos actos abominables de terrorismo dirigidos contra civiles inocentes.
我们最强烈地谴责这些滥杀无辜
卑劣
恐怖
义行径。
Pero esta interpretación del término es muy limitada.
但这样狭义地理解该词,局限性太大。
El inconvenientes era que el término "participar" podía abarcar potencialmente a personas que fueran inocentes.
但缺点是,“参加”有可能会包括无辜
人。
Una solución sería añadir la palabra "deliberadamente" después del término "participar".
一种解决办法是在“参加”之前加上“知情”一语。
En términos muy simples, se considera que las ganancias superan con creces a los riesgos”.
很简单,回报被认为大于风险。
Su delegación desearía oír observaciones sobre el uso de esta amplia gama de términos.
俄罗斯代表团欢迎就使用如此广泛
措词发表意见。
Un término más adecuado sería “admisible”, el término usado en el proyecto de directrices.
用“可接受
”这个词更为恰当,准则草案中正是用
这个词。
La Comisión utiliza los términos “asesinato” y “homicidio” indistintamente.
委员会互换使用“谋杀”和“杀害”两个词。
Los regímenes de sanciones deben tener objetivos claros y términos precisos.
制裁必须有明确
目
和精确
时限。
En Darfur debemos garantizar que las negociaciones de Abuja lleguen a feliz término.
在达尔富尔,我们必须保证阿布贾谈判获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
终点.
们到了旅行
终点.
)终点站;终点站旅馆.
)地点.
.
.
们给你十天期限.
)点.
)部份.
)外表,样子;举止,谈吐;状况,处境. (多用作复数)
)方式:
,那就没法谈了.
是和解
语气. 

是笨蛋.
)条件:
条件对他们比对
们更有利.
)主要成份[指主语或谓语].
)对象.
)

域.
)末期,康复期.
字眼.
)特限.
)死限.
.
)三不管地
.
)领地,田产.
情况下:
, 顶生
;坚决
; 行列
, 未确指
, 犹豫不决
, 悬而未决
, 没完没了

El orador pidió que se definiera claramente el término “refugiados”.
这位发言者希望得到“难民”一词
明确定义。
El año pasado se alcanzaron alentadores progresos en términos generales.
一年来取得了令人鼓舞
总体进展。
También se sugirió que se sustituyera la palabra “generalmente” por el término “comúnmente”.
另一个建议是将“广为”一词改为“通常”一词。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,以强调原则草案
跨界特点。
El término “sensible” también se ha utilizado en otros instrumentos jurídicos y leyes nacionales.
“重大”一词在其它法律文书和国内法中也有采用。
En la segunda oración, insértese el término “, regionales” después del término “multilaterales”.
应在“多边”一词之后添加“、
域”这些字样。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借
依据可以用简单
措辞加以阐述。
“Validez” es un término lo bastante amplio para abarcar la forma y el fondo.
“效力”含意极为广泛,足以包括形式和内容。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
们认为贸易法委员会对推定一词
标准用法是指可以驳回
推定。
En términos generales, también debería restringirse la utilización de esos órganos.
总
来讲,也应该减少使用这种机构。
Condenamos en los más enérgicos términos esos actos abominables de terrorismo dirigidos contra civiles inocentes.
们最强烈地谴责这些滥杀无辜
卑劣
恐怖主义行径。
Pero esta interpretación del término es muy limitada.
但这样狭义地理解该词,局限性太大。
El inconvenientes era que el término "participar" podía abarcar potencialmente a personas que fueran inocentes.
但缺点是,“参加”有可能会包括无辜
人。
Una solución sería añadir la palabra "deliberadamente" después del término "participar".
一种解决办法是在“参加”之前加上“知情”一语。
En términos muy simples, se considera que las ganancias superan con creces a los riesgos”.
很简单,回报被认为大于风险。
Su delegación desearía oír observaciones sobre el uso de esta amplia gama de términos.
俄罗斯代表团欢迎就使用如此广泛
措词发表意见。
Un término más adecuado sería “admisible”, el término usado en el proyecto de directrices.
用“可接受
”这个词更为恰当,准则草案中正是用
这个词。
La Comisión utiliza los términos “asesinato” y “homicidio” indistintamente.
委员会互换使用“谋杀”和“杀害”两个词。
Los regímenes de sanciones deben tener objetivos claros y términos precisos.
制裁必须有明确
目
和精确
时限。
En Darfur debemos garantizar que las negociaciones de Abuja lleguen a feliz término.
在达尔富尔,
们必须保证阿布贾谈判获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
终点.
了
行
终点.
)终点
;终点

.
)地点.
.
)点.
)部份.
)外表,样子;举止,谈吐;状况,处境. (多用作复数)
)方式:
,那就没法谈了.
是和解
语气.
)条件:
条件对他们比对我们更有利.
)主要成份[指主语或谓语].
)对象.
)影响区域.
)末期,康复期.
字眼.
)特限.
)死限.
)三不管地区.
)领地,田产.
:

,是一个阶级斗争问题.
情况下:
.
, 顶生
;坚决
; 行列
, 未确指
, 犹豫不决
, 悬而未决
, 没完没了

El orador pidió que se definiera claramente el término “refugiados”.
这位发言者希望得
“难民”一词
明确定义。
El año pasado se alcanzaron alentadores progresos en términos generales.
一年来取得了令人鼓舞
总体进展。
También se sugirió que se sustituyera la palabra “generalmente” por el término “comúnmente”.
另一个建议是将“广为”一词改为“通常”一词。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,以强调原则草案
跨界特点。
El término “sensible” también se ha utilizado en otros instrumentos jurídicos y leyes nacionales.
“重大”一词在其它法律文书和国内法中也有采用。
En la segunda oración, insértese el término “, regionales” después del término “multilaterales”.
应在“多边”一词之后添加“、区域”这些字样。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借
依据可以用简单
措辞加以阐述。
“Validez” es un término lo bastante amplio para abarcar la forma y el fondo.
“效力”含意极为广泛,足以包括形式和内容。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
我们认为贸易法委员会对推定一词
标准用法是指可以驳回
推定。
En términos generales, también debería restringirse la utilización de esos órganos.
总
来讲,也应该减少使用这种机构。
Condenamos en los más enérgicos términos esos actos abominables de terrorismo dirigidos contra civiles inocentes.
我们最强烈地谴责这些滥杀无辜
卑劣
恐怖主义行径。
Pero esta interpretación del término es muy limitada.
但这样狭义地理解该词,局限性太大。
El inconvenientes era que el término "participar" podía abarcar potencialmente a personas que fueran inocentes.
但缺点是,“参加”有可能会包括无辜
人。
Una solución sería añadir la palabra "deliberadamente" después del término "participar".
一种解决办法是在“参加”之前加上“知情”一语。
En términos muy simples, se considera que las ganancias superan con creces a los riesgos”.
很简单,回报被认为大于风险。
Su delegación desearía oír observaciones sobre el uso de esta amplia gama de términos.
俄罗斯代表团欢迎就使用如此广泛
措词发表意见。
Un término más adecuado sería “admisible”, el término usado en el proyecto de directrices.
用“可接受
”这个词更为恰当,准则草案中正是用
这个词。
La Comisión utiliza los términos “asesinato” y “homicidio” indistintamente.
委员会互换使用“谋杀”和“杀害”两个词。
Los regímenes de sanciones deben tener objetivos claros y términos precisos.
制裁必须有明确
目
和精确
时限。
En Darfur debemos garantizar que las negociaciones de Abuja lleguen a feliz término.
在达尔富尔,我们必须保证阿布贾谈判获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
终点.
终点.
)终点站;终点站旅馆.
)
点.
.
界,边界;界标,界石.
primer, segundo, último 等连用](列
时
)点.
)部份.
)外表,样子;举止,谈吐;状况,处境. (多用作复
)
) : estar en buenos <malos> ~ s con uno 
人相处很好<不好>.
)方式:
,那就没法谈了.
是
解
语气.
)条件:
条件对他们比对我们更有利.
)主要成份[指主语或谓语].
)对象.
)影响区域.
】项:
】外<中>项.
)末期,康复期.
字眼.

点过远而给
)特限.
)死限.
:
】负项.
】正项.
)三不管
区.
)领
,田产.
情况下:
, 顶生
,明白无误
,不容置辩
.
;坚决
; 行列
, 未确指
, 犹豫不决
, 悬而未决
, 没完没了

El orador pidió que se definiera claramente el término “refugiados”.
这位发言者希望得到“难民”一词
明确定义。
El año pasado se alcanzaron alentadores progresos en términos generales.
一年来
得了令人鼓舞
总体进展。
También se sugirió que se sustituyera la palabra “generalmente” por el término “comúnmente”.
另一个建议是将“广为”一词改为“通常”一词。
El término “transfronterizo” califica a “daños” para subrayar la orientación transfronteriza del proyecto de principios.
“跨界”一词修饰“损害”,以强调原则草案
跨界特点。
El término “sensible” también se ha utilizado en otros instrumentos jurídicos y leyes nacionales.
“重大”一词在其它法律文书
国内法中也有采用。
En la segunda oración, insértese el término “, regionales” después del término “multilaterales”.
应在“多边”一词之后添加“、区域”这些字样。
Los motivos que justifican la posición de Etiopía pueden exponerse en términos sencillos.
埃塞俄比亚立场所凭借
依据可以用简单
措辞加以阐述。
“Validez” es un término lo bastante amplio para abarcar la forma y el fondo.
“效力”含意极为广泛,足以包括形式
内容。
Estimamos que el uso normal del término presunción por la CNUDMI denota una presunción refutable.
我们认为贸易法委员会对推定一词
标准用法是指可以驳回
推定。
En términos generales, también debería restringirse la utilización de esos órganos.
总
来讲,也应该减少使用这种机构。
Condenamos en los más enérgicos términos esos actos abominables de terrorismo dirigidos contra civiles inocentes.
我们最强烈
谴责这些滥杀无辜
卑劣
恐怖主义行径。
Pero esta interpretación del término es muy limitada.
但这样狭义
理解该词,局限性太大。
El inconvenientes era que el término "participar" podía abarcar potencialmente a personas que fueran inocentes.
但缺点是,“参加”有可能会包括无辜
人。
Una solución sería añadir la palabra "deliberadamente" después del término "participar".
一种解决办法是在“参加”之前加上“知情”一语。
En términos muy simples, se considera que las ganancias superan con creces a los riesgos”.
很简单,回报被认为大于风险。
Su delegación desearía oír observaciones sobre el uso de esta amplia gama de términos.
俄罗斯代表团欢迎就使用如此广泛
措词发表意见。
Un término más adecuado sería “admisible”, el término usado en el proyecto de directrices.
用“可接受
”这个词更为恰当,准则草案中正是用
这个词。
La Comisión utiliza los términos “asesinato” y “homicidio” indistintamente.
委员会互换使用“谋杀”
“杀害”两个词。
Los regímenes de sanciones deben tener objetivos claros y términos precisos.
制裁必须有明确
目
精确
时限。
En Darfur debemos garantizar que las negociaciones de Abuja lleguen a feliz término.
在达尔富尔,我们必须保
阿布贾谈判获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。