Toda calidad se manifiesta en una cantidad determinada, sin cantidad no puede haber calidad.
任何质量都现为一定
数量, 没有数量也就没有质量。
Toda calidad se manifiesta en una cantidad determinada, sin cantidad no puede haber calidad.
任何质量都现为一定
数量, 没有数量也就没有质量。
La posibilidad de una guerra es verosímil teniendo en cuenta la tensión que se manifiesta en esa región
鉴于那个地区紧张形势战争
可能性是确实存在
.
La lesión cerebral se manifiesta de manera distinta en cada persona
脑损伤每个人以不同方式
现出来。
Nunca se manifiesta en lo que no le afecta.
他从不对与己无关事情发
。
No quiso manifestar su opinión sobre ese problema.
他不愿对那个问题发
。
Ayer en la reunión manifestó que no cedería pasara lo que pasase.
昨天他在会上说,无论怎么样,他决不让步.
Su expresión manifiesta claramente su disgusto.
他情
现出明显
不满.
Tiene una superioridad manifiesta sobre los demás.
他有一个方面明显地比其他人强.
Un grupo asistente manifestó su desacuerdo ante aquellas declaraciones.
有一组到场人
示不同
这些声明。
Apoyaríamos con agrado un tema sobre armas convencionales, tal como han manifestado otras delegaciones.
正如其他代团已经所
示
,我们将非常赞同一项关于常规武器
项目。
Para concluir, quisiera manifestar que mi país está comprometido a realizar todo esfuerzo por lograr, junto con el Consejo de Seguridad, una solución negociada que esté basada en la avenencia y que sea compatible con las normas del derecho internacional.
在结束发言时,我要指出,我国决心尽一切努力,与安全理事会一道,本着妥协精神,以符合国际法准则方式,通过谈判找到解决办法。
El Grupo de Trabajo manifestó su acuerdo con el contenido del párrafo 83 y pidió a la Secretaría que revisara el comentario de modo que se tuvieran en cuenta las observaciones y las sugerencias que se habían hecho, y concretamente la necesidad de explicar: i) la aplicación de las reglas generales a las cuentas bancarias; ii) toda regla especial sobre los acuerdos de prohibición de cesiones; y iii) toda excepción introducida por las leyes de protección del consumidor.
工作组赞同第83段实质内容,并请秘书处修订评注,以考虑到所发
和提出
建议,特别是需要说明:㈠一般规则对银行账户
适用问题;㈡涉及禁止转让协议
任何特别规则;㈢消费者保护法律所提出
任何例外。
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) no proporcionó una respuesta detallada a la solicitud de información, pero se manifestó dispuesto a colaborar con la ONUDD, en particular en las actividades relativas al tráfico ilícito de especies protegidas de flora y fauna silvestres.
联合国环境规划署(环境署)虽然没有对征求信息请求提供详细
答复,但
明它愿
特别是在有关打击非法贩运野生动植物群受保护物种
活动方面与毒品和犯罪问题办事处进行合作。
La Conferencia de las Partes manifestó su preocupación por las graves amenazas para la diversidad biológica en esas zonas e instó a que se adoptaran medidas rápidas para hacerles frente, sobre la base del criterio de precaución y el criterio basado en los ecosistemas.
缔约方会议对这些区域生物多样性遭到严重威胁
示担忧,并
示必须基于预防原则和生态系统方法迅速采取行动应对这种威胁。
El Grupo de trabajo manifestó su agradecimiento al Gobierno del Canadá por haberse ofrecido a ser anfitrión de un curso práctico para expertos científicos a ese fin.
工作组感谢加拿大政府主动提出主办为此目而举行
科学专家讲习班。
La reserva que se formule en el momento de la firma de un tratado que haya de ser objeto de ratificación, acto de confirmación formal, aceptación o aprobación, habrá de ser confirmada formalmente por el Estado o por la organización internacional autor de la reserva al manifestar su consentimiento en obligarse por el tratado.
凡在签署须经批准、正式确认、接受、核准条约时提出
保留,须由保留国或保留国际组织在
示同
接受条约约束时正式予以确认。
Una reserva formulada en el momento de la firma de un tratado no tendrá que ser confirmada ulteriormente cuando un Estado o una organización internacional manifieste mediante esa firma su consentimiento en obligarse por el tratado.
如一国或一国际组织通过签署条约示同
接受其约束,在签署该条约时提出
保留无须事后予以确认。
Una reserva formulada en el momento de la firma de un tratado, cuando el tratado establezca expresamente que un Estado o una organización internacional están facultados para hacer una reserva en ese momento, no tendrá que ser confirmada por el Estado o la organización internacional autor de la reserva al manifestar su consentimiento en obligarse por el tratado
如一条约明文规定一国或一国际组织可以选择在签署条约时提出保留,在当时提出保留无须由保留国或保留国际组织在
示同
接受条约约束时正式予以确认。
Salvo que el tratado disponga otra cosa, un Estado o una organización internacional no podrá formular una reserva a un tratado después de haber manifestado su consentimiento en obligarse por el tratado, a menos que ninguna de las demás partes contratantes se oponga a la formulación tardía de esa reserva.
除非条约另有规定,一国或一国际组织不得在示同
受条约约束后提出保留,但其他缔约方不反对过时提出保留者除外。
Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado.
解释性声明必须由被认为代一国或一国际组织通过或认证条约案文或
示该国或该国际组织同
接受条约约束
人士提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。