Dicho lo cual, parece improbable que pueda darse pronto un avance fundamental en la Conferencia de Desarme.
尽管这么说,裁谈会取得重大期似乎仍无可能。
Dicho lo cual, parece improbable que pueda darse pronto un avance fundamental en la Conferencia de Desarme.
尽管这么说,裁谈会取得重大期似乎仍无可能。
Por consiguiente, es altamente improbable que surjan esferas de conflicto entre la Unión Europea y sus Estados miembros.
因此,欧盟与成员国之间不大可能出现任何冲领域。
Es improbable que un auténtico solicitante de asilo esperase casi dos meses antes de dirigirse a las autoridades suecas.
真正寻求避难者在等待
乎两个月之后才与瑞典当局接洽,这是不太可能
。
Es improbable que esa liberalización selectiva y circunstancial aumente la eficiencia y es preciso realizar previamente una evaluación cuidadosa.
这种选择性和临时性
自由化不可能加强效率,因此在实行这种自由化之前须仔细评估。
La aprobación de la resolución del grupo de los cuatro, en el improbable caso que ocurriera, conduciría a un callejón sin salida.
四国集团决议通过——这是不太可能发生
——将导致僵局。
Parece improbable que, al actual ritmo de ejecución, los fondos consignados puedan gastarse o comprometerse plenamente antes de que finalice el bienio 2004-2005.
从目前执行率来看,2004-2005两年期结束时,似乎不能将批款全部用完或如数承付。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净手”标准还不大可能在国家双边关系
所有情况下都得到客观应用。
A pesar de nuestras esperanzas, sigue siendo muy improbable que pueda celebrarse un acuerdo definitivo sobre la frontera terrestre antes del 20 de mayo.
尽管我们抱有希望,但是在5月20日之前缔结最后陆地边界协议可能性非常低。
Cabe alegar que la situación anterior es improbable dada la dificultad de probar una intención o hechos contrarios a los actos de uno mismo.
有些人可能认为,由于难以证明与自身行为相反意图或事实,上述情形不大可能发生。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场壁垒很高,将来要进入几乎不可能。
La situación de caja actual de la MONUC hace improbable que se puedan efectuar los pagos de diciembre a los países que aportan contingentes.
联刚特派团目前现金状况使该特派团不大可能在12月向部队派遣国支付费用。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬他人“蓝图”或追随最佳做法,不可能为期待加速增长
决策人提供正确
指导。
La Oficina de Asuntos Insulares indicó que era improbable que se aportaran 88 millones de dólares y demandó nuevas reformas financieras, incluida la reducción de los niveles generales de gasto.
岛屿事务厅指出,不可能提供880万美元援助,并要求进一步进行财政改革,包括降低总体支出水平。
Es improbable que esos Estados se adhieran al Tratado, pero es importante que se ajusten a las normas y las obligaciones del régimen de no proliferación convenidas de forma colectiva.
尽管这些国家不太可能加入《条约》,但重要是它们能够遵守不扩散体制下集体商定
规范和义务。
El marco jurídico vigente no obliga a los países a participar en los ENM, ya que el entorno político hace improbable que esa norma pueda ser establecida en un futuro cercano.
目前法律框架并未规定各国参加多边核方案,而当前
政治环境也不大可能使这种规范很快地建立起来。
Ese plan autoriza a los refugiados e inmigrantes restantes, que es improbable que sean aceptados para su reasentamiento en el extranjero o su regreso a Viet Nam, solicitar su asentamiento en Hong Kong.
在有关计划下,那些难以获外国收容或返回越南滞港难民及船民,可申请在本港定居。
La autora cree muy improbable que el Tribunal Supremo determine que existe una violación de la ley porque al parecer los tribunales húngaros no consideran que la Convención sea una ley que deban aplicar.
撰文者认为最高法院多半不会判她胜诉,因为匈牙利法院并不认为公约是一种他们应该适用
法律条款。
Parece improbable que en el curso del bienio 2004-2005 se gasten los fondos asignados, que ascienden a 6,4 millones, o que se cumplan todos los plazos de terminación establecidos, inclusive los de los proyectos considerados prioritarios.
看来在2004-2005两年期不太可能支出6.4百万美元批款,即使为完成高度优先项目确定
所有时间表也不可能得到遵守。
Si, por otra parte, estos requisitos previos no existían -y esto sucedía en la mayor parte de los países en desarrollo- era improbable que los esfuerzos encaminados a abrirse camino en los mercados de acero internacionales tuvieran éxito.
如果不具备这些先决条件(多数发展中国家不具备),冒然进入国际钢市场不会成功。
Tampoco sería improbable prever que esas personas desistan de ejercer ese derecho, en la medida en que un régimen de exención parcial podría crear problemas a los niños, que son diferentes de los que pueden existir en un plan de exención total.
设想这些人无法行使这一权利也并不是不情理
,因为部分免上制度对学童造成
问题可能不同于完全免上制度所引起
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dicho lo cual, parece improbable que pueda darse pronto un avance fundamental en la Conferencia de Desarme.
尽管这么说,裁谈会取得重大突破近期似乎仍无能。
Por consiguiente, es altamente improbable que surjan esferas de conflicto entre la Unión Europea y sus Estados miembros.
因此,欧盟与成员国之间大
能出现任何冲突领域。
Es improbable que un auténtico solicitante de asilo esperase casi dos meses antes de dirigirse a las autoridades suecas.
真正寻求避难者在等待近乎两个月之后才与瑞典当局接洽,这是
太
能
。
Es improbable que esa liberalización selectiva y circunstancial aumente la eficiencia y es preciso realizar previamente una evaluación cuidadosa.
这种选择性和临时性
自由化
能加强效率,因此在实行这种自由化之前须仔细评估。
La aprobación de la resolución del grupo de los cuatro, en el improbable caso que ocurriera, conduciría a un callejón sin salida.
四国集团决议通过——这是
太
能发生
——将导致僵局。
Parece improbable que, al actual ritmo de ejecución, los fondos consignados puedan gastarse o comprometerse plenamente antes de que finalice el bienio 2004-2005.
从目前执行率来看,2004-2005两年期结束时,似乎
能将批款全部用完或如数承付。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净手”标准还
大
能在国家双边关系
所有情况下都得到客观应用。
A pesar de nuestras esperanzas, sigue siendo muy improbable que pueda celebrarse un acuerdo definitivo sobre la frontera terrestre antes del 20 de mayo.
尽管我们抱有希望,但是在5月20日之前缔结最后陆地边界协议能性非常低。
Cabe alegar que la situación anterior es improbable dada la dificultad de probar una intención o hechos contrarios a los actos de uno mismo.
有些人能认为,由于难以证明与自身行为相反
意图或事实,上述情形
大
能发生。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场壁垒很高,将来要进入几乎
能。
La situación de caja actual de la MONUC hace improbable que se puedan efectuar los pagos de diciembre a los países que aportan contingentes.
联刚特派团目前现金状况使该特派团
大
能在12月向部队派遣国支付费用。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬他人“蓝图”或追随最佳做法,
能为期待加速增长
决策人提供正确
指导。
La Oficina de Asuntos Insulares indicó que era improbable que se aportaran 88 millones de dólares y demandó nuevas reformas financieras, incluida la reducción de los niveles generales de gasto.
岛屿事务厅指出,能提供880万美元
援助,并要求进一步进行财政改革,包括降低总体支出水平。
Es improbable que esos Estados se adhieran al Tratado, pero es importante que se ajusten a las normas y las obligaciones del régimen de no proliferación convenidas de forma colectiva.
尽管这些国家太
能加入《条约》,但重要
是它们能够遵守
扩散体制下集体商定
规范和义务。
El marco jurídico vigente no obliga a los países a participar en los ENM, ya que el entorno político hace improbable que esa norma pueda ser establecida en un futuro cercano.
目前法律框架并未规定各国参加多边核方案,而当前
政治环境也
大
能使这种规范很快地建立起来。
Ese plan autoriza a los refugiados e inmigrantes restantes, que es improbable que sean aceptados para su reasentamiento en el extranjero o su regreso a Viet Nam, solicitar su asentamiento en Hong Kong.
在有关计划下,那些难以获外国收容或返回越南滞港难民及船民,
申请在本港定居。
La autora cree muy improbable que el Tribunal Supremo determine que existe una violación de la ley porque al parecer los tribunales húngaros no consideran que la Convención sea una ley que deban aplicar.
撰文者认为最高法院多半会判她胜诉,因为匈牙利
法院并
认为公约是一种他们应该适用
法律条款。
Parece improbable que en el curso del bienio 2004-2005 se gasten los fondos asignados, que ascienden a 6,4 millones, o que se cumplan todos los plazos de terminación establecidos, inclusive los de los proyectos considerados prioritarios.
看来在2004-2005两年期太
能支出6.4百万美元
批款,即使为完成高度优先项目确定
所有时间表也
能得到遵守。
Si, por otra parte, estos requisitos previos no existían -y esto sucedía en la mayor parte de los países en desarrollo- era improbable que los esfuerzos encaminados a abrirse camino en los mercados de acero internacionales tuvieran éxito.
如果具备这些先决条件(多数发展中国家
具备),冒然进入国际钢市场
会成功。
Tampoco sería improbable prever que esas personas desistan de ejercer ese derecho, en la medida en que un régimen de exención parcial podría crear problemas a los niños, que son diferentes de los que pueden existir en un plan de exención total.
设想这些人无法行使这一权利也并是
情理
,因为部分免上制度对学童造成
问题
能
同于完全免上制度所引起
问题。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dicho lo cual, parece improbable que pueda darse pronto un avance fundamental en la Conferencia de Desarme.
尽管这么说,裁谈会取得重大突破近期似乎仍无能。
Por consiguiente, es altamente improbable que surjan esferas de conflicto entre la Unión Europea y sus Estados miembros.
因此,欧盟与成员国之间不大能出现任何冲突领域。
Es improbable que un auténtico solicitante de asilo esperase casi dos meses antes de dirigirse a las autoridades suecas.
真正寻求避
者在等待近乎两个月之后才与瑞典当局接洽,这是不太
能
。
Es improbable que esa liberalización selectiva y circunstancial aumente la eficiencia y es preciso realizar previamente una evaluación cuidadosa.
这种选择性和临时性
自由化不
能加强效率,因此在实行这种自由化之前须仔细评估。
La aprobación de la resolución del grupo de los cuatro, en el improbable caso que ocurriera, conduciría a un callejón sin salida.
四国集团决议通过——这是不太
能发生
——将导致僵局。
Parece improbable que, al actual ritmo de ejecución, los fondos consignados puedan gastarse o comprometerse plenamente antes de que finalice el bienio 2004-2005.
从目前执行率来看,2004-2005两年期结束时,似乎不能将批款全部用完或如数承付。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净手”标准还不大
能在国家双边关系
所有情况下都得到客观应用。
A pesar de nuestras esperanzas, sigue siendo muy improbable que pueda celebrarse un acuerdo definitivo sobre la frontera terrestre antes del 20 de mayo.
尽管我们抱有希望,但是在5月20日之前缔结最后陆地边界协议能性非常低。
Cabe alegar que la situación anterior es improbable dada la dificultad de probar una intención o hechos contrarios a los actos de uno mismo.
有些人能认为,由于
证明与自身行为相反
意图或事实,上述情形不大
能发生。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场壁垒很高,将来要进入几乎不
能。
La situación de caja actual de la MONUC hace improbable que se puedan efectuar los pagos de diciembre a los países que aportan contingentes.
联刚特派团目前现金状况使该特派团不大
能在12月向部队派遣国支付费用。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬他人“蓝图”或追随最佳做法,不
能为期待加速增长
决策人提供正确
指导。
La Oficina de Asuntos Insulares indicó que era improbable que se aportaran 88 millones de dólares y demandó nuevas reformas financieras, incluida la reducción de los niveles generales de gasto.
岛屿事务厅指出,不能提供880万美元
援助,并要求进一步进行财政改革,包括降低总体支出水平。
Es improbable que esos Estados se adhieran al Tratado, pero es importante que se ajusten a las normas y las obligaciones del régimen de no proliferación convenidas de forma colectiva.
尽管这些国家不太能加入《条约》,但重要
是它们能够遵守不扩散体制下集体商定
规范和义务。
El marco jurídico vigente no obliga a los países a participar en los ENM, ya que el entorno político hace improbable que esa norma pueda ser establecida en un futuro cercano.
目前法律框架并未规定各国参加多边核方案,而当前
政治环境也不大
能使这种规范很快地建立起来。
Ese plan autoriza a los refugiados e inmigrantes restantes, que es improbable que sean aceptados para su reasentamiento en el extranjero o su regreso a Viet Nam, solicitar su asentamiento en Hong Kong.
在有关计划下,那些获外国收容或返回越南
滞港
民及船民,
申请在本港定居。
La autora cree muy improbable que el Tribunal Supremo determine que existe una violación de la ley porque al parecer los tribunales húngaros no consideran que la Convención sea una ley que deban aplicar.
撰文者认为最高法院多半不会判她胜诉,因为匈牙利法院并不认为公约是一种他们应该适用
法律条款。
Parece improbable que en el curso del bienio 2004-2005 se gasten los fondos asignados, que ascienden a 6,4 millones, o que se cumplan todos los plazos de terminación establecidos, inclusive los de los proyectos considerados prioritarios.
看来在2004-2005两年期不太能支出6.4百万美元
批款,即使为完成高度优先项目确定
所有时间表也不
能得到遵守。
Si, por otra parte, estos requisitos previos no existían -y esto sucedía en la mayor parte de los países en desarrollo- era improbable que los esfuerzos encaminados a abrirse camino en los mercados de acero internacionales tuvieran éxito.
如果不具备这些先决条件(多数发展中国家不具备),冒然进入国际钢市场不会成功。
Tampoco sería improbable prever que esas personas desistan de ejercer ese derecho, en la medida en que un régimen de exención parcial podría crear problemas a los niños, que son diferentes de los que pueden existir en un plan de exención total.
设这些人无法行使这一权利也并不是不
情理
,因为部分免上制度对学童造成
问题
能不同于完全免上制度所引起
问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dicho lo cual, parece improbable que pueda darse pronto un avance fundamental en la Conferencia de Desarme.
尽管这么说,裁谈会取得重大突破近期似乎仍无可。
Por consiguiente, es altamente improbable que surjan esferas de conflicto entre la Unión Europea y sus Estados miembros.
因此,欧盟与成员国之间不大可出现任何冲突领域。
Es improbable que un auténtico solicitante de asilo esperase casi dos meses antes de dirigirse a las autoridades suecas.
真正的寻求避难者在等待近乎两个月之后才与瑞典当局接洽,这是不太可的。
Es improbable que esa liberalización selectiva y circunstancial aumente la eficiencia y es preciso realizar previamente una evaluación cuidadosa.
这种选择性的和临时性的自由化不可加强效率,因此在实行这种自由化之前须仔细评估。
La aprobación de la resolución del grupo de los cuatro, en el improbable caso que ocurriera, conduciría a un callejón sin salida.
四国集团决议的通过——这是不太可发生的——
导致僵局。
Parece improbable que, al actual ritmo de ejecución, los fondos consignados puedan gastarse o comprometerse plenamente antes de que finalice el bienio 2004-2005.
从目前的执行率来看,2004-2005两年期结束时,似乎不款全部用完或如数承付。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净的手”标准还不大可在国家双边关系的所有
况下都得到客观应用。
A pesar de nuestras esperanzas, sigue siendo muy improbable que pueda celebrarse un acuerdo definitivo sobre la frontera terrestre antes del 20 de mayo.
尽管我们抱有希望,但是在5月20日之前缔结最后陆地边界协议的可性非常低。
Cabe alegar que la situación anterior es improbable dada la dificultad de probar una intención o hechos contrarios a los actos de uno mismo.
有些人可认为,由于难以证
与自身行为相反的意图或事实,上述
形不大可
发生。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场的壁垒很高,来要进入几乎不可
。
La situación de caja actual de la MONUC hace improbable que se puedan efectuar los pagos de diciembre a los países que aportan contingentes.
联刚特派团目前的现金状况使该特派团不大可在12月向部队派遣国支付费用。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬他人的“蓝图”或追随最佳做法,不可为期待加速增长的决策人提供正确的指导。
La Oficina de Asuntos Insulares indicó que era improbable que se aportaran 88 millones de dólares y demandó nuevas reformas financieras, incluida la reducción de los niveles generales de gasto.
岛屿事务厅指出,不可提供880万美元的援助,并要求进一步进行财政改革,包括降低总体支出水平。
Es improbable que esos Estados se adhieran al Tratado, pero es importante que se ajusten a las normas y las obligaciones del régimen de no proliferación convenidas de forma colectiva.
尽管这些国家不太可加入《条约》,但重要的是它们
够遵守不扩散体制下集体商定的规范和义务。
El marco jurídico vigente no obliga a los países a participar en los ENM, ya que el entorno político hace improbable que esa norma pueda ser establecida en un futuro cercano.
目前的法律框架并未规定各国参加多边核方案,而当前的政治环境也不大可使这种规范很快地建立起来。
Ese plan autoriza a los refugiados e inmigrantes restantes, que es improbable que sean aceptados para su reasentamiento en el extranjero o su regreso a Viet Nam, solicitar su asentamiento en Hong Kong.
在有关计划下,那些难以获外国收容或返回越南的滞港难民及船民,可申请在本港定居。
La autora cree muy improbable que el Tribunal Supremo determine que existe una violación de la ley porque al parecer los tribunales húngaros no consideran que la Convención sea una ley que deban aplicar.
撰文者认为最高法院多半不会判她胜诉,因为匈牙利的法院并不认为公约是一种他们应该适用的法律条款。
Parece improbable que en el curso del bienio 2004-2005 se gasten los fondos asignados, que ascienden a 6,4 millones, o que se cumplan todos los plazos de terminación establecidos, inclusive los de los proyectos considerados prioritarios.
看来在2004-2005两年期不太可支出6.4百万美元的
款,即使为完成高度优先项目确定的所有时间表也不可
得到遵守。
Si, por otra parte, estos requisitos previos no existían -y esto sucedía en la mayor parte de los países en desarrollo- era improbable que los esfuerzos encaminados a abrirse camino en los mercados de acero internacionales tuvieran éxito.
如果不具备这些先决条件(多数发展中国家不具备),冒然进入国际钢市场不会成功。
Tampoco sería improbable prever que esas personas desistan de ejercer ese derecho, en la medida en que un régimen de exención parcial podría crear problemas a los niños, que son diferentes de los que pueden existir en un plan de exención total.
设想这些人无法行使这一权利也并不是不理的,因为部分免上制度对学童造成的问题可
不同于完全免上制度所引起的问题。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dicho lo cual, parece improbable que pueda darse pronto un avance fundamental en la Conferencia de Desarme.
尽管这么说,裁谈会取得重大突破近期似乎仍无能。
Por consiguiente, es altamente improbable que surjan esferas de conflicto entre la Unión Europea y sus Estados miembros.
因此,欧盟与成员国之间不大能出现任何冲突领域。
Es improbable que un auténtico solicitante de asilo esperase casi dos meses antes de dirigirse a las autoridades suecas.
真正的寻求避难者在等待近乎两个月之后才与瑞典当接洽,这是不太
能的。
Es improbable que esa liberalización selectiva y circunstancial aumente la eficiencia y es preciso realizar previamente una evaluación cuidadosa.
这种选择性的和临时性的自由化不能加强效率,因此在实行这种自由化之前须仔细评估。
La aprobación de la resolución del grupo de los cuatro, en el improbable caso que ocurriera, conduciría a un callejón sin salida.
四国集团决议的通过——这是不太能发生的——将导致
。
Parece improbable que, al actual ritmo de ejecución, los fondos consignados puedan gastarse o comprometerse plenamente antes de que finalice el bienio 2004-2005.
目前的执行率来看,2004-2005两年期结束时,似乎不能将批款全部用完或如数承付。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净的手”标准还不大能在国家双边关系的所有情况下都得到客观应用。
A pesar de nuestras esperanzas, sigue siendo muy improbable que pueda celebrarse un acuerdo definitivo sobre la frontera terrestre antes del 20 de mayo.
尽管我们抱有希望,但是在5月20日之前缔结最后陆地边界协议的能性非常低。
Cabe alegar que la situación anterior es improbable dada la dificultad de probar una intención o hechos contrarios a los actos de uno mismo.
有些人能认为,由于难以证明与自身行为相反的意图或事实,上述情形不大
能发生。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场的壁垒很高,将来要进入几乎不能。
La situación de caja actual de la MONUC hace improbable que se puedan efectuar los pagos de diciembre a los países que aportan contingentes.
联刚特派团目前的现金状况使该特派团不大能在12月向部队派遣国支付费用。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬他人的“蓝图”或追随最佳做法,不能为期待加速增长的决策人提供正确的指导。
La Oficina de Asuntos Insulares indicó que era improbable que se aportaran 88 millones de dólares y demandó nuevas reformas financieras, incluida la reducción de los niveles generales de gasto.
岛屿事务厅指出,不能提供880万美元的援助,并要求进一步进行财政改革,包括降低总体支出水平。
Es improbable que esos Estados se adhieran al Tratado, pero es importante que se ajusten a las normas y las obligaciones del régimen de no proliferación convenidas de forma colectiva.
尽管这些国家不太能加入《条约》,但重要的是它们能够遵守不扩散体制下集体商定的规范和义务。
El marco jurídico vigente no obliga a los países a participar en los ENM, ya que el entorno político hace improbable que esa norma pueda ser establecida en un futuro cercano.
目前的法律框架并未规定各国参加多边核方案,而当前的政治环境也不大能使这种规范很快地建立起来。
Ese plan autoriza a los refugiados e inmigrantes restantes, que es improbable que sean aceptados para su reasentamiento en el extranjero o su regreso a Viet Nam, solicitar su asentamiento en Hong Kong.
在有关计划下,那些难以获外国收容或返回越南的滞港难民及船民,申请在本港定居。
La autora cree muy improbable que el Tribunal Supremo determine que existe una violación de la ley porque al parecer los tribunales húngaros no consideran que la Convención sea una ley que deban aplicar.
撰文者认为最高法院多半不会判她胜诉,因为匈牙利的法院并不认为公约是一种他们应该适用的法律条款。
Parece improbable que en el curso del bienio 2004-2005 se gasten los fondos asignados, que ascienden a 6,4 millones, o que se cumplan todos los plazos de terminación establecidos, inclusive los de los proyectos considerados prioritarios.
看来在2004-2005两年期不太能支出6.4百万美元的批款,即使为完成高度优先项目确定的所有时间表也不
能得到遵守。
Si, por otra parte, estos requisitos previos no existían -y esto sucedía en la mayor parte de los países en desarrollo- era improbable que los esfuerzos encaminados a abrirse camino en los mercados de acero internacionales tuvieran éxito.
如果不具备这些先决条件(多数发展中国家不具备),冒然进入国际钢市场不会成功。
Tampoco sería improbable prever que esas personas desistan de ejercer ese derecho, en la medida en que un régimen de exención parcial podría crear problemas a los niños, que son diferentes de los que pueden existir en un plan de exención total.
设想这些人无法行使这一权利也并不是不情理的,因为部分免上制度对学童造成的问题
能不同于完全免上制度所引起的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dicho lo cual, parece improbable que pueda darse pronto un avance fundamental en la Conferencia de Desarme.
尽管这么说,裁谈会取得重大突破近期似乎仍无可能。
Por consiguiente, es altamente improbable que surjan esferas de conflicto entre la Unión Europea y sus Estados miembros.
因此,欧盟与成员国间不大可能出现任何冲突领域。
Es improbable que un auténtico solicitante de asilo esperase casi dos meses antes de dirigirse a las autoridades suecas.
真正寻求避难者在等待近乎两个月
与瑞典当局接洽,这是不太可能
。
Es improbable que esa liberalización selectiva y circunstancial aumente la eficiencia y es preciso realizar previamente una evaluación cuidadosa.
这种选择性和临时性
自由化不可能加强效率,因此在
行这种自由化
前须仔细评估。
La aprobación de la resolución del grupo de los cuatro, en el improbable caso que ocurriera, conduciría a un callejón sin salida.
四国集团决议通过——这是不太可能发生
——将导致僵局。
Parece improbable que, al actual ritmo de ejecución, los fondos consignados puedan gastarse o comprometerse plenamente antes de que finalice el bienio 2004-2005.
从目前执行率来看,2004-2005两年期结束时,似乎不能将批款全部用完或如数承付。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净手”标准还不大可能在国家双边关系
所有情况下都得到客观应用。
A pesar de nuestras esperanzas, sigue siendo muy improbable que pueda celebrarse un acuerdo definitivo sobre la frontera terrestre antes del 20 de mayo.
尽管我们抱有希望,但是在5月20日前缔结最
陆地边界协议
可能性非常低。
Cabe alegar que la situación anterior es improbable dada la dificultad de probar una intención o hechos contrarios a los actos de uno mismo.
有些人可能认为,由于难以证明与自身行为相反意图或事
,上述情形不大可能发生。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场壁垒很高,将来要进入几乎不可能。
La situación de caja actual de la MONUC hace improbable que se puedan efectuar los pagos de diciembre a los países que aportan contingentes.
联刚特派团目前现金状况使该特派团不大可能在12月向部队派遣国支付费用。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬他人“蓝图”或追随最佳做法,不可能为期待加速增长
决策人提供正确
指导。
La Oficina de Asuntos Insulares indicó que era improbable que se aportaran 88 millones de dólares y demandó nuevas reformas financieras, incluida la reducción de los niveles generales de gasto.
岛屿事务厅指出,不可能提供880万美元援助,并要求进一步进行财政改革,包括降低总体支出水平。
Es improbable que esos Estados se adhieran al Tratado, pero es importante que se ajusten a las normas y las obligaciones del régimen de no proliferación convenidas de forma colectiva.
尽管这些国家不太可能加入《条约》,但重要是它们能够遵守不扩散体制下集体商定
规范和义务。
El marco jurídico vigente no obliga a los países a participar en los ENM, ya que el entorno político hace improbable que esa norma pueda ser establecida en un futuro cercano.
目前法律框架并未规定各国参加多边核方案,而当前
政治环境也不大可能使这种规范很快地建立起来。
Ese plan autoriza a los refugiados e inmigrantes restantes, que es improbable que sean aceptados para su reasentamiento en el extranjero o su regreso a Viet Nam, solicitar su asentamiento en Hong Kong.
在有关计划下,那些难以获外国收容或返回越南滞港难民及船民,可申请在本港定居。
La autora cree muy improbable que el Tribunal Supremo determine que existe una violación de la ley porque al parecer los tribunales húngaros no consideran que la Convención sea una ley que deban aplicar.
撰文者认为最高法院多半不会判她胜诉,因为匈牙利法院并不认为公约是一种他们应该适用
法律条款。
Parece improbable que en el curso del bienio 2004-2005 se gasten los fondos asignados, que ascienden a 6,4 millones, o que se cumplan todos los plazos de terminación establecidos, inclusive los de los proyectos considerados prioritarios.
看来在2004-2005两年期不太可能支出6.4百万美元批款,即使为完成高度优先项目确定
所有时间表也不可能得到遵守。
Si, por otra parte, estos requisitos previos no existían -y esto sucedía en la mayor parte de los países en desarrollo- era improbable que los esfuerzos encaminados a abrirse camino en los mercados de acero internacionales tuvieran éxito.
如果不具备这些先决条件(多数发展中国家不具备),冒然进入国际钢市场不会成功。
Tampoco sería improbable prever que esas personas desistan de ejercer ese derecho, en la medida en que un régimen de exención parcial podría crear problemas a los niños, que son diferentes de los que pueden existir en un plan de exención total.
设想这些人无法行使这一权利也并不是不情理
,因为部分免上制度对学童造成
问题可能不同于完全免上制度所引起
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dicho lo cual, parece improbable que pueda darse pronto un avance fundamental en la Conferencia de Desarme.
尽管这么说,裁谈会取得重突破近期似乎仍无
能。
Por consiguiente, es altamente improbable que surjan esferas de conflicto entre la Unión Europea y sus Estados miembros.
因,欧盟与成员国之间
能出现任何冲突领域。
Es improbable que un auténtico solicitante de asilo esperase casi dos meses antes de dirigirse a las autoridades suecas.
真正的寻求避难者在等待近乎两个月之后才与瑞典当局接洽,这是太
能的。
Es improbable que esa liberalización selectiva y circunstancial aumente la eficiencia y es preciso realizar previamente una evaluación cuidadosa.
这种选择性的和临时性的自由化能加强效率,因
在实行这种自由化之前须仔细评估。
La aprobación de la resolución del grupo de los cuatro, en el improbable caso que ocurriera, conduciría a un callejón sin salida.
四国集团决议的通过——这是太
能发生的——将导致僵局。
Parece improbable que, al actual ritmo de ejecución, los fondos consignados puedan gastarse o comprometerse plenamente antes de que finalice el bienio 2004-2005.
从目前的执行率来看,2004-2005两年期结束时,似乎能将批款全部用完或如数承
。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
,“干净的手”标准还
能在国家双边关系的所有情况下都得到客观应用。
A pesar de nuestras esperanzas, sigue siendo muy improbable que pueda celebrarse un acuerdo definitivo sobre la frontera terrestre antes del 20 de mayo.
尽管我们抱有希望,但是在5月20日之前缔结最后陆地边界协议的能性非常低。
Cabe alegar que la situación anterior es improbable dada la dificultad de probar una intención o hechos contrarios a los actos de uno mismo.
有些人能认为,由于难以证明与自身行为相反的意图或事实,上述情形
能发生。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场的壁垒很高,将来要进入几乎能。
La situación de caja actual de la MONUC hace improbable que se puedan efectuar los pagos de diciembre a los países que aportan contingentes.
联刚特派团目前的现金状况使该特派团能在12月向部队派遣国支
费用。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬他人的“蓝图”或追随最佳做法,能为期待加速增长的决策人提供正确的指导。
La Oficina de Asuntos Insulares indicó que era improbable que se aportaran 88 millones de dólares y demandó nuevas reformas financieras, incluida la reducción de los niveles generales de gasto.
岛屿事务厅指出,能提供880万美元的援助,并要求进一步进行财政改革,包括降低总体支出水平。
Es improbable que esos Estados se adhieran al Tratado, pero es importante que se ajusten a las normas y las obligaciones del régimen de no proliferación convenidas de forma colectiva.
尽管这些国家太
能加入《条约》,但重要的是它们能够遵守
扩散体制下集体商定的规范和义务。
El marco jurídico vigente no obliga a los países a participar en los ENM, ya que el entorno político hace improbable que esa norma pueda ser establecida en un futuro cercano.
目前的法律框架并未规定各国参加多边核方案,而当前的政治环境也能使这种规范很快地建立起来。
Ese plan autoriza a los refugiados e inmigrantes restantes, que es improbable que sean aceptados para su reasentamiento en el extranjero o su regreso a Viet Nam, solicitar su asentamiento en Hong Kong.
在有关计划下,那些难以获国收容或返回越南的滞港难民及船民,
申请在本港定居。
La autora cree muy improbable que el Tribunal Supremo determine que existe una violación de la ley porque al parecer los tribunales húngaros no consideran que la Convención sea una ley que deban aplicar.
撰文者认为最高法院多半会判她胜诉,因为匈牙利的法院并
认为公约是一种他们应该适用的法律条款。
Parece improbable que en el curso del bienio 2004-2005 se gasten los fondos asignados, que ascienden a 6,4 millones, o que se cumplan todos los plazos de terminación establecidos, inclusive los de los proyectos considerados prioritarios.
看来在2004-2005两年期太
能支出6.4百万美元的批款,即使为完成高度优先项目确定的所有时间表也
能得到遵守。
Si, por otra parte, estos requisitos previos no existían -y esto sucedía en la mayor parte de los países en desarrollo- era improbable que los esfuerzos encaminados a abrirse camino en los mercados de acero internacionales tuvieran éxito.
如果具备这些先决条件(多数发展中国家
具备),冒然进入国际钢市场
会成功。
Tampoco sería improbable prever que esas personas desistan de ejercer ese derecho, en la medida en que un régimen de exención parcial podría crear problemas a los niños, que son diferentes de los que pueden existir en un plan de exención total.
设想这些人无法行使这一权利也并是
情理的,因为部分免上制度对学童造成的问题
能
同于完全免上制度所引起的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dicho lo cual, parece improbable que pueda darse pronto un avance fundamental en la Conferencia de Desarme.
尽管这么说,裁谈会取得重突破近期似乎仍无
。
Por consiguiente, es altamente improbable que surjan esferas de conflicto entre la Unión Europea y sus Estados miembros.
因此,欧盟与成员国之间不出现任何冲突领域。
Es improbable que un auténtico solicitante de asilo esperase casi dos meses antes de dirigirse a las autoridades suecas.
真正的寻求避难者在等待近乎两个月之后才与瑞典当局接洽,这是不太的。
Es improbable que esa liberalización selectiva y circunstancial aumente la eficiencia y es preciso realizar previamente una evaluación cuidadosa.
这种选择性的和临时性的自由化不加强效率,因此在实行这种自由化之前须仔细评估。
La aprobación de la resolución del grupo de los cuatro, en el improbable caso que ocurriera, conduciría a un callejón sin salida.
四国集团决议的通过——这是不太发生的——将导致僵局。
Parece improbable que, al actual ritmo de ejecución, los fondos consignados puedan gastarse o comprometerse plenamente antes de que finalice el bienio 2004-2005.
从目前的执行率来看,2004-2005两年期结束时,似乎不将批款全部用完或如数承付。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净的手”标准还不在国家双边关系的所有情况下都得到客观应用。
A pesar de nuestras esperanzas, sigue siendo muy improbable que pueda celebrarse un acuerdo definitivo sobre la frontera terrestre antes del 20 de mayo.
尽管我们抱有希望,但是在5月20日之前缔结最后陆地边界协议的性非常低。
Cabe alegar que la situación anterior es improbable dada la dificultad de probar una intención o hechos contrarios a los actos de uno mismo.
有些人认为,由于难以证明与自身行为相
的意图或事实,上述情形不
发生。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场的壁垒很高,将来要进入几乎不。
La situación de caja actual de la MONUC hace improbable que se puedan efectuar los pagos de diciembre a los países que aportan contingentes.
联刚特派团目前的现金状况使该特派团不在12月向部队派遣国支付费用。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬他人的“蓝图”或追随最佳做法,不为期待加速增长的决策人提供正确的指导。
La Oficina de Asuntos Insulares indicó que era improbable que se aportaran 88 millones de dólares y demandó nuevas reformas financieras, incluida la reducción de los niveles generales de gasto.
岛屿事务厅指出,不提供880万美元的援助,并要求进一步进行财政改革,包括降低总体支出水平。
Es improbable que esos Estados se adhieran al Tratado, pero es importante que se ajusten a las normas y las obligaciones del régimen de no proliferación convenidas de forma colectiva.
尽管这些国家不太加入《条约》,但重要的是它们
够遵守不扩散体制下集体商定的规范和
务。
El marco jurídico vigente no obliga a los países a participar en los ENM, ya que el entorno político hace improbable que esa norma pueda ser establecida en un futuro cercano.
目前的法律框架并未规定各国参加多边核方案,而当前的政治环境也不使这种规范很快地建立起来。
Ese plan autoriza a los refugiados e inmigrantes restantes, que es improbable que sean aceptados para su reasentamiento en el extranjero o su regreso a Viet Nam, solicitar su asentamiento en Hong Kong.
在有关计划下,那些难以获外国收容或返回越南的滞港难民及船民,申请在本港定居。
La autora cree muy improbable que el Tribunal Supremo determine que existe una violación de la ley porque al parecer los tribunales húngaros no consideran que la Convención sea una ley que deban aplicar.
撰文者认为最高法院多半不会判她胜诉,因为匈牙利的法院并不认为公约是一种他们应该适用的法律条款。
Parece improbable que en el curso del bienio 2004-2005 se gasten los fondos asignados, que ascienden a 6,4 millones, o que se cumplan todos los plazos de terminación establecidos, inclusive los de los proyectos considerados prioritarios.
看来在2004-2005两年期不太支出6.4百万美元的批款,即使为完成高度优先项目确定的所有时间表也不
得到遵守。
Si, por otra parte, estos requisitos previos no existían -y esto sucedía en la mayor parte de los países en desarrollo- era improbable que los esfuerzos encaminados a abrirse camino en los mercados de acero internacionales tuvieran éxito.
如果不具备这些先决条件(多数发展中国家不具备),冒然进入国际钢市场不会成功。
Tampoco sería improbable prever que esas personas desistan de ejercer ese derecho, en la medida en que un régimen de exención parcial podría crear problemas a los niños, que son diferentes de los que pueden existir en un plan de exención total.
设想这些人无法行使这一权利也并不是不情理的,因为部分免上制度对学童造成的问题
不同于完全免上制度所引起的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dicho lo cual, parece improbable que pueda darse pronto un avance fundamental en la Conferencia de Desarme.
尽这么说,裁谈会取得重大突破近期似乎仍无可能。
Por consiguiente, es altamente improbable que surjan esferas de conflicto entre la Unión Europea y sus Estados miembros.
因此,欧盟与成员国之间不大可能出现任何冲突领域。
Es improbable que un auténtico solicitante de asilo esperase casi dos meses antes de dirigirse a las autoridades suecas.
真正的寻求避难者在等待近乎两个月之后才与瑞典当局接洽,这是不太可能的。
Es improbable que esa liberalización selectiva y circunstancial aumente la eficiencia y es preciso realizar previamente una evaluación cuidadosa.
这种的和临时
的自由化不可能加强效率,因此在实行这种自由化之前须仔细评估。
La aprobación de la resolución del grupo de los cuatro, en el improbable caso que ocurriera, conduciría a un callejón sin salida.
四国集团决议的通过——这是不太可能发生的——将导致僵局。
Parece improbable que, al actual ritmo de ejecución, los fondos consignados puedan gastarse o comprometerse plenamente antes de que finalice el bienio 2004-2005.
从目前的执行率来看,2004-2005两年期结束时,似乎不能将批款全部用完或如数承付。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净的手”标准还不大可能在国家双边关系的所有情况下都得到客观应用。
A pesar de nuestras esperanzas, sigue siendo muy improbable que pueda celebrarse un acuerdo definitivo sobre la frontera terrestre antes del 20 de mayo.
尽我们抱有希望,但是在5月20日之前缔结最后陆地边界协议的可能
非常低。
Cabe alegar que la situación anterior es improbable dada la dificultad de probar una intención o hechos contrarios a los actos de uno mismo.
有些人可能认为,由于难以证明与自身行为相反的意图或事实,上述情形不大可能发生。
Consideró asimismo que los obstáculos a la entrada en ese mercado son elevados, como consecuencia de lo cual es improbable que haya nuevas entradas.
它还认为,进入该市场的壁垒很高,将来要进入几乎不可能。
La situación de caja actual de la MONUC hace improbable que se puedan efectuar los pagos de diciembre a los países que aportan contingentes.
联刚特派团目前的现金状况使该特派团不大可能在12月向部队派遣国支付费用。
Es improbable que tratar de reproducir el proyecto de otro o imitar los casos de prácticas óptimas proporcione una orientación correcta a los gobernantes que procuran acelerar el crecimiento.
设法照搬他人的“蓝图”或追随最佳做法,不可能为期待加速增长的决策人提供正确的指导。
La Oficina de Asuntos Insulares indicó que era improbable que se aportaran 88 millones de dólares y demandó nuevas reformas financieras, incluida la reducción de los niveles generales de gasto.
岛屿事务厅指出,不可能提供880万美元的援助,并要求进一步进行财政改革,包括降低总体支出水平。
Es improbable que esos Estados se adhieran al Tratado, pero es importante que se ajusten a las normas y las obligaciones del régimen de no proliferación convenidas de forma colectiva.
尽这些国家不太可能加入《条约》,但重要的是它们能够遵守不扩散体制下集体商定的规范和义务。
El marco jurídico vigente no obliga a los países a participar en los ENM, ya que el entorno político hace improbable que esa norma pueda ser establecida en un futuro cercano.
目前的法律框架并未规定各国参加多边核方案,而当前的政治环境也不大可能使这种规范很快地建立起来。
Ese plan autoriza a los refugiados e inmigrantes restantes, que es improbable que sean aceptados para su reasentamiento en el extranjero o su regreso a Viet Nam, solicitar su asentamiento en Hong Kong.
在有关计划下,那些难以获外国收容或返回越南的滞港难民及船民,可申请在本港定居。
La autora cree muy improbable que el Tribunal Supremo determine que existe una violación de la ley porque al parecer los tribunales húngaros no consideran que la Convención sea una ley que deban aplicar.
撰文者认为最高法院多半不会判她胜诉,因为匈牙利的法院并不认为公约是一种他们应该适用的法律条款。
Parece improbable que en el curso del bienio 2004-2005 se gasten los fondos asignados, que ascienden a 6,4 millones, o que se cumplan todos los plazos de terminación establecidos, inclusive los de los proyectos considerados prioritarios.
看来在2004-2005两年期不太可能支出6.4百万美元的批款,即使为完成高度优先项目确定的所有时间表也不可能得到遵守。
Si, por otra parte, estos requisitos previos no existían -y esto sucedía en la mayor parte de los países en desarrollo- era improbable que los esfuerzos encaminados a abrirse camino en los mercados de acero internacionales tuvieran éxito.
如果不具备这些先决条件(多数发展中国家不具备),冒然进入国际钢市场不会成功。
Tampoco sería improbable prever que esas personas desistan de ejercer ese derecho, en la medida en que un régimen de exención parcial podría crear problemas a los niños, que son diferentes de los que pueden existir en un plan de exención total.
设想这些人无法行使这一权利也并不是不情理的,因为部分免上制度对学童造成的
可能不同于完全免上制度所引起的
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。