西语助手
  • 关闭

tr.
«en»
1. 镶, 嵌; 插, 套, 安:

~el eje de la rueda 安车轴.
~la espiga en la muesca 把榫头揳进卯眼.
~ el anillo al dedo 把戒指戴到手指上.


2. 使合拢, 使接合:

~ la tapa del baúl 关上箱子盖.

3. 装, 塞.
4. 【转, 口】 说, 讲:

~un chiste 讲个笑话.

5. 【转, 口】 强迫听取:

~a uno un sermón 逼着人听说教.

6. 【转, 口】 塞

Me encajó un paquete para que se lo llevase a su familia. 他塞个包袱让我替他捎回家去.

7. 【转, 口】 穿上, 戴上:

Le encajó el abrigo < la gorra > a 尽管天气暖和他还是他穿上了大衣 <戴上了帽子> .

8. 【转, 口】 予; 投掷:

~a uno un palo < un garrotazo, un tiro > 打某人棍子<棒, 枪>.
Le encajaron una piedra < una pedrada > en la cabeza. 他们朝他脑袋上砍了石头.


9. 【转, 口】 对(不幸、 灾祸等) 已经习惯:

Ya encajó la muerte de su hijo. 他对儿子去世的悲痛已经过去了.

10. 【转, 口】 对(指责、 警告等)作出适当的反应:

Encaja bien la crítica. 他已经接受了批评.


|→ intr.

«en; con»
1. 合适:

El sombrero no le encaja en la cabeza. 那顶帽子他戴着不合适.
La puerta encaja muy bien en el marco. 那扇门安在门框上正好.


2. 符, 致:

Lo que dices no encaja con lo que sé de este asunto. 你说的和我对这个问题的了解不符.

3. 适合, 适应:

Su propuesta encaja muy bien con este caso. 他的建议对这情况完全适用.

4. 【美】 打轮廓, 勾轮廓.



|→ prnl.


1. 卡住(拿不出, 打不开, 转不动).
2. 挤进, 钻进:

~se en el autobús 挤进公汽车.
~se en la reunión 钻进会议.


3. 【转, 口】 穿, 戴:

~se el gabán 穿上外套.

4. [阿根廷方言] (车辆) 被阻住, 不能前进.

Es helper cop yright
助记
en-(内)+ caja(f. 盒,箱)+ -ar(动词后缀)
词根
caps-/caj- 箱,盒
派生
  • desencajar   tr. 取出; 变脸
  • desencajonar   tr.  1. 从箱子里取出, 打开包装箱. 2. 从木笼中放出.
  • encajonar   tr. 装进箱, 装进盒, 使进入狭窄的地方, 处于窘境, 处于困境
  • cajero   m.,f. 制盒工人;出纳员
  • cajón   m. 抽屉
  • encaje   m. 镶嵌, 花边织物
  • caja   f. 盒子, 钱匣, 保险柜, 出纳处, 字盘, 鼓
  • cajetilla   f. 烟盒, 火柴盒, 爱打扮的人
  • desencajado   adj. desencajado, da 表情变了的, 变了脸色的; 大惊失色的.

近义词
insertar,  hundir,  introducir,  meter,  colocar fijamente en su lugar,  embutir,  enmarcar,  entremeter,  incorporar,  encuadrar
venir al caso,  caber,  tener importancia,  calzar bien,  ser del caso,  ser pertinente,  tener un sitio,  tomar importancia,  venir a cuento,  venir como anillo al dedo
acomodar,  adaptar,  ajustar
calzar,  empalmar

反义词
no venir al caso,  no venir a cuento,  no tener nada que ver,  salirse del tema,  andar por las ramas,  apartarse del tema,  desviarse del tema,  no tener que ver,  salir por la tangente,  salirse del punto,  salirse por la tangente,  estar orinando fuera del tarro

联想词
adaptar使适合;acomodar安顿;asimilar使;coincidir致;sobresalir突出;romper弄破,撕破;entender理解;alinear使成排, 使成行;comprender包含;ajustar使合适;conformarse满意,满足;

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻的时候面无表情。

El Equipo reconoce que algunos Estados tienen mecanismos jurídicos que no encajan exactamente dentro de estas tres categorías.

监测小组意识到,些国家的法律机制准确地讲不属于这三个类别中的任何类。

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未武断地挑选个常任席位的数字,然后试图把些国家塞进这些席位。

El propósito enumerado en el Programa de dividir más equitativamente las cargas y las responsabilidades encaja muy bien en este marco analítico.

《议程》的目标是更公平地分担负担和责任,它非常符合分析框架。

Los miembros consideran que el tema “Asistencia para las actividades relativas a las minas” no encaja en el programa de la Comisión.

成员认为,“协助排雷行动”项目不太适合列入委员会议程。

Los objetivos de la Comisión de Consolidación de la Paz encajan en el marco conceptual en que se basa la dependencia de la Convención Plus del ACNUR.

建设和平委员会的目标与支持难民专员办事处公约补充股的概念框架配合

Si llegamos a un acuerdo sobre esto, las instancias políticas de todos los lugares, de todas las capitales, querrán saber cómo encaja esa propuesta en el resto del programa y cómo se ajusta a él.

如果我们同意这点,任何地方每个首都的政策制定者们将想要知道它的定位和它如何议程的其他部分进行安排。

También era indiscutible que la cría de renos era un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el artículo 27 si constituían un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的项根本内容,而如果经济活动是某少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

También es indiscutible que la cría de renos es un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el ámbito del artículo 27, si constituyen un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的项根本内容,而如果经济活动是某少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.

在这个现象的后面永远存在着种矛盾感:我们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。

Por su parte, los gobiernos de los países africanos, sobre los cuales recae la responsabilidad principal de su propio desarrollo, están poniendo en práctica estrategias nacionales de reducción de la pobreza que encajan con la necesidad de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.

就非洲各国政府而言,它们对自己的发展负有首要责任,目前正在执行国家减贫战略,以满足实现千年发展目标的需要。

El UNICEF se propone seguir manteniendo el límite máximo impuesto a la partida de otros recursos de los programas multinacionales para poder aceptar contribuciones que no encajarían en las partidas de otros recursos de las oficinas en los países, las oficinas regionales y la sede.

儿童基金会建议继续适用“国家间方案”其他资源上限,以便能够接受国家、区域或总部办事处其他资源上限以外的捐款。

Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.

虽然专家组有权认为穆特布西集团不应接受联合国机构提供的人道主义援助,政府认为这立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就不可接受的意见。

A su parecer, esta disposición sólo se aplica cuando el laudo se refiere a controversias no contempladas en el acuerdo de arbitraje, o que no encajan en los términos del sometimiento a arbitraje, o que contiene decisiones sobre asuntos más allá del objeto del sometimiento a arbitraje.

法院意见认为,只有在裁决处理的是仲裁协议预期以外的纠纷或提交仲裁条件以外的纠纷或者裁决中包含提交仲裁范围以外事宜的决定时,才能适用该条的规定。

W. Schabas (Genocide in International Law, Cambridge, Cambridge University Press, 2000), después de citar la declaración de la Comisión de Derecho Internacional, sostiene que “no es difícil entender por qué los grupos tribales encajan en las cuatro esquinas, a diferencia de los grupos políticos y de género”, 112 del texto.

W. Schabas(Genocide in International Law,Cambridge,Cambridge University Press,2000),在引述了国际法委员会的声明之后,指出“不难理解为什么在这领域部落团体完全符合条件,而政治和社会性别团体却不能”(第112页)。

Especialmente en vista de la necesidad de hacer encajar el marco de cooperación regional y el programa regional con los marcos de cooperación nacional y los programas en los países, es preciso centrar cada vez más la atención de los programas regionales del PNUD en las “esferas de práctica” institucionales del PNUD.

特别鉴于需要将区域合作框架/区域方案与国家合作框架/国家方案配合,有必要不断地将开发计划署区域方案的重点放到开发计划署同“活动领域”上来。

La formulación del párrafo 1 del artículo 2 no encaja con la resolución 1566 (2004) del Consejo de Seguridad, pues trata las dos primeras características de la resolución (la intención de causar la muerte o lesiones o de tomar rehenes, y la intención de influir en una conducta) como requisitos alternativos, y no acumulativos.

二条(1)的措辞与安全理事会第1566(2004)号决议不符,因为它把决议列出的前两个特征(意图造成死亡或伤害或劫持人质;目的是影响行为)看作替代性而非累积性要求。

En cada sección se describe la mejora y la situación con respecto a su aplicación, y se proporcionan datos complementarios o argumentos que demuestren que la mejora ha llevado verdaderamente a un aumento de la productividad o de la eficiencia, y cómo la medida encaja en una estrategia global de mejoramiento de las prácticas.

部分说明了改进措、改进现状,提供了辅助事实或说明,以显示改进事实上是指提高生产力和效率,些地方还指出了措是如何融入全盘改进战略的。

Al promulgar el artículo 17 undecies es posible que los Estados deseen considerar cuál debe ser la ubicación de esta disposición ya que dicho artículo 17 undecies, que se refiere a las medidas cautelares dictadas por un foro judicial, no encajan fácilmente en un capítulo que está dedicado principalmente a las medidas cautelares dictadas por tribunales arbitrales.

各国在颁布第17条之十时,宜考虑该条的位置安排,因为第17条之十涉及法院下令采取的临时措,可能不太容易与意在主要涉及仲裁庭发布的临时措章编合在

Además, el Grupo de alto nivel del Secretario General sobre las amenazas, los desafíos y el cambio había subrayado la necesidad de abordar y entender la seguridad colectiva de manera amplia e intersectorial y la mayoría de los temas examinados por el Consejo encajaban perfectamente en su mandato de defensa de la paz y la seguridad.

此外,秘书长的威胁、挑战和改革问题高级别小组强调指出,需要从各个角度广泛理解集体安全问题,安理会处理的大部分专题都在它和平与安全领域的授权范围内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


知识分子, 知识广博的, 知识阶层, 知识界, 知识青年, 知识渊博, 知识渊博的, 知无不言,言无不尽, 知悉, 知县,

相似单词


encadenadura, encadenamiento, encadenar, encajador, encajadura, encajar, encaje, encajero, encajerora, encajetar,

tr.
«en»
1. 镶, 嵌; 插, 套, 安:

~el eje de la rueda 安车轴.
~la espiga en la muesca 把榫头揳进卯眼.
~ el anillo al dedo 把戒指戴到手指上.


2. 使合拢, 使接合:

~ la tapa del baúl 关上箱子盖.

3. 装, 塞.
4. 【转, 口】 说, 讲:

~un chiste 讲一个笑话.

5. 【转, 口】 强迫听取:

~a uno un sermón 逼着人听说教.

6. 【转, 口】 塞给:

Me encajó un paquete para que se lo llevase a su familia. 他塞给我一个包袱让我替他捎回家去.

7. 【转, 口】 给穿上, 给戴上:

Le encajó el abrigo < la gorra > a 尽管天气暖和他还是给他穿上了大衣 <戴上了帽子> .

8. 【转, 口】 施加; 给予; 投掷:

~a uno un palo < un garrotazo, un tiro > 打某人一棍子<一棒, 一枪>.
Le encajaron una piedra < una pedrada > en la cabeza. 他们朝他脑袋上砍了一石头.


9. 【转, 口】 对(不幸、 灾祸等) 已经习惯:

Ya encajó la muerte de su hijo. 他对儿子去世的悲痛已经过去了.

10. 【转, 口】 对(指责、 警告等)作出适当的反应:

Encaja bien la crítica. 他已经接受了批评.


|→ intr.

«en; con»
1. 合适:

El sombrero no le encaja en la cabeza. 那顶帽子他戴着不合适.
La puerta encaja muy bien en el marco. 那扇门安在门框上正好.


2. 相符, 相一致:

Lo que dices no encaja con lo que sé de este asunto. 你说的和我对这个问题的了解不相符.

3. 适合, 适应:

Su propuesta encaja muy bien con este caso. 他的建议对这一情况完全适用.

4. 【美】 打轮廓, 勾轮廓.



|→ prnl.


1. 卡住(拿不出, 打不开, 转不动).
2. 挤进, 钻进:

~se en el autobús 挤进公汽车.
~se en la reunión 钻进会议.


3. 【转, 口】 穿, 戴:

~se el gabán 穿上外套.

4. [阿根廷方言] (车辆) 被阻住, 不能前进.

Es helper cop yright
助记
en-(内)+ caja(f. 盒,箱)+ -ar(动词后缀)
词根
caps-/caj- 箱,盒
派生
  • desencajar   tr. 取出; 变脸
  • desencajonar   tr.  1. 从箱子里取出, 打开包装箱. 2. 从木笼中放出.
  • encajonar   tr. 装进箱, 装进盒, 使进入狭窄的地方, 处于窘境, 处于困境
  • cajero   m.,f. 制盒工人;出纳员
  • cajón   m. 抽屉
  • encaje   m. 镶嵌, 花边织物
  • caja   f. 盒子, 钱匣, 保险柜, 出纳处, 字盘, 鼓
  • cajetilla   f. 烟盒, 火柴盒, 爱打扮的人
  • desencajado   adj. desencajado, da 表情变了的, 变了脸色的; 大惊失色的.

近义词
insertar,  hundir,  introducir,  meter,  colocar fijamente en su lugar,  embutir,  enmarcar,  entremeter,  incorporar,  encuadrar
venir al caso,  caber,  tener importancia,  calzar bien,  ser del caso,  ser pertinente,  tener un sitio,  tomar importancia,  venir a cuento,  venir como anillo al dedo
acomodar,  adaptar,  ajustar
calzar,  empalmar

反义词
no venir al caso,  no venir a cuento,  no tener nada que ver,  salirse del tema,  andar por las ramas,  apartarse del tema,  desviarse del tema,  no tener que ver,  salir por la tangente,  salirse del punto,  salirse por la tangente,  estar orinando fuera del tarro

联想词
adaptar使适合;acomodar安顿;asimilar使相似;coincidir相一致;sobresalir突出;romper弄破,撕破;entender理解;alinear使成排, 使成行;comprender包含;ajustar使合适;conformarse满意,满足;

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻的时候面无表情。

El Equipo reconoce que algunos Estados tienen mecanismos jurídicos que no encajan exactamente dentro de estas tres categorías.

监测小组意识到,一国家的法律机制准确地讲不属于这三个类别中的任何一类。

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未武断地挑选一个常任的数字,然后试图把一国家塞进

El propósito enumerado en el Programa de dividir más equitativamente las cargas y las responsabilidades encaja muy bien en este marco analítico.

《议程》的目标是更加公平地分担负担和责任,它非常符合这一分析框架。

Los miembros consideran que el tema “Asistencia para las actividades relativas a las minas” no encaja en el programa de la Comisión.

成员认为,“协助排雷行动”项目不太适合列入委员会议程。

Los objetivos de la Comisión de Consolidación de la Paz encajan en el marco conceptual en que se basa la dependencia de la Convención Plus del ACNUR.

建设和平委员会的目标与支持难民专员办事处公约补充股的概念框架互相配合

Si llegamos a un acuerdo sobre esto, las instancias políticas de todos los lugares, de todas las capitales, querrán saber cómo encaja esa propuesta en el resto del programa y cómo se ajusta a él.

如果我们同意这一点,任何地方每个首都的政策制定者们将想要知道它的和它如何议程的其他部分进行安排。

También era indiscutible que la cría de renos era un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el artículo 27 si constituían un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容,而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

También es indiscutible que la cría de renos es un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el ámbito del artículo 27, si constituyen un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容,而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.

在这个现象的后面永远存在着一种矛盾感:我们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。

Por su parte, los gobiernos de los países africanos, sobre los cuales recae la responsabilidad principal de su propio desarrollo, están poniendo en práctica estrategias nacionales de reducción de la pobreza que encajan con la necesidad de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.

就非洲各国政府而言,它们对自己的发展负有首要责任,目前正在执行国家减贫战略,以满足实现千年发展目标的需要。

El UNICEF se propone seguir manteniendo el límite máximo impuesto a la partida de otros recursos de los programas multinacionales para poder aceptar contribuciones que no encajarían en las partidas de otros recursos de las oficinas en los países, las oficinas regionales y la sede.

儿童基金会建议继续适用“国家间方案”其他资源上限,以便能够接受国家、区域或总部办事处其他资源上限以外的捐款。

Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.

虽然专家组有权认为穆特布西集团不应接受联合国机构提供的人道主义援助,政府认为这一立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就不可接受的意见。

A su parecer, esta disposición sólo se aplica cuando el laudo se refiere a controversias no contempladas en el acuerdo de arbitraje, o que no encajan en los términos del sometimiento a arbitraje, o que contiene decisiones sobre asuntos más allá del objeto del sometimiento a arbitraje.

法院意见认为,只有在裁决处理的是仲裁协议预期以外的纠纷或提交仲裁条件以外的纠纷或者裁决中包含提交仲裁范围以外事宜的决定时,才能适用该条的规定。

W. Schabas (Genocide in International Law, Cambridge, Cambridge University Press, 2000), después de citar la declaración de la Comisión de Derecho Internacional, sostiene que “no es difícil entender por qué los grupos tribales encajan en las cuatro esquinas, a diferencia de los grupos políticos y de género”, 112 del texto.

W. Schabas(Genocide in International Law,Cambridge,Cambridge University Press,2000),在引述了国际法委员会的声明之后,指出“不难理解为什么在这一领域部落团体完全符合条件,而政治和社会性别团体却不能”(第112页)。

Especialmente en vista de la necesidad de hacer encajar el marco de cooperación regional y el programa regional con los marcos de cooperación nacional y los programas en los países, es preciso centrar cada vez más la atención de los programas regionales del PNUD en las “esferas de práctica” institucionales del PNUD.

特别鉴于需要将区域合作框架/区域方案与国家合作框架/国家方案相配合,有必要不断地将开发计划署区域方案的重点放到开发计划署同“活动领域”上来。

La formulación del párrafo 1 del artículo 2 no encaja con la resolución 1566 (2004) del Consejo de Seguridad, pues trata las dos primeras características de la resolución (la intención de causar la muerte o lesiones o de tomar rehenes, y la intención de influir en una conducta) como requisitos alternativos, y no acumulativos.

二条(1)的措辞与安全理事会第1566(2004)号决议不符,因为它把决议列出的前两个特征(意图造成死亡或伤害或劫持人质;目的是影响行为)看作替代性而非累积性要求。

En cada sección se describe la mejora y la situación con respecto a su aplicación, y se proporcionan datos complementarios o argumentos que demuestren que la mejora ha llevado verdaderamente a un aumento de la productividad o de la eficiencia, y cómo la medida encaja en una estrategia global de mejoramiento de las prácticas.

每一部分说明了改进措施、改进现状,提供了辅助事实或说明,以显示改进事实上是指提高生产力和效率,一地方还指出了措施是如何融入全盘改进战略的。

Al promulgar el artículo 17 undecies es posible que los Estados deseen considerar cuál debe ser la ubicación de esta disposición ya que dicho artículo 17 undecies, que se refiere a las medidas cautelares dictadas por un foro judicial, no encajan fácilmente en un capítulo que está dedicado principalmente a las medidas cautelares dictadas por tribunales arbitrales.

各国在颁布第17条之十一时,似宜考虑该条的置安排,因为第17条之十一涉及法院下令采取的临时措施,可能不太容易与意在主要涉及仲裁庭发布的临时措施的一章编合在一起

Además, el Grupo de alto nivel del Secretario General sobre las amenazas, los desafíos y el cambio había subrayado la necesidad de abordar y entender la seguridad colectiva de manera amplia e intersectorial y la mayoría de los temas examinados por el Consejo encajaban perfectamente en su mandato de defensa de la paz y la seguridad.

此外,秘书长的威胁、挑战和改革问题高级别小组强调指出,需要从各个角度广泛理解集体安全问题,安理会处理的大部分专题都在它和平与安全领域的授权范围内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


肢端肥大症, 肢解, 肢梢, 肢身, 肢势, 肢体, 肢体残废, , 织补, 织补工,

相似单词


encadenadura, encadenamiento, encadenar, encajador, encajadura, encajar, encaje, encajero, encajerora, encajetar,

tr.
«en»
1. 镶, 嵌; 插, 套, 安:

~el eje de la rueda 安车轴.
~la espiga en la muesca 把榫头揳进卯眼.
~ el anillo al dedo 把戒指戴到手指上.


2. 使合拢, 使接合:

~ la tapa del baúl 关上箱子盖.

3. 装, 塞.
4. 【转, 口】 说, 讲:

~un chiste 讲一个笑话.

5. 【转, 口】 强迫听取:

~a uno un sermón 逼着人听说教.

6. 【转, 口】 塞给:

Me encajó un paquete para que se lo llevase a su familia. 他塞给我一个袱让我替他捎回家去.

7. 【转, 口】 给穿上, 给戴上:

Le encajó el abrigo < la gorra > a 尽暖和他还是给他穿上了大衣 <戴上了帽子> .

8. 【转, 口】 施加; 给予; 投掷:

~a uno un palo < un garrotazo, un tiro > 打某人一棍子<一棒, 一枪>.
Le encajaron una piedra < una pedrada > en la cabeza. 他们朝他脑袋上砍了一石头.


9. 【转, 口】 对(不幸、 灾祸等) 已经习惯:

Ya encajó la muerte de su hijo. 他对儿子去世的悲痛已经过去了.

10. 【转, 口】 对(指责、 警告等)作出适当的反应:

Encaja bien la crítica. 他已经接受了批评.


|→ intr.

«en; con»
1. 合适:

El sombrero no le encaja en la cabeza. 那顶帽子他戴着不合适.
La puerta encaja muy bien en el marco. 那扇门安在门框上正好.


2. 相符, 相一致:

Lo que dices no encaja con lo que sé de este asunto. 你说的和我对这个问题的了解不相符.

3. 适合, 适应:

Su propuesta encaja muy bien con este caso. 他的建议对这一情况完全适用.

4. 【美】 打轮廓, 勾轮廓.



|→ prnl.


1. 卡住(拿不出, 打不开, 转不动).
2. 挤进, 钻进:

~se en el autobús 挤进公汽车.
~se en la reunión 钻进会议.


3. 【转, 口】 穿, 戴:

~se el gabán 穿上外套.

4. [阿根廷方言] (车辆) 被阻住, 不能前进.

Es helper cop yright
助记
en-(内)+ caja(f. 盒,箱)+ -ar(动词后缀)
词根
caps-/caj- 箱,盒
派生
  • desencajar   tr. 取出; 变脸
  • desencajonar   tr.  1. 从箱子里取出, 打开装箱. 2. 从木笼中放出.
  • encajonar   tr. 装进箱, 装进盒, 使进入狭窄的地方, 处于窘境, 处于困境
  • cajero   m.,f. 制盒工人;出纳员
  • cajón   m. 抽屉
  • encaje   m. 镶嵌, 花边织物
  • caja   f. 盒子, 钱匣, 保险柜, 出纳处, 字盘, 鼓
  • cajetilla   f. 烟盒, 火柴盒, 爱打扮的人
  • desencajado   adj. desencajado, da 表情变了的, 变了脸色的; 大惊失色的.

近义词
insertar,  hundir,  introducir,  meter,  colocar fijamente en su lugar,  embutir,  enmarcar,  entremeter,  incorporar,  encuadrar
venir al caso,  caber,  tener importancia,  calzar bien,  ser del caso,  ser pertinente,  tener un sitio,  tomar importancia,  venir a cuento,  venir como anillo al dedo
acomodar,  adaptar,  ajustar
calzar,  empalmar

反义词
no venir al caso,  no venir a cuento,  no tener nada que ver,  salirse del tema,  andar por las ramas,  apartarse del tema,  desviarse del tema,  no tener que ver,  salir por la tangente,  salirse del punto,  salirse por la tangente,  estar orinando fuera del tarro

联想词
adaptar使适合;acomodar安顿;asimilar使相似;coincidir相一致;sobresalir突出;romper弄破,撕破;entender理解;alinear使成排, 使成;comprender;ajustar使合适;conformarse满意,满足;

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻的时候面无表情。

El Equipo reconoce que algunos Estados tienen mecanismos jurídicos que no encajan exactamente dentro de estas tres categorías.

监测小组意识到,一些国家的法律机制准确地讲不属于这三个类别中的任何一类。

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未武断地挑选一个常任席位的数字,然后试图把一些国家塞进这些席位。

El propósito enumerado en el Programa de dividir más equitativamente las cargas y las responsabilidades encaja muy bien en este marco analítico.

《议程》的目标是更加公平地分担负担和责任,它非常符合这一分析框架。

Los miembros consideran que el tema “Asistencia para las actividades relativas a las minas” no encaja en el programa de la Comisión.

成员认为,“协助排雷动”项目不太适合列入委员会议程。

Los objetivos de la Comisión de Consolidación de la Paz encajan en el marco conceptual en que se basa la dependencia de la Convención Plus del ACNUR.

建设和平委员会的目标与支持难民专员办事处公约补充股的概念框架互相配合

Si llegamos a un acuerdo sobre esto, las instancias políticas de todos los lugares, de todas las capitales, querrán saber cómo encaja esa propuesta en el resto del programa y cómo se ajusta a él.

如果我们同意这一点,任何地方每个首都的政策制定者们将想要知道它的定位和它如何议程的其他部分进安排。

También era indiscutible que la cría de renos era un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el artículo 27 si constituían un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容,而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条义的范围。

También es indiscutible que la cría de renos es un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el ámbito del artículo 27, si constituyen un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容,而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条义的范围。

Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.

在这个现象的后面永远存在着一种矛盾感:我们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执儿童权利的问题。

Por su parte, los gobiernos de los países africanos, sobre los cuales recae la responsabilidad principal de su propio desarrollo, están poniendo en práctica estrategias nacionales de reducción de la pobreza que encajan con la necesidad de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.

就非洲各国政府而言,它们对自己的发展负有首要责任,目前正在执国家减贫战略,以满足实现千年发展目标的需要。

El UNICEF se propone seguir manteniendo el límite máximo impuesto a la partida de otros recursos de los programas multinacionales para poder aceptar contribuciones que no encajarían en las partidas de otros recursos de las oficinas en los países, las oficinas regionales y la sede.

儿童基金会建议继续适用“国家间方案”其他资源上限,以便能够接受国家、区域或总部办事处其他资源上限以外的捐款。

Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.

虽然专家组有权认为穆特布西集团不应接受联合国机构提供的人道主义援助,政府认为这一立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就不可接受的意见。

A su parecer, esta disposición sólo se aplica cuando el laudo se refiere a controversias no contempladas en el acuerdo de arbitraje, o que no encajan en los términos del sometimiento a arbitraje, o que contiene decisiones sobre asuntos más allá del objeto del sometimiento a arbitraje.

法院意见认为,只有在裁决处理的是仲裁协议预期以外的纠纷或提交仲裁条件以外的纠纷或者裁决中提交仲裁范围以外事宜的决定时,才能适用该条的规定。

W. Schabas (Genocide in International Law, Cambridge, Cambridge University Press, 2000), después de citar la declaración de la Comisión de Derecho Internacional, sostiene que “no es difícil entender por qué los grupos tribales encajan en las cuatro esquinas, a diferencia de los grupos políticos y de género”, 112 del texto.

W. Schabas(Genocide in International Law,Cambridge,Cambridge University Press,2000),在引述了国际法委员会的声明之后,指出“不难理解为什么在这一领域部落团体完全符合条件,而政治和社会性别团体却不能”(第112页)。

Especialmente en vista de la necesidad de hacer encajar el marco de cooperación regional y el programa regional con los marcos de cooperación nacional y los programas en los países, es preciso centrar cada vez más la atención de los programas regionales del PNUD en las “esferas de práctica” institucionales del PNUD.

特别鉴于需要将区域合作框架/区域方案与国家合作框架/国家方案相配合,有必要不断地将开发计划署区域方案的重点放到开发计划署同“活动领域”上来。

La formulación del párrafo 1 del artículo 2 no encaja con la resolución 1566 (2004) del Consejo de Seguridad, pues trata las dos primeras características de la resolución (la intención de causar la muerte o lesiones o de tomar rehenes, y la intención de influir en una conducta) como requisitos alternativos, y no acumulativos.

二条(1)的措辞与安全理事会第1566(2004)号决议不符,因为它把决议列出的前两个特征(意图造成死亡或伤害或劫持人质;目的是影响为)看作替代性而非累积性要求。

En cada sección se describe la mejora y la situación con respecto a su aplicación, y se proporcionan datos complementarios o argumentos que demuestren que la mejora ha llevado verdaderamente a un aumento de la productividad o de la eficiencia, y cómo la medida encaja en una estrategia global de mejoramiento de las prácticas.

每一部分说明了改进措施、改进现状,提供了辅助事实或说明,以显示改进事实上是指提高生产力和效率,一些地方还指出了措施是如何融入全盘改进战略的。

Al promulgar el artículo 17 undecies es posible que los Estados deseen considerar cuál debe ser la ubicación de esta disposición ya que dicho artículo 17 undecies, que se refiere a las medidas cautelares dictadas por un foro judicial, no encajan fácilmente en un capítulo que está dedicado principalmente a las medidas cautelares dictadas por tribunales arbitrales.

各国在颁布第17条之十一时,似宜考虑该条的位置安排,因为第17条之十一涉及法院下令采取的临时措施,可能不太容易与意在主要涉及仲裁庭发布的临时措施的一章编合在一起

Además, el Grupo de alto nivel del Secretario General sobre las amenazas, los desafíos y el cambio había subrayado la necesidad de abordar y entender la seguridad colectiva de manera amplia e intersectorial y la mayoría de los temas examinados por el Consejo encajaban perfectamente en su mandato de defensa de la paz y la seguridad.

此外,秘书长的威胁、挑战和改革问题高级别小组强调指出,需要从各个角度广泛理解集体安全问题,安理会处理的大部分专题都在它和平与安全领域的授权范围内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


织毛衣, 织女, 织女星, 织品, 织毯工人, 织网, 织物, 织物的方格, 织物印刷, 织席,

相似单词


encadenadura, encadenamiento, encadenar, encajador, encajadura, encajar, encaje, encajero, encajerora, encajetar,

tr.
«en»
1. 镶, 嵌; 插, 套, 安:

~el eje de la rueda 安车轴.
~la espiga en la muesca 把榫头揳卯眼.
~ el anillo al dedo 把戒指戴到手指上.


2. 使合拢, 使接合:

~ la tapa del baúl 关上箱子盖.

3. 装, 塞.
4. 【转, 口】 说, 讲:

~un chiste 讲一个笑话.

5. 【转, 口】 强迫听取:

~a uno un sermón 逼着人听说教.

6. 【转, 口】 塞给:

Me encajó un paquete para que se lo llevase a su familia. 他塞给我一个包袱让我替他捎回家去.

7. 【转, 口】 给穿上, 给戴上:

Le encajó el abrigo < la gorra > a 尽管天气暖和他还是给他穿上了大衣 <戴上了帽子> .

8. 【转, 口】 施加; 给予; 投掷:

~a uno un palo < un garrotazo, un tiro > 打某人一棍子<一棒, 一枪>.
Le encajaron una piedra < una pedrada > en la cabeza. 他们朝他脑袋上砍了一石头.


9. 【转, 口】 对(不幸、 灾祸等) 已经习惯:

Ya encajó la muerte de su hijo. 他对儿子去世的悲痛已经过去了.

10. 【转, 口】 对(指责、 警告等)作出当的反应:

Encaja bien la crítica. 他已经接受了批评.


|→ intr.

«en; con»
1. 合

El sombrero no le encaja en la cabeza. 那顶帽子他戴着不合.
La puerta encaja muy bien en el marco. 那扇门安在门框上正好.


2. 相符, 相一致:

Lo que dices no encaja con lo que sé de este asunto. 你说的和我对这个问题的了解不相符.

3. 合, 应:

Su propuesta encaja muy bien con este caso. 他的建议对这一情况完.

4. 【美】 打轮廓, 勾轮廓.



|→ prnl.


1. 卡住(拿不出, 打不开, 转不动).
2. 挤, 钻

~se en el autobús 挤汽车.
~se en la reunión 钻会议.


3. 【转, 口】 穿, 戴:

~se el gabán 穿上外套.

4. [阿根廷方言] (车辆) 被阻住, 不.

Es helper cop yright
助记
en-(内)+ caja(f. 盒,箱)+ -ar(动词后缀)
词根
caps-/caj- 箱,盒
派生
  • desencajar   tr. 取出; 变脸
  • desencajonar   tr.  1. 从箱子里取出, 打开包装箱. 2. 从木笼中放出.
  • encajonar   tr. 装箱, 装盒, 使入狭窄的地方, 处于窘境, 处于困境
  • cajero   m.,f. 制盒工人;出纳员
  • cajón   m. 抽屉
  • encaje   m. 镶嵌, 花边织物
  • caja   f. 盒子, 钱匣, 保险柜, 出纳处, 字盘, 鼓
  • cajetilla   f. 烟盒, 火柴盒, 爱打扮的人
  • desencajado   adj. desencajado, da 表情变了的, 变了脸色的; 大惊失色的.

近义词
insertar,  hundir,  introducir,  meter,  colocar fijamente en su lugar,  embutir,  enmarcar,  entremeter,  incorporar,  encuadrar
venir al caso,  caber,  tener importancia,  calzar bien,  ser del caso,  ser pertinente,  tener un sitio,  tomar importancia,  venir a cuento,  venir como anillo al dedo
acomodar,  adaptar,  ajustar
calzar,  empalmar

反义词
no venir al caso,  no venir a cuento,  no tener nada que ver,  salirse del tema,  andar por las ramas,  apartarse del tema,  desviarse del tema,  no tener que ver,  salir por la tangente,  salirse del punto,  salirse por la tangente,  estar orinando fuera del tarro

联想词
adaptar使合;acomodar安顿;asimilar使相似;coincidir相一致;sobresalir突出;romper弄破,撕破;entender理解;alinear使成排, 使成行;comprender包含;ajustar使合;conformarse满意,满足;

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻的时候面无表情。

El Equipo reconoce que algunos Estados tienen mecanismos jurídicos que no encajan exactamente dentro de estas tres categorías.

监测小组意识到,一些国家的法律机制准确地讲不属于这三个类别中的任何一类。

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未武断地挑选一个常任席位的数字,然后试图把一些国家这些席位。

El propósito enumerado en el Programa de dividir más equitativamente las cargas y las responsabilidades encaja muy bien en este marco analítico.

《议程》的目标是更加公平地分担负担和责任,它非常符合这一分析框架。

Los miembros consideran que el tema “Asistencia para las actividades relativas a las minas” no encaja en el programa de la Comisión.

成员认为,“协助排雷行动”项目不太列入委员会议程。

Los objetivos de la Comisión de Consolidación de la Paz encajan en el marco conceptual en que se basa la dependencia de la Convención Plus del ACNUR.

建设和平委员会的目标与支持难民专员办事处公约补充股的概念框架互相配合

Si llegamos a un acuerdo sobre esto, las instancias políticas de todos los lugares, de todas las capitales, querrán saber cómo encaja esa propuesta en el resto del programa y cómo se ajusta a él.

如果我们同意这一点,任何地方每个首都的政策制定者们将想要知道它的定位和它如何议程的其他部分行安排。

También era indiscutible que la cría de renos era un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el artículo 27 si constituían un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容,而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

También es indiscutible que la cría de renos es un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el ámbito del artículo 27, si constituyen un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容,而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.

在这个现象的后面永远存在着一种矛盾感:我们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。

Por su parte, los gobiernos de los países africanos, sobre los cuales recae la responsabilidad principal de su propio desarrollo, están poniendo en práctica estrategias nacionales de reducción de la pobreza que encajan con la necesidad de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.

就非洲各国政府而言,它们对自己的发展负有首要责任,目正在执行国家减贫战略,以满足实现千年发展目标的需要。

El UNICEF se propone seguir manteniendo el límite máximo impuesto a la partida de otros recursos de los programas multinacionales para poder aceptar contribuciones que no encajarían en las partidas de otros recursos de las oficinas en los países, las oficinas regionales y la sede.

儿童基金会建议继续“国家间方案”其他资源上限,以便够接受国家、区域或总部办事处其他资源上限以外的捐款。

Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.

虽然专家组有权认为穆特布西集团不应接受联合国机构提供的人道主义援助,政府认为这一立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就不可接受的意见。

A su parecer, esta disposición sólo se aplica cuando el laudo se refiere a controversias no contempladas en el acuerdo de arbitraje, o que no encajan en los términos del sometimiento a arbitraje, o que contiene decisiones sobre asuntos más allá del objeto del sometimiento a arbitraje.

法院意见认为,只有在裁决处理的是仲裁协议预期以外的纠纷或提交仲裁条件以外的纠纷或者裁决中包含提交仲裁范围以外事宜的决定时,才该条的规定。

W. Schabas (Genocide in International Law, Cambridge, Cambridge University Press, 2000), después de citar la declaración de la Comisión de Derecho Internacional, sostiene que “no es difícil entender por qué los grupos tribales encajan en las cuatro esquinas, a diferencia de los grupos políticos y de género”, 112 del texto.

W. Schabas(Genocide in International Law,Cambridge,Cambridge University Press,2000),在引述了国际法委员会的声明之后,指出“不难理解为什么在这一领域部落团体完符合条件,而政治和社会性别团体却不”(第112页)。

Especialmente en vista de la necesidad de hacer encajar el marco de cooperación regional y el programa regional con los marcos de cooperación nacional y los programas en los países, es preciso centrar cada vez más la atención de los programas regionales del PNUD en las “esferas de práctica” institucionales del PNUD.

特别鉴于需要将区域合作框架/区域方案与国家合作框架/国家方案相配合,有必要不断地将开发计划署区域方案的重点放到开发计划署同“活动领域”上来。

La formulación del párrafo 1 del artículo 2 no encaja con la resolución 1566 (2004) del Consejo de Seguridad, pues trata las dos primeras características de la resolución (la intención de causar la muerte o lesiones o de tomar rehenes, y la intención de influir en una conducta) como requisitos alternativos, y no acumulativos.

二条(1)的措辞与安理事会第1566(2004)号决议不符,因为它把决议列出的两个特征(意图造成死亡或伤害或劫持人质;目的是影响行为)看作替代性而非累积性要求。

En cada sección se describe la mejora y la situación con respecto a su aplicación, y se proporcionan datos complementarios o argumentos que demuestren que la mejora ha llevado verdaderamente a un aumento de la productividad o de la eficiencia, y cómo la medida encaja en una estrategia global de mejoramiento de las prácticas.

每一部分说明了改措施、改现状,提供了辅助事实或说明,以显示改事实上是指提高生产力和效率,一些地方还指出了措施是如何融入盘改战略的。

Al promulgar el artículo 17 undecies es posible que los Estados deseen considerar cuál debe ser la ubicación de esta disposición ya que dicho artículo 17 undecies, que se refiere a las medidas cautelares dictadas por un foro judicial, no encajan fácilmente en un capítulo que está dedicado principalmente a las medidas cautelares dictadas por tribunales arbitrales.

各国在颁布第17条之十一时,似宜考虑该条的位置安排,因为第17条之十一涉及法院下令采取的临时措施,可不太容易与意在主要涉及仲裁庭发布的临时措施的一章编合在一起

Además, el Grupo de alto nivel del Secretario General sobre las amenazas, los desafíos y el cambio había subrayado la necesidad de abordar y entender la seguridad colectiva de manera amplia e intersectorial y la mayoría de los temas examinados por el Consejo encajaban perfectamente en su mandato de defensa de la paz y la seguridad.

此外,秘书长的威胁、挑战和改革问题高级别小组强调指出,需要从各个角度广泛理解集体安问题,安理会处理的大部分专题都在它和平与安领域的授权范围内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


脂肪酶, 脂肪酸, 脂肪状的, 脂肪组织, 脂粉, 脂粉气, 脂膏, 脂瘤, 脂麻, 脂油,

相似单词


encadenadura, encadenamiento, encadenar, encajador, encajadura, encajar, encaje, encajero, encajerora, encajetar,

tr.
«en»
1. 镶, 嵌; 插, 套, 安:

~el eje de la rueda 安车轴.
~la espiga en la muesca 把榫头揳进卯眼.
~ el anillo al dedo 把戒指到手指上.


2. 使合拢, 使接合:

~ la tapa del baúl 关上箱子盖.

3. 装, 塞.
4. 【转, 口】 说, 讲:

~un chiste 讲一个笑话.

5. 【转, 口】 强迫听取:

~a uno un sermón 逼人听说教.

6. 【转, 口】 塞给:

Me encajó un paquete para que se lo llevase a su familia. 塞给我一个包袱让我替捎回家去.

7. 【转, 口】 给穿上, 给上:

Le encajó el abrigo < la gorra > a 尽管天气暖和还是给穿上了大衣 <戴上了帽子> .

8. 【转, 口】 施加; 给予; 投掷:

~a uno un palo < un garrotazo, un tiro > 打某人一棍子<一棒, 一枪>.
Le encajaron una piedra < una pedrada > en la cabeza. 们朝脑袋上砍了一石头.


9. 【转, 口】 对(不幸、 灾祸等) 已经习惯:

Ya encajó la muerte de su hijo. 对儿子去世的悲痛已经过去了.

10. 【转, 口】 对(指责、 警告等)作出适当的反应:

Encaja bien la crítica. 已经接受了批评.


|→ intr.

«en; con»
1. 合适:

El sombrero no le encaja en la cabeza. 那顶帽子不合适.
La puerta encaja muy bien en el marco. 那扇门安在门框上正好.


2. 相符, 相一致:

Lo que dices no encaja con lo que sé de este asunto. 你说的和我对这个问题的了解不相符.

3. 适合, 适应:

Su propuesta encaja muy bien con este caso. 的建议对这一情况完全适用.

4. 【美】 打轮廓, 勾轮廓.



|→ prnl.


1. 卡住(拿不出, 打不开, 转不动).
2. 挤进, 钻进:

~se en el autobús 挤进公汽车.
~se en la reunión 钻进会议.


3. 【转, 口】 穿, :

~se el gabán 穿上外套.

4. [阿根廷方言] (车辆) 被阻住, 不能前进.

Es helper cop yright
助记
en-(内)+ caja(f. 盒,箱)+ -ar(动词后缀)
词根
caps-/caj- 箱,盒
派生
  • desencajar   tr. 取出; 变脸
  • desencajonar   tr.  1. 从箱子里取出, 打开包装箱. 2. 从木笼中放出.
  • encajonar   tr. 装进箱, 装进盒, 使进的地方, 处于窘境, 处于困境
  • cajero   m.,f. 制盒工人;出纳员
  • cajón   m. 抽屉
  • encaje   m. 镶嵌, 花边织物
  • caja   f. 盒子, 钱匣, 保险柜, 出纳处, 字盘, 鼓
  • cajetilla   f. 烟盒, 火柴盒, 爱打扮的人
  • desencajado   adj. desencajado, da 表情变了的, 变了脸色的; 大惊失色的.

近义词
insertar,  hundir,  introducir,  meter,  colocar fijamente en su lugar,  embutir,  enmarcar,  entremeter,  incorporar,  encuadrar
venir al caso,  caber,  tener importancia,  calzar bien,  ser del caso,  ser pertinente,  tener un sitio,  tomar importancia,  venir a cuento,  venir como anillo al dedo
acomodar,  adaptar,  ajustar
calzar,  empalmar

反义词
no venir al caso,  no venir a cuento,  no tener nada que ver,  salirse del tema,  andar por las ramas,  apartarse del tema,  desviarse del tema,  no tener que ver,  salir por la tangente,  salirse del punto,  salirse por la tangente,  estar orinando fuera del tarro

联想词
adaptar使适合;acomodar安顿;asimilar使相似;coincidir相一致;sobresalir突出;romper弄破,撕破;entender理解;alinear使成排, 使成行;comprender包含;ajustar使合适;conformarse满意,满足;

Con gesto impasible encajó la noticia.

看到新闻的时候面无表情。

El Equipo reconoce que algunos Estados tienen mecanismos jurídicos que no encajan exactamente dentro de estas tres categorías.

监测小组意识到,一些国家的法律机制准确地讲不属于这三个类别中的任何一类。

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未武断地挑选一个常任席位的数字,然后试图把一些国家塞进这些席位。

El propósito enumerado en el Programa de dividir más equitativamente las cargas y las responsabilidades encaja muy bien en este marco analítico.

《议程》的目标是更加公平地分担负担和责任,它非常符合这一分析框架。

Los miembros consideran que el tema “Asistencia para las actividades relativas a las minas” no encaja en el programa de la Comisión.

成员认为,“协助排雷行动”项目不太适合委员会议程。

Los objetivos de la Comisión de Consolidación de la Paz encajan en el marco conceptual en que se basa la dependencia de la Convención Plus del ACNUR.

建设和平委员会的目标与支持难民专员办事处公约补充股的概念框架互相配合

Si llegamos a un acuerdo sobre esto, las instancias políticas de todos los lugares, de todas las capitales, querrán saber cómo encaja esa propuesta en el resto del programa y cómo se ajusta a él.

如果我们同意这一点,任何地方每个首都的政策制定者们将想要知道它的定位和它如何议程的其部分进行安排。

También era indiscutible que la cría de renos era un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el artículo 27 si constituían un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容,而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

También es indiscutible que la cría de renos es un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el ámbito del artículo 27, si constituyen un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容,而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.

在这个现象的后面永远存在一种矛盾感:我们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。

Por su parte, los gobiernos de los países africanos, sobre los cuales recae la responsabilidad principal de su propio desarrollo, están poniendo en práctica estrategias nacionales de reducción de la pobreza que encajan con la necesidad de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.

就非洲各国政府而言,它们对自己的发展负有首要责任,目前正在执行国家减贫战略,以满足实现千年发展目标的需要。

El UNICEF se propone seguir manteniendo el límite máximo impuesto a la partida de otros recursos de los programas multinacionales para poder aceptar contribuciones que no encajarían en las partidas de otros recursos de las oficinas en los países, las oficinas regionales y la sede.

儿童基金会建议继续适用“国家间方案”其资源上限,以便能够接受国家、区域或总部办事处其资源上限以外的捐款。

Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.

虽然专家组有权认为穆特布西集团不应接受联合国机构提供的人道主义援助,政府认为这一立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就不可接受的意见。

A su parecer, esta disposición sólo se aplica cuando el laudo se refiere a controversias no contempladas en el acuerdo de arbitraje, o que no encajan en los términos del sometimiento a arbitraje, o que contiene decisiones sobre asuntos más allá del objeto del sometimiento a arbitraje.

法院意见认为,只有在裁决处理的是仲裁协议预期以外的纠纷或提交仲裁条件以外的纠纷或者裁决中包含提交仲裁范围以外事宜的决定时,才能适用该条的规定。

W. Schabas (Genocide in International Law, Cambridge, Cambridge University Press, 2000), después de citar la declaración de la Comisión de Derecho Internacional, sostiene que “no es difícil entender por qué los grupos tribales encajan en las cuatro esquinas, a diferencia de los grupos políticos y de género”, 112 del texto.

W. Schabas(Genocide in International Law,Cambridge,Cambridge University Press,2000),在引述了国际法委员会的声明之后,指出“不难理解为什么在这一领域部落团体完全符合条件,而政治和社会性别团体却不能”(第112页)。

Especialmente en vista de la necesidad de hacer encajar el marco de cooperación regional y el programa regional con los marcos de cooperación nacional y los programas en los países, es preciso centrar cada vez más la atención de los programas regionales del PNUD en las “esferas de práctica” institucionales del PNUD.

特别鉴于需要将区域合作框架/区域方案与国家合作框架/国家方案相配合,有必要不断地将开发计划署区域方案的重点放到开发计划署同“活动领域”上来。

La formulación del párrafo 1 del artículo 2 no encaja con la resolución 1566 (2004) del Consejo de Seguridad, pues trata las dos primeras características de la resolución (la intención de causar la muerte o lesiones o de tomar rehenes, y la intención de influir en una conducta) como requisitos alternativos, y no acumulativos.

二条(1)的措辞与安全理事会第1566(2004)号决议不符,因为它把决议列出的前两个特征(意图造成死亡或伤害或劫持人质;目的是影响行为)看作替代性而非累积性要求。

En cada sección se describe la mejora y la situación con respecto a su aplicación, y se proporcionan datos complementarios o argumentos que demuestren que la mejora ha llevado verdaderamente a un aumento de la productividad o de la eficiencia, y cómo la medida encaja en una estrategia global de mejoramiento de las prácticas.

每一部分说明了改进措施、改进现状,提供了辅助事实或说明,以显示改进事实上是指提高生产力和效率,一些地方还指出了措施是如何全盘改进战略的。

Al promulgar el artículo 17 undecies es posible que los Estados deseen considerar cuál debe ser la ubicación de esta disposición ya que dicho artículo 17 undecies, que se refiere a las medidas cautelares dictadas por un foro judicial, no encajan fácilmente en un capítulo que está dedicado principalmente a las medidas cautelares dictadas por tribunales arbitrales.

各国在颁布第17条之十一时,似宜考虑该条的位置安排,因为第17条之十一涉及法院下令采取的临时措施,可能不太容易与意在主要涉及仲裁庭发布的临时措施的一章编合在一起

Además, el Grupo de alto nivel del Secretario General sobre las amenazas, los desafíos y el cambio había subrayado la necesidad de abordar y entender la seguridad colectiva de manera amplia e intersectorial y la mayoría de los temas examinados por el Consejo encajaban perfectamente en su mandato de defensa de la paz y la seguridad.

此外,秘书长的威胁、挑战和改革问题高级别小组强调指出,需要从各个角度广泛理解集体安全问题,安理会处理的大部分专题都在它和平与安全领域的授权范围内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


执绋, 执行, 执行的, 执行机构, 执行机关, 执行计划, 执行经理, 执行秘书, 执行命令, 执行任务,

相似单词


encadenadura, encadenamiento, encadenar, encajador, encajadura, encajar, encaje, encajero, encajerora, encajetar,

tr.
«en»
1. 镶, 嵌; 插, 套, 安:

~el eje de la rueda 安车轴.
~la espiga en la muesca 把榫头揳进卯眼.
~ el anillo al dedo 把戒指戴到手指上.


2. 使合拢, 使接合:

~ la tapa del baúl 关上箱盖.

3. 装, 塞.
4. 【转, 口】 说, 讲:

~un chiste 讲一个笑话.

5. 【转, 口】 强迫听取:

~a uno un sermón 逼着人听说教.

6. 【转, 口】 塞给:

Me encajó un paquete para que se lo llevase a su familia. 他塞给我一个包袱让我替他捎回家.

7. 【转, 口】 给穿上, 给戴上:

Le encajó el abrigo < la gorra > a 尽管天气暖和他还是给他穿上了大衣 <戴上了帽子> .

8. 【转, 口】 施加; 给予; 投掷:

~a uno un palo < un garrotazo, un tiro > 打某人一棍<一棒, 一枪>.
Le encajaron una piedra < una pedrada > en la cabeza. 他们朝他脑袋上砍了一石头.


9. 【转, 口】 对(不幸、 灾祸等) 已经习惯:

Ya encajó la muerte de su hijo. 他对世的悲痛已经过了.

10. 【转, 口】 对(指责、 警告等)作出适当的反应:

Encaja bien la crítica. 他已经接受了批评.


|→ intr.

«en; con»
1. 合适:

El sombrero no le encaja en la cabeza. 那顶帽他戴着不合适.
La puerta encaja muy bien en el marco. 那扇门安在门框上正好.


2. 相符, 相一致:

Lo que dices no encaja con lo que sé de este asunto. 你说的和我对这个问题的了解不相符.

3. 适合, 适应:

Su propuesta encaja muy bien con este caso. 他的建议对这一情况完全适用.

4. 【美】 打轮廓, 勾轮廓.



|→ prnl.


1. 卡住(拿不出, 打不开, 转不动).
2. 挤进, 钻进:

~se en el autobús 挤进公汽车.
~se en la reunión 钻进会议.


3. 【转, 口】 穿, 戴:

~se el gabán 穿上外套.

4. [阿根廷方言] (车辆) 被阻住, 不能前进.

Es helper cop yright
助记
en-(内)+ caja(f. ,箱)+ -ar(动词后缀)
词根
caps-/caj- 箱,
派生
  • desencajar   tr. 取出; 变脸
  • desencajonar   tr.  1. 从箱里取出, 打开包装箱. 2. 从木笼中放出.
  • encajonar   tr. 装进箱, 装进, 使进入狭窄的地方, 处于窘境, 处于困境
  • cajero   m.,f. 制工人;出纳员
  • cajón   m. 抽屉
  • encaje   m. 镶嵌, 花边织物
  • caja   f. , 钱匣, 保险柜, 出纳处, 字盘,
  • cajetilla   f. , 火柴, 爱打扮的人
  • desencajado   adj. desencajado, da 表情变了的, 变了脸色的; 大惊失色的.

近义词
insertar,  hundir,  introducir,  meter,  colocar fijamente en su lugar,  embutir,  enmarcar,  entremeter,  incorporar,  encuadrar
venir al caso,  caber,  tener importancia,  calzar bien,  ser del caso,  ser pertinente,  tener un sitio,  tomar importancia,  venir a cuento,  venir como anillo al dedo
acomodar,  adaptar,  ajustar
calzar,  empalmar

反义词
no venir al caso,  no venir a cuento,  no tener nada que ver,  salirse del tema,  andar por las ramas,  apartarse del tema,  desviarse del tema,  no tener que ver,  salir por la tangente,  salirse del punto,  salirse por la tangente,  estar orinando fuera del tarro

联想词
adaptar使适合;acomodar安顿;asimilar使相似;coincidir相一致;sobresalir突出;romper弄破,撕破;entender理解;alinear使成排, 使成行;comprender包含;ajustar使合适;conformarse满意,满足;

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻的时候面无表情。

El Equipo reconoce que algunos Estados tienen mecanismos jurídicos que no encajan exactamente dentro de estas tres categorías.

监测小组意识到,一些国家的法律机制准确地讲不属于这三个类别中的任何一类。

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未武断地挑选一个常任席位的数字,然后试图把一些国家塞进这些席位。

El propósito enumerado en el Programa de dividir más equitativamente las cargas y las responsabilidades encaja muy bien en este marco analítico.

《议程》的目标是更加公平地分担负担和责任,它非常符合这一分析框架。

Los miembros consideran que el tema “Asistencia para las actividades relativas a las minas” no encaja en el programa de la Comisión.

成员认为,“协助排雷行动”项目不太适合列入委员会议程。

Los objetivos de la Comisión de Consolidación de la Paz encajan en el marco conceptual en que se basa la dependencia de la Convención Plus del ACNUR.

建设和平委员会的目标与支持难民专员办事处公约补充股的概念框架互相配合

Si llegamos a un acuerdo sobre esto, las instancias políticas de todos los lugares, de todas las capitales, querrán saber cómo encaja esa propuesta en el resto del programa y cómo se ajusta a él.

如果我们同意这一点,任何地方每个首都的政策制定者们将想要知道它的定位和它如何议程的其他部分进行安排。

También era indiscutible que la cría de renos era un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el artículo 27 si constituían un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容,而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

También es indiscutible que la cría de renos es un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el ámbito del artículo 27, si constituyen un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容,而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.

在这个现象的后面永远存在着一种矛盾感:我们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行童权利的问题。

Por su parte, los gobiernos de los países africanos, sobre los cuales recae la responsabilidad principal de su propio desarrollo, están poniendo en práctica estrategias nacionales de reducción de la pobreza que encajan con la necesidad de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.

就非洲各国政府而言,它们对自己的发展负有首要责任,目前正在执行国家减贫战略,以满足实现千年发展目标的需要。

El UNICEF se propone seguir manteniendo el límite máximo impuesto a la partida de otros recursos de los programas multinacionales para poder aceptar contribuciones que no encajarían en las partidas de otros recursos de las oficinas en los países, las oficinas regionales y la sede.

童基金会建议继续适用“国家间方案”其他资源上限,以便能够接受国家、区域或总部办事处其他资源上限以外的捐款。

Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.

虽然专家组有权认为穆特布西集团不应接受联合国机构提供的人道主义援助,政府认为这一立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就不可接受的意见。

A su parecer, esta disposición sólo se aplica cuando el laudo se refiere a controversias no contempladas en el acuerdo de arbitraje, o que no encajan en los términos del sometimiento a arbitraje, o que contiene decisiones sobre asuntos más allá del objeto del sometimiento a arbitraje.

法院意见认为,只有在裁决处理的是仲裁协议预期以外的纠纷或提交仲裁条件以外的纠纷或者裁决中包含提交仲裁范围以外事宜的决定时,才能适用该条的规定。

W. Schabas (Genocide in International Law, Cambridge, Cambridge University Press, 2000), después de citar la declaración de la Comisión de Derecho Internacional, sostiene que “no es difícil entender por qué los grupos tribales encajan en las cuatro esquinas, a diferencia de los grupos políticos y de género”, 112 del texto.

W. Schabas(Genocide in International Law,Cambridge,Cambridge University Press,2000),在引述了国际法委员会的声明之后,指出“不难理解为什么在这一领域部落团体完全符合条件,而政治和社会性别团体却不能”(第112页)。

Especialmente en vista de la necesidad de hacer encajar el marco de cooperación regional y el programa regional con los marcos de cooperación nacional y los programas en los países, es preciso centrar cada vez más la atención de los programas regionales del PNUD en las “esferas de práctica” institucionales del PNUD.

特别鉴于需要将区域合作框架/区域方案与国家合作框架/国家方案相配合,有必要不断地将开发计划署区域方案的重点放到开发计划署同“活动领域”上来。

La formulación del párrafo 1 del artículo 2 no encaja con la resolución 1566 (2004) del Consejo de Seguridad, pues trata las dos primeras características de la resolución (la intención de causar la muerte o lesiones o de tomar rehenes, y la intención de influir en una conducta) como requisitos alternativos, y no acumulativos.

二条(1)的措辞与安全理事会第1566(2004)号决议不符,因为它把决议列出的前两个特征(意图造成死亡或伤害或劫持人质;目的是影响行为)看作替代性而非累积性要求。

En cada sección se describe la mejora y la situación con respecto a su aplicación, y se proporcionan datos complementarios o argumentos que demuestren que la mejora ha llevado verdaderamente a un aumento de la productividad o de la eficiencia, y cómo la medida encaja en una estrategia global de mejoramiento de las prácticas.

每一部分说明了改进措施、改进现状,提供了辅助事实或说明,以显示改进事实上是指提高生产力和效率,一些地方还指出了措施是如何融入全盘改进战略的。

Al promulgar el artículo 17 undecies es posible que los Estados deseen considerar cuál debe ser la ubicación de esta disposición ya que dicho artículo 17 undecies, que se refiere a las medidas cautelares dictadas por un foro judicial, no encajan fácilmente en un capítulo que está dedicado principalmente a las medidas cautelares dictadas por tribunales arbitrales.

各国在颁布第17条之十一时,似宜考虑该条的位置安排,因为第17条之十一涉及法院下令采取的临时措施,可能不太容易与意在主要涉及仲裁庭发布的临时措施的一章编合在一起

Además, el Grupo de alto nivel del Secretario General sobre las amenazas, los desafíos y el cambio había subrayado la necesidad de abordar y entender la seguridad colectiva de manera amplia e intersectorial y la mayoría de los temas examinados por el Consejo encajaban perfectamente en su mandato de defensa de la paz y la seguridad.

此外,秘书长的威胁、挑战和改革问题高级别小组强调指出,需要从各个角度广泛理解集体安全问题,安理会处理的大部分专题都在它和平与安全领域的授权范围内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


执勤, 执意, 执意要, 执友, 执掌, 执掌兵权, 执掌大权, 执照, 执着, 执政,

相似单词


encadenadura, encadenamiento, encadenar, encajador, encajadura, encajar, encaje, encajero, encajerora, encajetar,

tr.
«en»
1. 镶, 嵌; 插, 套, 安:

~el eje de la rueda 安轴.
~la espiga en la muesca 把榫头揳进卯眼.
~ el anillo al dedo 把戒指戴到手指上.


2. 使合拢, 使接合:

~ la tapa del baúl 关上箱子盖.

3. 装, 塞.
4. 【转, 口】 说, 讲:

~un chiste 讲一个笑话.

5. 【转, 口】 强迫听取:

~a uno un sermón 逼着人听说教.

6. 【转, 口】 塞给:

Me encajó un paquete para que se lo llevase a su familia. 他塞给我一个包袱让我替他捎回家去.

7. 【转, 口】 给穿上, 给戴上:

Le encajó el abrigo < la gorra > a 尽管天气暖和他还是给他穿上了大衣 <戴上了帽子> .

8. 【转, 口】 施加; 给予; 投掷:

~a uno un palo < un garrotazo, un tiro > 打某人一棍子<一棒, 一枪>.
Le encajaron una piedra < una pedrada > en la cabeza. 他们朝他脑袋上砍了一石头.


9. 【转, 口】 对(不幸、 灾祸等) 已经习惯:

Ya encajó la muerte de su hijo. 他对儿子去世的悲痛已经过去了.

10. 【转, 口】 对(指责、 警告等)作出适当的反应:

Encaja bien la crítica. 他已经接受了批评.


|→ intr.

«en; con»
1. 合适:

El sombrero no le encaja en la cabeza. 那顶帽子他戴着不合适.
La puerta encaja muy bien en el marco. 那扇门安在门框上正好.


2. 相符, 相一致:

Lo que dices no encaja con lo que sé de este asunto. 你说的和我对这个问题的了解不相符.

3. 适合, 适应:

Su propuesta encaja muy bien con este caso. 他的建议对这一情况完全适用.

4. 【美】 打.



|→ prnl.


1. 卡住(拿不出, 打不开, 转不动).
2. 挤进, 钻进:

~se en el autobús 挤进公.
~se en la reunión 钻进会议.


3. 【转, 口】 穿, 戴:

~se el gabán 穿上外套.

4. [阿根廷方] () 被阻住, 不能前进.

Es helper cop yright
助记
en-(内)+ caja(f. 盒,箱)+ -ar(动词后缀)
词根
caps-/caj- 箱,盒
派生
  • desencajar   tr. 取出; 变脸
  • desencajonar   tr.  1. 从箱子里取出, 打开包装箱. 2. 从木笼中放出.
  • encajonar   tr. 装进箱, 装进盒, 使进入狭窄的地方, 处于窘境, 处于困境
  • cajero   m.,f. 制盒工人;出纳员
  • cajón   m. 抽屉
  • encaje   m. 镶嵌, 花边织物
  • caja   f. 盒子, 钱匣, 保险柜, 出纳处, 字盘, 鼓
  • cajetilla   f. 烟盒, 火柴盒, 爱打扮的人
  • desencajado   adj. desencajado, da 表情变了的, 变了脸色的; 大惊失色的.

近义词
insertar,  hundir,  introducir,  meter,  colocar fijamente en su lugar,  embutir,  enmarcar,  entremeter,  incorporar,  encuadrar
venir al caso,  caber,  tener importancia,  calzar bien,  ser del caso,  ser pertinente,  tener un sitio,  tomar importancia,  venir a cuento,  venir como anillo al dedo
acomodar,  adaptar,  ajustar
calzar,  empalmar

反义词
no venir al caso,  no venir a cuento,  no tener nada que ver,  salirse del tema,  andar por las ramas,  apartarse del tema,  desviarse del tema,  no tener que ver,  salir por la tangente,  salirse del punto,  salirse por la tangente,  estar orinando fuera del tarro

联想词
adaptar使适合;acomodar安顿;asimilar使相似;coincidir相一致;sobresalir突出;romper弄破,撕破;entender理解;alinear使成排, 使成行;comprender包含;ajustar使合适;conformarse满意,满足;

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻的时候面无表情。

El Equipo reconoce que algunos Estados tienen mecanismos jurídicos que no encajan exactamente dentro de estas tres categorías.

监测小组意识到,一些国家的法律机制准确地讲不属于这三个类别中的任何一类。

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未武断地挑选一个常任席位的数字,然后试图把一些国家塞进这些席位。

El propósito enumerado en el Programa de dividir más equitativamente las cargas y las responsabilidades encaja muy bien en este marco analítico.

《议程》的目标是更加公平地分担负担和责任,它非常符合这一分析框架。

Los miembros consideran que el tema “Asistencia para las actividades relativas a las minas” no encaja en el programa de la Comisión.

成员认为,“协助排雷行动”项目不太适合列入委员会议程。

Los objetivos de la Comisión de Consolidación de la Paz encajan en el marco conceptual en que se basa la dependencia de la Convención Plus del ACNUR.

建设和平委员会的目标与支持难民专员办事处公约补充股的概念框架互相配合

Si llegamos a un acuerdo sobre esto, las instancias políticas de todos los lugares, de todas las capitales, querrán saber cómo encaja esa propuesta en el resto del programa y cómo se ajusta a él.

如果我们同意这一点,任何地方每个首都的政策制定者们将想要知道它的定位和它如何议程的其他部分进行安排。

También era indiscutible que la cría de renos era un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el artículo 27 si constituían un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容,而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

También es indiscutible que la cría de renos es un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el ámbito del artículo 27, si constituyen un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容,而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.

在这个现象的后面永远存在着一种矛盾感:我们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。

Por su parte, los gobiernos de los países africanos, sobre los cuales recae la responsabilidad principal de su propio desarrollo, están poniendo en práctica estrategias nacionales de reducción de la pobreza que encajan con la necesidad de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.

就非洲各国政府而,它们对自己的发展负有首要责任,目前正在执行国家减贫战略,以满足实现千年发展目标的需要。

El UNICEF se propone seguir manteniendo el límite máximo impuesto a la partida de otros recursos de los programas multinacionales para poder aceptar contribuciones que no encajarían en las partidas de otros recursos de las oficinas en los países, las oficinas regionales y la sede.

儿童基金会建议继续适用“国家间方案”其他资源上限,以便能够接受国家、区域或总部办事处其他资源上限以外的捐款。

Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.

虽然专家组有权认为穆特布西集团不应接受联合国机构提供的人道主义援助,政府认为这一立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就不可接受的意见。

A su parecer, esta disposición sólo se aplica cuando el laudo se refiere a controversias no contempladas en el acuerdo de arbitraje, o que no encajan en los términos del sometimiento a arbitraje, o que contiene decisiones sobre asuntos más allá del objeto del sometimiento a arbitraje.

法院意见认为,只有在裁决处理的是仲裁协议预期以外的纠纷或提交仲裁条件以外的纠纷或者裁决中包含提交仲裁范围以外事宜的决定时,才能适用该条的规定。

W. Schabas (Genocide in International Law, Cambridge, Cambridge University Press, 2000), después de citar la declaración de la Comisión de Derecho Internacional, sostiene que “no es difícil entender por qué los grupos tribales encajan en las cuatro esquinas, a diferencia de los grupos políticos y de género”, 112 del texto.

W. Schabas(Genocide in International Law,Cambridge,Cambridge University Press,2000),在引述了国际法委员会的声明之后,指出“不难理解为什么在这一领域部落团体完全符合条件,而政治和社会性别团体却不能”(第112页)。

Especialmente en vista de la necesidad de hacer encajar el marco de cooperación regional y el programa regional con los marcos de cooperación nacional y los programas en los países, es preciso centrar cada vez más la atención de los programas regionales del PNUD en las “esferas de práctica” institucionales del PNUD.

特别鉴于需要将区域合作框架/区域方案与国家合作框架/国家方案相配合,有必要不断地将开发计划署区域方案的重点放到开发计划署同“活动领域”上来。

La formulación del párrafo 1 del artículo 2 no encaja con la resolución 1566 (2004) del Consejo de Seguridad, pues trata las dos primeras características de la resolución (la intención de causar la muerte o lesiones o de tomar rehenes, y la intención de influir en una conducta) como requisitos alternativos, y no acumulativos.

二条(1)的措辞与安全理事会第1566(2004)号决议不符,因为它把决议列出的前两个特征(意图造成死亡或伤害或劫持人质;目的是影响行为)看作替代性而非累积性要求。

En cada sección se describe la mejora y la situación con respecto a su aplicación, y se proporcionan datos complementarios o argumentos que demuestren que la mejora ha llevado verdaderamente a un aumento de la productividad o de la eficiencia, y cómo la medida encaja en una estrategia global de mejoramiento de las prácticas.

每一部分说明了改进措施、改进现状,提供了辅助事实或说明,以显示改进事实上是指提高生产力和效率,一些地方还指出了措施是如何融入全盘改进战略的。

Al promulgar el artículo 17 undecies es posible que los Estados deseen considerar cuál debe ser la ubicación de esta disposición ya que dicho artículo 17 undecies, que se refiere a las medidas cautelares dictadas por un foro judicial, no encajan fácilmente en un capítulo que está dedicado principalmente a las medidas cautelares dictadas por tribunales arbitrales.

各国在颁布第17条之十一时,似宜考虑该条的位置安排,因为第17条之十一涉及法院下令采取的临时措施,可能不太容易与意在主要涉及仲裁庭发布的临时措施的一章编合在一起

Además, el Grupo de alto nivel del Secretario General sobre las amenazas, los desafíos y el cambio había subrayado la necesidad de abordar y entender la seguridad colectiva de manera amplia e intersectorial y la mayoría de los temas examinados por el Consejo encajaban perfectamente en su mandato de defensa de la paz y la seguridad.

此外,秘书长的威胁、挑战和改革问题高级别小组强调指出,需要从各个角度广泛理解集体安全问题,安理会处理的大部分专题都在它和平与安全领域的授权范围内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


直观的, 直观教具, 直观教学, 直角, 直角边, 直角尺, 直角的, 直角三角形, 直觉, 直觉的,

相似单词


encadenadura, encadenamiento, encadenar, encajador, encajadura, encajar, encaje, encajero, encajerora, encajetar,

tr.
«en»
1. 镶, 嵌; 插, 套, 安:

~el eje de la rueda 安车轴.
~la espiga en la muesca 把榫头揳进卯眼.
~ el anillo al dedo 把戒指戴到手指.


2. 使合拢, 使接合:

~ la tapa del baúl 关箱子盖.

3. 装, 塞.
4. 【转, 口】 说, 讲:

~un chiste 讲一个笑话.

5. 【转, 口】 强迫听取:

~a uno un sermón 逼着人听说教.

6. 【转, 口】 塞给:

Me encajó un paquete para que se lo llevase a su familia. 他塞给我一个包袱让我替他捎回家去.

7. 【转, 口】 给穿, 给戴:

Le encajó el abrigo < la gorra > a 尽管天气暖和他还是给他穿衣 <戴上了帽子> .

8. 【转, 口】 施加; 给予; 投掷:

~a uno un palo < un garrotazo, un tiro > 打某人一棍子<一棒, 一枪>.
Le encajaron una piedra < una pedrada > en la cabeza. 他们朝他脑了一石头.


9. 【转, 口】 对(不幸、 灾祸等) 已经习惯:

Ya encajó la muerte de su hijo. 他对儿子去世的悲痛已经过去了.

10. 【转, 口】 对(指责、 警告等)作出适当的反应:

Encaja bien la crítica. 他已经接受了批评.


|→ intr.

«en; con»
1. 合适:

El sombrero no le encaja en la cabeza. 那顶帽子他戴着不合适.
La puerta encaja muy bien en el marco. 那扇门安在门框正好.


2. 相符, 相一致:

Lo que dices no encaja con lo que sé de este asunto. 你说的和我对这个问题的了解不相符.

3. 适合, 适应:

Su propuesta encaja muy bien con este caso. 他的建议对这一情况完全适用.

4. 【美】 打轮廓, 勾轮廓.



|→ prnl.


1. 卡住(拿不出, 打不开, 转不动).
2. 挤进, 钻进:

~se en el autobús 挤进公汽车.
~se en la reunión 钻进会议.


3. 【转, 口】 穿, 戴:

~se el gabán 穿外套.

4. [阿根廷方言] (车辆) 被阻住, 不能前进.

Es helper cop yright
助记
en-(内)+ caja(f. 盒,箱)+ -ar(动词后缀)
词根
caps-/caj- 箱,盒
派生
  • desencajar   tr. 取出; 变脸
  • desencajonar   tr.  1. 从箱子里取出, 打开包装箱. 2. 从木笼中放出.
  • encajonar   tr. 装进箱, 装进盒, 使进入狭窄的地方, 处于窘境, 处于困境
  • cajero   m.,f. 制盒工人;出纳员
  • cajón   m. 抽屉
  • encaje   m. 镶嵌, 花边织物
  • caja   f. 盒子, 钱匣, 保险柜, 出纳处, 字盘, 鼓
  • cajetilla   f. 烟盒, 火柴盒, 爱打扮的人
  • desencajado   adj. desencajado, da 表情变了的, 变了脸色的; 色的.

近义词
insertar,  hundir,  introducir,  meter,  colocar fijamente en su lugar,  embutir,  enmarcar,  entremeter,  incorporar,  encuadrar
venir al caso,  caber,  tener importancia,  calzar bien,  ser del caso,  ser pertinente,  tener un sitio,  tomar importancia,  venir a cuento,  venir como anillo al dedo
acomodar,  adaptar,  ajustar
calzar,  empalmar

反义词
no venir al caso,  no venir a cuento,  no tener nada que ver,  salirse del tema,  andar por las ramas,  apartarse del tema,  desviarse del tema,  no tener que ver,  salir por la tangente,  salirse del punto,  salirse por la tangente,  estar orinando fuera del tarro

联想词
adaptar使适合;acomodar安顿;asimilar使相似;coincidir相一致;sobresalir突出;romper弄破,撕破;entender理解;alinear使成排, 使成行;comprender包含;ajustar使合适;conformarse满意,满足;

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻的时候面无表情。

El Equipo reconoce que algunos Estados tienen mecanismos jurídicos que no encajan exactamente dentro de estas tres categorías.

监测小组意识到,一些国家的法律机制准确地讲不属于这三个类别中的任何一类。

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未武断地挑选一个常任席位的数字,然后试图把一些国家塞进这些席位。

El propósito enumerado en el Programa de dividir más equitativamente las cargas y las responsabilidades encaja muy bien en este marco analítico.

《议程》的目标是更加公平地分担负担和责任,它非常符合这一分析框架。

Los miembros consideran que el tema “Asistencia para las actividades relativas a las minas” no encaja en el programa de la Comisión.

成员认为,“协助排雷行动”项目不太适合列入委员会议程。

Los objetivos de la Comisión de Consolidación de la Paz encajan en el marco conceptual en que se basa la dependencia de la Convención Plus del ACNUR.

建设和平委员会的目标与支持难民专员办事处公约补充股的概念框架互相配合

Si llegamos a un acuerdo sobre esto, las instancias políticas de todos los lugares, de todas las capitales, querrán saber cómo encaja esa propuesta en el resto del programa y cómo se ajusta a él.

如果我们同意这一点,任何地方每个首都的政策制定者们将想要知道它的定位和它如何议程的其他部分进行安排。

También era indiscutible que la cría de renos era un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el artículo 27 si constituían un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容,而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

También es indiscutible que la cría de renos es un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el ámbito del artículo 27, si constituyen un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样不容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容,而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.

在这个现象的后面永远存在着一种矛盾感:我们必须从不属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。

Por su parte, los gobiernos de los países africanos, sobre los cuales recae la responsabilidad principal de su propio desarrollo, están poniendo en práctica estrategias nacionales de reducción de la pobreza que encajan con la necesidad de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.

就非洲各国政府而言,它们对自己的发展负有首要责任,目前正在执行国家减贫战略,以满足实现千年发展目标的需要。

El UNICEF se propone seguir manteniendo el límite máximo impuesto a la partida de otros recursos de los programas multinacionales para poder aceptar contribuciones que no encajarían en las partidas de otros recursos de las oficinas en los países, las oficinas regionales y la sede.

儿童基金会建议继续适用“国家间方案”其他资源限,以便能够接受国家、区域或总部办事处其他资源限以外的捐款。

Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.

虽然专家组有权认为穆特布西集团不应接受联合国机构提供的人道主义援助,政府认为这一立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就不可接受的意见。

A su parecer, esta disposición sólo se aplica cuando el laudo se refiere a controversias no contempladas en el acuerdo de arbitraje, o que no encajan en los términos del sometimiento a arbitraje, o que contiene decisiones sobre asuntos más allá del objeto del sometimiento a arbitraje.

法院意见认为,只有在裁决处理的是仲裁协议预期以外的纠纷或提交仲裁条件以外的纠纷或者裁决中包含提交仲裁范围以外事宜的决定时,才能适用该条的规定。

W. Schabas (Genocide in International Law, Cambridge, Cambridge University Press, 2000), después de citar la declaración de la Comisión de Derecho Internacional, sostiene que “no es difícil entender por qué los grupos tribales encajan en las cuatro esquinas, a diferencia de los grupos políticos y de género”, 112 del texto.

W. Schabas(Genocide in International Law,Cambridge,Cambridge University Press,2000),在引述了国际法委员会的声明之后,指出“不难理解为什么在这一领域部落团体完全符合条件,而政治和社会性别团体却不能”(第112页)。

Especialmente en vista de la necesidad de hacer encajar el marco de cooperación regional y el programa regional con los marcos de cooperación nacional y los programas en los países, es preciso centrar cada vez más la atención de los programas regionales del PNUD en las “esferas de práctica” institucionales del PNUD.

特别鉴于需要将区域合作框架/区域方案与国家合作框架/国家方案相配合,有必要不断地将开发计划署区域方案的重点放到开发计划署同“活动领域”来。

La formulación del párrafo 1 del artículo 2 no encaja con la resolución 1566 (2004) del Consejo de Seguridad, pues trata las dos primeras características de la resolución (la intención de causar la muerte o lesiones o de tomar rehenes, y la intención de influir en una conducta) como requisitos alternativos, y no acumulativos.

二条(1)的措辞与安全理事会第1566(2004)号决议不符,因为它把决议列出的前两个特征(意图造成死亡或伤害或劫持人质;目的是影响行为)看作替代性而非累积性要求。

En cada sección se describe la mejora y la situación con respecto a su aplicación, y se proporcionan datos complementarios o argumentos que demuestren que la mejora ha llevado verdaderamente a un aumento de la productividad o de la eficiencia, y cómo la medida encaja en una estrategia global de mejoramiento de las prácticas.

每一部分说明了改进措施、改进现状,提供了辅助事实或说明,以显示改进事实是指提高生产力和效率,一些地方还指出了措施是如何融入全盘改进战略的。

Al promulgar el artículo 17 undecies es posible que los Estados deseen considerar cuál debe ser la ubicación de esta disposición ya que dicho artículo 17 undecies, que se refiere a las medidas cautelares dictadas por un foro judicial, no encajan fácilmente en un capítulo que está dedicado principalmente a las medidas cautelares dictadas por tribunales arbitrales.

各国在颁布第17条之十一时,似宜考虑该条的位置安排,因为第17条之十一涉及法院下令采取的临时措施,可能不太容易与意在主要涉及仲裁庭发布的临时措施的一章编合在一起

Además, el Grupo de alto nivel del Secretario General sobre las amenazas, los desafíos y el cambio había subrayado la necesidad de abordar y entender la seguridad colectiva de manera amplia e intersectorial y la mayoría de los temas examinados por el Consejo encajaban perfectamente en su mandato de defensa de la paz y la seguridad.

此外,秘书长的威胁、挑战和改革问题高级别小组强调指出,需要从各个角度广泛理解集体安全问题,安理会处理的部分专题都在它和平与安全领域的授权范围内。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


直升机, 直升机航空母舰, 直升机机场, 直升机升降坪, 直抒己见, 直属, 直爽, 直说, 直挺挺, 直系亲属,

相似单词


encadenadura, encadenamiento, encadenar, encajador, encajadura, encajar, encaje, encajero, encajerora, encajetar,

tr.
«en»
1. 镶, 嵌; 插, 套, 安:

~el eje de la rueda 安车轴.
~la espiga en la muesca 把榫头揳卯眼.
~ el anillo al dedo 把戒指戴到手指上.


2. 拢,

~ la tapa del baúl 关上箱子盖.

3. 装, 塞.
4. 【转, 口】 说, 讲:

~un chiste 讲一个笑话.

5. 【转, 口】 强迫听取:

~a uno un sermón 逼人听说教.

6. 【转, 口】 塞给:

Me encajó un paquete para que se lo llevase a su familia. 他塞给我一个包袱让我替他捎回家去.

7. 【转, 口】 给穿上, 给戴上:

Le encajó el abrigo < la gorra > a 尽管天气暖和他还是给他穿上了大衣 <戴上了帽子> .

8. 【转, 口】 施加; 给予; 投掷:

~a uno un palo < un garrotazo, un tiro > 打某人一棍子<一棒, 一枪>.
Le encajaron una piedra < una pedrada > en la cabeza. 他们朝他脑袋上砍了一石头.


9. 【转, 口】 对(幸、 灾祸等) 已经习惯:

Ya encajó la muerte de su hijo. 他对儿子去世的悲痛已经过去了.

10. 【转, 口】 对(指责、 警告等)作出适当的反应:

Encaja bien la crítica. 他已经接受了批评.


|→ intr.

«en; con»
1. 适:

El sombrero no le encaja en la cabeza. 那顶帽子他戴适.
La puerta encaja muy bien en el marco. 那扇门安在门框上正好.


2. 相符, 相一致:

Lo que dices no encaja con lo que sé de este asunto. 你说的和我对这个问题的了解相符.

3. 适, 适应:

Su propuesta encaja muy bien con este caso. 他的建议对这一情况完全适用.

4. 【美】 打轮廓, 勾轮廓.



|→ prnl.


1. 卡住(拿出, 打开, 转动).
2. 挤, 钻

~se en el autobús 挤汽车.
~se en la reunión 钻会议.


3. 【转, 口】 穿, 戴:

~se el gabán 穿上外套.

4. [阿根廷方言] (车辆) 被阻住, 能前.

Es helper cop yright
助记
en-(内)+ caja(f. 盒,箱)+ -ar(动词后缀)
词根
caps-/caj- 箱,盒
派生
  • desencajar   tr. 取出; 变脸
  • desencajonar   tr.  1. 从箱子里取出, 打开包装箱. 2. 从木笼中放出.
  • encajonar   tr. 装箱, 装盒, 狭窄的地方, 处于窘境, 处于困境
  • cajero   m.,f. 制盒工人;出纳员
  • cajón   m. 抽屉
  • encaje   m. 镶嵌, 花边织物
  • caja   f. 盒子, 钱匣, 保险柜, 出纳处, 字盘, 鼓
  • cajetilla   f. 烟盒, 火柴盒, 爱打扮的人
  • desencajado   adj. desencajado, da 表情变了的, 变了脸色的; 大惊失色的.

近义词
insertar,  hundir,  introducir,  meter,  colocar fijamente en su lugar,  embutir,  enmarcar,  entremeter,  incorporar,  encuadrar
venir al caso,  caber,  tener importancia,  calzar bien,  ser del caso,  ser pertinente,  tener un sitio,  tomar importancia,  venir a cuento,  venir como anillo al dedo
acomodar,  adaptar,  ajustar
calzar,  empalmar

反义词
no venir al caso,  no venir a cuento,  no tener nada que ver,  salirse del tema,  andar por las ramas,  apartarse del tema,  desviarse del tema,  no tener que ver,  salir por la tangente,  salirse del punto,  salirse por la tangente,  estar orinando fuera del tarro

联想词
adaptar;acomodar安顿;asimilar相似;coincidir相一致;sobresalir突出;romper弄破,撕破;entender理解;alinear成排, 成行;comprender包含;ajustar适;conformarse满意,满足;

Con gesto impasible encajó la noticia.

他看到新闻的时候面无表情。

El Equipo reconoce que algunos Estados tienen mecanismos jurídicos que no encajan exactamente dentro de estas tres categorías.

监测小组意识到,一些国家的法律机制准确地讲属于这三个类别中的任何一类。

Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.

创始国并未武断地挑选一个常任席位的数字,然后试图把一些国家这些席位。

El propósito enumerado en el Programa de dividir más equitativamente las cargas y las responsabilidades encaja muy bien en este marco analítico.

《议程》的目标是更加公平地分担负担和责任,它非常这一分析框架。

Los miembros consideran que el tema “Asistencia para las actividades relativas a las minas” no encaja en el programa de la Comisión.

成员认为,“协助排雷行动”项目委员会议程。

Los objetivos de la Comisión de Consolidación de la Paz encajan en el marco conceptual en que se basa la dependencia de la Convención Plus del ACNUR.

建设和平委员会的目标与支持难民专员办事处公约补充股的概念框架互相配

Si llegamos a un acuerdo sobre esto, las instancias políticas de todos los lugares, de todas las capitales, querrán saber cómo encaja esa propuesta en el resto del programa y cómo se ajusta a él.

如果我们同意这一点,任何地方每个首都的政策制定者们将想要知道它的定位和它如何议程的其他部分行安排。

También era indiscutible que la cría de renos era un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el artículo 27 si constituían un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容,而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

También es indiscutible que la cría de renos es un elemento esencial de su cultura y que las actividades económicas podrían encajar en el ámbito del artículo 27, si constituyen un elemento esencial de la cultura de una comunidad étnica.

同样容置疑的是,驯鹿畜牧业是其文化的一项根本内容,而如果经济活动是某一少数民族文化的根本内容,那么这项经济活动就属于第二十七条含义的范围。

Detrás de esta realidad siempre ha habido una sensación de ambivalencia: la aplicación de los derechos de los niños se debe ver desde el punto de vista de quienes no encajan con el poder.

在这个现象的后面永远存在一种矛盾感:我们必须从属于权力范围的人的角度来看待执行儿童权利的问题。

Por su parte, los gobiernos de los países africanos, sobre los cuales recae la responsabilidad principal de su propio desarrollo, están poniendo en práctica estrategias nacionales de reducción de la pobreza que encajan con la necesidad de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.

就非洲各国政府而言,它们对自己的发展负有首要责任,目前正在执行国家减贫战略,以满足实现千年发展目标的需要。

El UNICEF se propone seguir manteniendo el límite máximo impuesto a la partida de otros recursos de los programas multinacionales para poder aceptar contribuciones que no encajarían en las partidas de otros recursos de las oficinas en los países, las oficinas regionales y la sede.

儿童基金会建议继续适用“国家间方案”其他资源上限,以便能够接受国家、区域或总部办事处其他资源上限以外的捐款。

Si bien el Grupo tiene derecho a opinar que el grupo de Mutebutsi no debería recibir asistencia humanitaria de los organismos de las Naciones Unidas, una postura que el Gobierno considera extraña, el intento de tergiversar los hechos para que encajen con esa opinión es inaceptable.

虽然专家组有权认为穆特布西集团应接受联国机构提供的人道主义援助,政府认为这一立场很奇怪,是试图扭曲事实以迁就可接受的意见。

A su parecer, esta disposición sólo se aplica cuando el laudo se refiere a controversias no contempladas en el acuerdo de arbitraje, o que no encajan en los términos del sometimiento a arbitraje, o que contiene decisiones sobre asuntos más allá del objeto del sometimiento a arbitraje.

法院意见认为,只有在裁决处理的是仲裁协议预期以外的纠纷或提交仲裁条件以外的纠纷或者裁决中包含提交仲裁范围以外事宜的决定时,才能适用该条的规定。

W. Schabas (Genocide in International Law, Cambridge, Cambridge University Press, 2000), después de citar la declaración de la Comisión de Derecho Internacional, sostiene que “no es difícil entender por qué los grupos tribales encajan en las cuatro esquinas, a diferencia de los grupos políticos y de género”, 112 del texto.

W. Schabas(Genocide in International Law,Cambridge,Cambridge University Press,2000),在引述了国际法委员会的声明之后,指出“难理解为什么在这一领域部落团体完全条件,而政治和社会性别团体却能”(第112页)。

Especialmente en vista de la necesidad de hacer encajar el marco de cooperación regional y el programa regional con los marcos de cooperación nacional y los programas en los países, es preciso centrar cada vez más la atención de los programas regionales del PNUD en las “esferas de práctica” institucionales del PNUD.

特别鉴于需要将区域作框架/区域方案与国家作框架/国家方案相配,有必要断地将开发计划署区域方案的重点放到开发计划署同“活动领域”上来。

La formulación del párrafo 1 del artículo 2 no encaja con la resolución 1566 (2004) del Consejo de Seguridad, pues trata las dos primeras características de la resolución (la intención de causar la muerte o lesiones o de tomar rehenes, y la intención de influir en una conducta) como requisitos alternativos, y no acumulativos.

二条(1)的措辞与安全理事会第1566(2004)号决议符,因为它把决议列出的前两个特征(意图造成死亡或伤害或劫持人质;目的是影响行为)看作替代性而非累积性要求。

En cada sección se describe la mejora y la situación con respecto a su aplicación, y se proporcionan datos complementarios o argumentos que demuestren que la mejora ha llevado verdaderamente a un aumento de la productividad o de la eficiencia, y cómo la medida encaja en una estrategia global de mejoramiento de las prácticas.

每一部分说明了改措施、改现状,提供了辅助事实或说明,以显示改事实上是指提高生产力和效率,一些地方还指出了措施是如何全盘改战略的。

Al promulgar el artículo 17 undecies es posible que los Estados deseen considerar cuál debe ser la ubicación de esta disposición ya que dicho artículo 17 undecies, que se refiere a las medidas cautelares dictadas por un foro judicial, no encajan fácilmente en un capítulo que está dedicado principalmente a las medidas cautelares dictadas por tribunales arbitrales.

各国在颁布第17条之十一时,似宜考虑该条的位置安排,因为第17条之十一涉及法院下令采取的临时措施,可能太容易与意在主要涉及仲裁庭发布的临时措施的一章编在一起

Además, el Grupo de alto nivel del Secretario General sobre las amenazas, los desafíos y el cambio había subrayado la necesidad de abordar y entender la seguridad colectiva de manera amplia e intersectorial y la mayoría de los temas examinados por el Consejo encajaban perfectamente en su mandato de defensa de la paz y la seguridad.

此外,秘书长的威胁、挑战和改革问题高级别小组强调指出,需要从各个角度广泛理解集体安全问题,安理会处理的大部分专题都在它和平与安全领域的授权范围内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encajar 的西班牙语例句

用户正在搜索


直性子, 直言, 直言不讳, 直言不讳的, 直译, 直音, 直喻, 直展云, 直至, ,

相似单词


encadenadura, encadenamiento, encadenar, encajador, encajadura, encajar, encaje, encajero, encajerora, encajetar,